Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Éj dől illatával a parkra (Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke (Német)

Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke,

und ihre Sterne schauen still,

wie schon des Mondes weiße Barke

im Lindenwipfel landen will.

 

Fern hör ich die Fontäne hallen

ein Märchen, das ich längst vergaß, -

und dann ein leises Apfelfallen

ins hohe, regungslose Gras.

 

Der Nachtwind schwebt vom nahen Hügel

und trägt durch alte Eichenreihn

auf seinem blauen Falterflügel

den schweren Duft vom jungen Wein.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.gedichte.eu

Éj dől illatával a parkra (Magyar)

Éj dől illatával a parkra,

csillagai csöndben nézik,

ahogy a hold – a fehér sajka -

hársfa hegyére igyekszik.

 

Távolról szól a szökőkút-hang,

egy mese, régmúltba tűnve, -

és aztán halkan alma zuhan

magas, mozdulatlan fűbe.

 

Kis dombról éji szél libben ki,

vén tölgyfasoron viszi át,

kék lepkeszárnyán cipeli,

az újbor súlyos illatát.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap