Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Endrikat, Fred: Tavasz van! Ittatavasz! (Félkomoly vers) (Frühling ist's Magyar nyelven)

Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Frühling ist's (Német)

Frühling ist's! Die Hennen glucksen
Veilchen raus - und weiße Buxen.
Frauen schnüren sich geringer,
und der Bauer schiebt den Dünger.
Fliegen klettern unverdrossen
auf den Nasensommersprossen.
Ringsum blüht's an allen Hecken -
und es riecht aus den Ap'theken.
Ich steck mir voll Übermut
'nen Sonnenstrahl an meinen Hut.
Freudig jubeln und frohlocken
Kirchen-, Kuh- und Käseglocken.
Frühling wird's mit Vehemenz.
Auf grünen Filzpantoffeln naht der Lenz!

 



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de
Az idézet forrásahttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de

Tavasz van! Ittatavasz! (Félkomoly vers) (Magyar)

Tavasz van! Tyúkok kotyognak,
Ibolyák, gatyák bugyognak.
Nő fűzi csípője lágyát,
paraszt hordja ki a trágyát.
Bögyös hadai legyeknek
szeplős orrokon hetyegnek.
Virágzás forr száz alakban —
penetráns patikaszag van.
Napsugár jön? Elkapom,
az lesz toll kalapomon.
Örvend, ujjong fent s alant
templom-, tehén-, sajtharang.
Feltartóztathatlan, közeleg
Zöld filcpapucsban a kikelet!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap