Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Heine, Heinrich: [Két szívünk hozta létre…] ([Es haben unsre Herzen…] Magyar nyelven)

Heine, Heinrich portréja

[Es haben unsre Herzen…] (Német)

Es haben unsre Herzen

Geschlossen die heil'ge Allianz;

Sie lagen fest aneinander,

Und sie verstanden sich ganz.

Ach, nur die junge Rose,

Die deine Brust geschmückt,

Die arme Bundesgenossin,

Sie wurde fast zerdrückt.

 



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttp://www.zeno.org/Literatur/M/Heine
Az idézet forrásaNeue Gedichte - Neuer Frühling - 24.
Könyvoldal (tól–ig)225
Megjelenés ideje

[Két szívünk hozta létre…] (Magyar)

Két szívünk hozta létre:

Szent Szövetség alakult köztük;

Bújtak egymás közelébe,

Hisz egymáshoz volt közük.

De az az ifjú rózsa!

-Melled díszes éke,

A Szent Szövetség csatlósa–

Majd préstől lett vége.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap