Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Storm, Theodor: A város (Die Stadt Magyar nyelven)

Storm, Theodor portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Stadt (Német)

Am grauen Strand, am grauen Meer
Und seitab liegt die Stadt;
Der Nebel drückt die Dächer schwer,
Und durch die Stille braust das Meer
Eintönig um die Stadt.

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
Kein Vogel ohn’ Unterlaß;
Die Wandergans mit hartem Schrei
Nur fliegt in Herbstensnacht vorbei,
Am Strande weht das Gras.

Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
Du graue Stadt am Meer;
Der Jugend Zauber für und für
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
Du graue Stadt am Meer.



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
KiadóSzalki Bernáth Attila magánkiadása
Az idézet forrása33 Gedichte
Könyvoldal (tól–ig)40-41
Megjelenés ideje

A város (Magyar)

Szürke tenger és szürke part
s oldalt amott a város;
nehéz köd nyomja a házakat,
a csöndön át idedöng a part
és hallgat a szürke város.
 
Erdő nem zúg, madár dala
tavasszal sem gyönyörű;
csak a keményhangú vadliba
húz át itt ősszel éjszaka;
a parton reszket a fű.
 
Mégis szeretlek, áldalak,
te szürke, parti város,
hisz ifjuságom őre vagy,
minden ragyogás te vagy, te vagy,
te szürke, parti város.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap