This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busch, Wilhelm: Hívságos bilik (Eitelkeit in Hungarian)

Portre of Busch, Wilhelm
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Eitelkeit (German)

Ein Töpfchen stand im Dunkeln

    An stillverborgener Stelle.

Ha, rief es, wie wollt ich funkeln,

    Käm ich nur mal ins Helle.

 

Ihm geht es wie vielen Narren.

    Säß einer auch hinten im Winkel,

So hat er doch seinen Sparren

    Und seinen aparten Dünkel.



Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationDie Deutsche Gedichtebibliothek

Hívságos bilik (Hungarian)

Egy éjjeliedény lenn
  Ült ágyalatti magányban.
Hej, mond, hogy‘ fénylene fényem
  Ott kint, hol a nagyvilág van!

Éppígy sok féleszü tökfej.
  Gubbaszt a sarokba’ hátul,
Időnként rájön az ötperc,
  S ezt-azt képzel be magárul.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap