This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chansons populaires, .: Volt egyszer egy kicsi hajócska (Il était un petit navire in Hungarian)

Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Il était un petit navire (French)

Il était un petit navire
Il était un petit navire
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Ohé! Ohé!

(Refrain:)
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots

Il partit pour un long voyage
Il partit pour un long voyage
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Ohé! Ohé!

Au bout de cinq à six semaines,
Au bout de cinq à six semaines,
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Ohé! Ohé!

On tira à la courte paille,
On tira à la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Ohé! Ohé!

Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
Ohé ! Ohé !

On cherche alors à quelle sauce,
On cherche alors à quelle sauce,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Ohé! Ohé!

L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
Ohé! Ohé!

Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Ohé! Ohé!

Il fait au ciel une prière
Il fait au ciel une prière
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Ohé! Ohé!

Mais regardant la mer entière,
Mais regardant la mer entière,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Ohé! Ohé!

Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Ohé! Ohé!

Si j´ai péché, vite pardonne,
Si j´ai péché, vite pardonne,
Empêche-les-les de-de me manger,
Empêche-les-les de-de me manger,
Ohé! Ohé!

Au même instant un grand miracle,
Au même instant un grand miracle,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Ohé! Ohé!

Des p´tits poissons dans le navire,
Des p´tits poissons dans le navire,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Ohé! Ohé!

On les prit, on les mit à frire,
On les prit, on les mit à frire,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Ohé! Ohé!

Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la-la-la recommencer,
Nous allons la-la-la recommencer,
Ohé! Ohé!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

Volt egyszer egy kicsi hajócska (Hungarian)

Volt egyszer egy kicsi hajócska,
Volt egyszer egy kicsi hajócska,
Nem látott te-te-tengert a hajó,
Nem látott te-te-tengert a hajó,
Ha-alihó!

(Refrén)
Hahó! Hahó! A hajó!
Tengerésznek lenni csudajó
Ha-alihó! A hajó!
Tengerésznek lenni csudajó

Nekivágott egy főtengernek,
Nekivágott egy főtengernek,
Földközi a te-te-tenger nem tó,
Földközi a te-te-tenger nem tó,
Ha-alihó!

Öt hét múlva de volt az hat is,
Öt hét múlva de volt az hat is,
Nem maradt ha-ha-harapnivaló,
Nem maradt ha-ha-harapnivaló,
Ha-alihó!

Golyózzuk ki azt, kit megeszünk,
Golyózzuk ki azt, kit megeszünk,
El is, eldönté-té-té a golyó,
El is, eldönté-té-té a golyó,
Ha-alihó!

Egy matróztanoncot sújt a sors,
Egy matróztanoncot sújt a sors,
Ő lesz a tö-tö-töltött dagadó,
Ő lesz a tö-tö-töltött dagadó,
Ha-alihó!

Na tehát most el kell dönteni,
Na tehát most el kell dönteni,
Vajon s milyen szó-szó-szósz volna jó,
Vajon s milyen szó-szó-szósz volna jó,
Ha-alihó!

Egyiknek csak sniccel ízlene,
Egyiknek csak sniccel ízlene,
Másiknak rá-rá-rántott porcogó,
Másiknak rá-rá-rántott porcogó,
Ha-alihó!

Amíg ezen folyik a vita,
Amíg ezen folyik a vita,
A főárboc-boc-bocra mászik ő
A főárboc-boc-bocra mászik ő
He-elihő!

Imádkozik hívja az eget
Imádkozik hívja az eget
A végtelen-len-lenbe száll a szó
A végtelen-len-lenbe száll a szó
Ha-alihó!

De az egész tengert figyelve,
De az egész tengert ügyelve,
Csak víz s ned-ned-nedvesség látható,
Csak vizes ned-nedvesség látható,
Ha-alihó!

Ó, te szép, szent és szűz, szűz Anya,
Ó, te szép, szent és szűz, szűz Anya,
Nem segítened-ned-ned nem való,
Nem segítened-ned-ned nem való,
Ha-alihó!

Hogyha vétkeztem, már megbocsáss,
Hogyha vétkeztem, már megbocsáss,
Vesszen e tró-tró-trójai faló,
Ne legyen pont eng-eng-engem faló,
Ha-alihó!

Legott egy nagy-nagy csoda történt,
Legott egy nagy-nagy csoda történt,
Marad a matróz-tróz-tróznebuló,
Marad a matróz-tróz-tróznebuló,
Ha-alihó!

A hajóba ugrott magától
A hajóba ugrott magától
Sokezernyi-nyi-nyi magyar bucó,
Sokezernyi-nyi-nyi magyar bucó,
Ha-alihó!

Fogták, bepanírozák őket,
Fogták, bepanírozák őket.
A hajósinas halni nem bohó,
A hajósinas halni nem bohó,
Ha-alihó!

Hogyha tetszett ez a kis mese,
Hogyha tetszett ez a kis mese,
Újra kezdjük, díjunk bor, egy akó,
Újra kezdjük, díjunk bor, egy akó,
Ha-alihó!
  
  
   
https://www.youtube.com/watch?v=YGIpWPo4Ndw 

Az eredeti dal nem árulja el, milyen halfajta ugrott a hajóba, de én tudom: magyar bucó ugrott. Van német bucó is, de az persze nem ment megmenteni egy francia matrózt. Ha valaki ellenem találja vetni, hogy a magyar bucó édesvizi hal tehát nem ugorhatott ki a sós vízű tengerből, arra azt válaszolom, hogy annál jobb: ez még külön rész-csoda volt a főcsodán belül, ugyanúgy, mint ahogyan Áron botja, mely a fáraó elé dobva kígyóvá változott, elnyelé az egyiptomi mágusok kígyó-botjait (Mózes II. 7:9-12): de nem akkor nyelte el, amikor kígyó volt, hanem akkor, amikor már visszaváltozott volt bottá! — Egyébként lehetett volna az a hal domolykó, tüskés pikó, compó sőt még küsz is, feltéve, hogy az a küsz „szélhajtó”, de ezek is mind édesvízi halak. A „halihó"-val rímelő tengeri hal, csodával határos módon  nincs.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap