Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Endrikat, Fred: A vidám Diogenész 60. Vigyázat! (Der fröhliche Diogenes 60. Vorsicht! Magyar nyelven)

Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Der fröhliche Diogenes 60. Vorsicht! (Német)

                    „Verse in Kürze
                     zur Lebenswürze”

Wenn's dir gut geht, darfst du nicht vergessen,
daß du bald die andre Seite kennenlernst.
Mit den Göttern ist schlecht Kirschenessen.
Wenn sie lächeln, nimm es nicht so ernst.

Nimm das Glück als Gratisschicksalsspende,
nicht als Grund zum Hoch- und Übermut.
Auch der schönste Sonntag hat ein Ende.
Und mir scheint, so ist es gut.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

A vidám Diogenész 60. Vigyázat! (Magyar)

    
                    „Nem eszek életet nyersen:
                     lefőzöm, fűszer a versem.”

Ha e percben épp jó a szerencséd,
ne feledd, hogy nem lesz az mindig olyan.
Ne egyél istenekkel cseresznyét.
Mosolyognak? Ne vedd komolyan.

Amit adnak, könyöradomány csak,
nem azért van az, hogy jómagadba’" higgy.
Nem örökké tart a legszebb szép vasárnap.
De szerintem jó ez így.
   
   
   
Tehát csak könyöradomány, nem pedig gyönyöradomány.

Azt hiszem, azok közé a fránya antihumánus ókori istenek közé, akikkel nem jó egy tálból cseresznyézni, nyugodtan odaszámíthatjuk a mi, erdetileg ugyancsak ókori, de már régen modernebbé szelidült Istenünket is, akinek nem csak a foglalkozása isten, hanem a neve is. Annak ellenére odaszámíthatjuk, hogy modernebbé szelidült.Annak ellenére, hogy Jóistennek, Hátédesistenemnek is nevezzük Őt, sőt kedélyesen gügyögve, közvetlenkedve még Istenkének is.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap