Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Június első éjszakája (Ночь под первое июня Magyar nyelven)
Ночь под первое июня (Orosz)Пока еще последние колена Последних соловьев не отгремели И смутно брезжит у твоей постели Боярышника розовая пена,
Пока ложится железнодорожный Мост, как самоубийца, под колеса И жизнь моя над черной рябью плеса Летит стремглав дорогой непреложной,
Спи, как на сцене, на своей поляне, Спи,- эта ночь твоей любви короче,- Спи в сказке для детей, в ячейке ночи, Без имени в лесу воспоминаний.
Так вот когда я стал самим собою, И что ни день - мне новый день дороже, Но что ни ночь - пристрастнее и строже Мой суд нетерпеливый над судьбою...
|
Június első éjszakája (Magyar)Míg csalogányok búcsúénekében Utolsó trillák zengenek, s az ágyad Mellett a nyúlánk galagonyaágak Rózsás-fehéren habzanak az éjben,
Míg vonatom kerekei alá a Vasúti híd, mint öngyilkos, leroskad, És életem sötéten áradó, vad Folyó felett száguld az éjszakába,
Aludj tisztásod színpadán, mesékben, Szerelmednél kurtább ez éj - aludj hát, Légy névtelen, és húzd magadra dunnád, S aludj, aludj emlékek erdejében!
Magammá ekkor váltam én, s az éjek S kegyetlen nappalok már nem riasztanak, Drágább lesz minden réginél az új nap, S ítéletem a sors felett keményebb...
|