This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Goethe, Johann Wolfgang von: A recenzens (Rezensent in Hungarian)

Portre of Goethe, Johann Wolfgang von

Rezensent (German)

Da hatt ich einen Kerl zu Gast,
Er war mir eben nicht zur Last;
ich hatt just mein gewöhnlich Essen,
Hat sich der Kerl pumpsatt gefressen,
Zum Nachtisch, was ich gespeichert hatt.
Und kaum ist mir der Kerl so satt,
Tut ihn der Teufel zum Nachbar führen,
Über mein Essen zu räsonieren:
»Die Supp hätt können gewürzter sein,
Der Braten brauner, firner der Wein.«
Der Tausendsackerment!
Schlagt ihn tot, den Hund! Es ist ein Rezensent.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.dasgedichtblog.de/humor-in-der-lyrik- folge-25-johann-wolfgang-von-goethe-1749-1832 -der-grinsende-mephisto/2016/11/25/

A recenzens (Hungarian)

Egy fickó meglátogata,
Terhemre ő nem is vala;
Épp estebédemnél talála,
Magát ő degeszre zabálta
Desszertemmel, amim maradt.
S hogy belakott ez az alak,
A fene a szomszédba ette,
S vacsorámat ott célba vette:
„Volt egy leves, nem elég füszeres,
Félig sült hús, bor – nem nemes.”
Az ilyen pofától Isten ments!
Üsd, vágd a kutyát! Hisz ez egy recenzens!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap