Verlaine, Paul oldala, Művek fordításai Magyar nyelvre
Művek
A sírásé szivem {Israel Efraim} (Il pleure dans mon coeur)Az én szívemben könnyezik {Melinda B. Tamás-Tarr} (Il pleure dans mon coeur)
Az én meghitt álmom (Tóth Árpád) {Tóth Árpád} (Mon rêve familier)
Barna, avagy szőke vagy? {Csata Ernő} (Es-tu brune ou blonde?)
E kicsi zug {Babits Mihály} (Le petit coin…)
Fáradtság {Szabó Lőrinc} (Langueur)
Fehér a hold... {Tóth Árpád} (La lune blanche...)
Green {Koosán Ildikó} (Green)
Holdfény {Szabó Lőrinc} (Clair de lune)
Könnyek hullanak a szívemben {VASSEUR, Sylvain} (Il pleure dans mon coeur)
Nagy fekete éj {Babits Mihály} (Un grand sommeil noir)
Őszi chanson {Tóth Árpád} (Chanson d'automne )
Őszi dal {Végh György} (Chanson d'automne )
Óvatosság {Szabó Magda} (Circonspection)
Rotterdam {Kálnoky László} (Rotterdam)
Soha többé {Koosán Ildikó} (Nevermore)
Szőke vagy barna vagy? {Sebe János} (Es-tu brune ou blonde?)
Te hiszel a babonában {Sebe János} (Tu crois au marc de café)