This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Megraboltam az erdőt (41) (I robbed the Woods (41) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

I robbed the Woods (41) (English)

I robbed the Woods —
The trusting Woods.
The unsuspecting Trees
Brought out their Burs and mosses
My fantasy to please.
I scanned their trinkets curious — I grasped — I bore away —
What will the solemn Hemlock —
What will the Oak tree say?l



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org

Megraboltam az erdőt (41) (Hungarian)

Megraboltam az erdőt
A bízó erdőt
A gyanútlan fákat
Bogáncsaik, moháik kihoztam
Hogy ne unatkozzam
Megvizsgáltam e kis díszeket -- megragadtam -- elhurcoltam --
Vajon mit mond a joghű bürök?
És mit mond a tölgy?



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap