Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: A szerelem (Die Liebe Magyar nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Liebe (Német)

Es rauscht durch unseren Schlaf
Ein feines Wehen wie Seide,
Wie pochendes Erblühen
Über uns beide.

Und ich werde heimwärts
Von Deinem Atem getragen,
Durch verzauberte Märchen,
Durch verschüttete Sagen.

Und mein Dornenlächeln spielt
Mit Deinen urtiefen Zügen,
Und es kommen die Erden
Sich an uns zu schmiegen.

Es rauscht durch unseren Schlaf
Ein feines Wehen wie Seide -
Der weltalte Traum
Segnet uns beide.



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.abipur.de/gedichte/analyse/10875
Az idézet forrásahttps://www.abipur.de/gedichte/analyse/10875

A szerelem (Magyar)

Átlibben az álmunkon
Finom szellő selyemfátyla,
Hogy lüktet virágzása
Felettünk szállva!

Hazai irányba
Cipel lélegzeted engem,
Át varázsos meséken,
Monda-dűledékeken.

Játszik tövis-mosolyom
Vonásaid árkai közt,
Jön felénk megtartó föld,
simul, bennünk időz.

Átlibben az álmunkon
Finom szellő selyemfátyla -
Világ ős-álma
Kettőnk áldása.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap