This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Szerelem XVI. (Lieben XVI. in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Lieben XVI. (German)

NACH einem Glück ist meine Seele lüstern,
nach einem kurzen, dummen Wunderwahn ...
Im Quellenquirlen und im Föhrenflüstern
da hör ichs nahn ...

Und wenn von Hügeln, die sich purpurn säumen,
in bleiche Bläue schwimmt der Silberkahn, –
dann unter schattenschweren Blütenbäumen
seh ich es nahn.


In weißem Kleid; so wie das Lieb, das tote,
am Sonntag mit mir ging durch Staub und Strauch,
am Herzen jene Blume nur, die rote,
trug es die auch? ...



Uploaded byTauber Ferenc
PublisherInsel-Verlag, Leipzig
Source of the quotationErste Gedichte von Rainer Maria Rilke, Traumgekrönt, S. 89-100
Bookpage (from–to)97
Publication date

Szerelem XVI. (Hungarian)

BOLDOGSÁG az, mire a lelkem vágyik,
rövid, buta csoda őrülete...
Forrás-csörgéstől fenyő-suttogásig
hallik jele ...

És ha dombokról, bíbor szegélyükről,
sápadt kékbe úszik ezüst ladik, –
árnyéktól súlyos virágzó fák felől
erre hajlik.


Fehér ruhában; mint a kedves, halott,
vasárnap jött, nem volt gond por, tövis,
szívén ez az egy piros virága volt,
s viselte is? ...



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap