Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goethe, Johann Wolfgang von: [Éjnek leple ereszkedett …] ([Nacht ist schon hereingesunken…] Magyar nyelven)

Goethe, Johann Wolfgang von portréja

Vissza a fordító lapjára

[Nacht ist schon hereingesunken…] (Német)

Nacht ist schon hereingesunken,

Schließt sich heilig Stern an Stern,

Große Lichter, kleine Funken

Glitzern nah und glänzen fern;

Glitzern hier im See sich spiegelnd,

Glänzen droben klarer Nacht,

Tiefsten Ruhens Glück besiegelnd

Herrscht des Mondes volle Pracht.



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.deutschestextarchiv.de
Az idézet forrásahttps://www.deutschestextarchiv.de
Könyvoldal (tól–ig)16
Megjelenés ideje

[Éjnek leple ereszkedett …] (Magyar)

Éjnek leple ereszkedett,

Csillag csillaghoz simul,

Nagy sugár és szikra-gyerek

Imhol csillog, ott virul;

Csillog, tóban tükröződik,

Villog tiszta éjben, fenn,

Mély nyugalom átszövődik

Holdas éj gyönyörével.

         

Forrás: Faust. A tragédia 2. része -1832
1 .felvonás, Elbűvölő táj c. jelenet (30-37. sor), kórus



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap