Rilke, Rainer Maria: Vergänglichkeit
Vergänglichkeit (Német)Flugsand der Stunden. Leise fortwährende Schwindung auch noch des glücklich gesegneten Baus. Leben weht immer. Schon ragen ohne Verbindung die nicht mehr tragenden Säulen heraus.
Aber Verfall: ist er trauriger als der Fontäne Rückkehr zum Spiegel, den sie mit Schimmer bestaubt? Halten wir uns dem Wandel zwischen die Zähne, daß er uns völlig begreift in sein schauendes Haupt.
|
Mulandóság (Magyar)Percek futóhomokja. Halkan fogyatkozik még istenháza is, pedig áldott. Folyton fogy az élet. Oszlop is omladozik, többé nem tartva csarnokot már ott.
Látod ez omlást: van-e mondd szomorúbb, mint a szökőkút, mely porlik víztükrén szerteszét? Tartjuk a változást fogaink közt sírva, hátha így elnyerhetjük megtartó kegyét.
|