This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Chansons populaires, .: Mi az ami nélkül nem lehet (más változat) (Qui peut... (autre version, de Montréal) in Hungarian)

Qui peut... (autre version, de Montréal) (French)

Qui peut voir un coucher de soleil
Sans que la nuit ne tombe
Et qui peut trouver le sommeil
Lorsque le monde s'effondre

Je peux voir un coucher de soleil
Sans que la nuit ne tombe
Mais ne peux trouver le sommeil
Lorsque le monde s'effondre

Qui peut croire un instant à l'amour
Lorsque deux hommes se battent
Et qui peut oublier pour un jour
Le monde et son massacre

Je peux croire un instant à l'amour
Lorsque deux hommes se battent
Mais ne peux oublier pour un jour
Le monde et son massacre



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

Mi az ami nélkül nem lehet (más változat) (Hungarian)

Ki láthat nyugodni napot
Az éj leszállta nélkül
S ki az aki szunnyadni fog
A világ ha leszédül

Láthatok nyugodni napot
Az éj leszállta nélkül
Ámde szunnyadni nem tudok
Egy világ ha leszédül

A szeretetben ki hihet
Ha ketten egymást bántják
És ki felejthet el ilyet:
Emberek gyilkolását

Hihetek a szeretetben
Bár ketten egymást bántják
De nem felejthetem sosem
Emberek gyilkolását

  

(Nincs zenei előadása az interneten.)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap