Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Dickinson, Emily: (Vendégnek jóéjt mond gyerek) (As children bid the guest good-night, 133 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

As children bid the guest good-night, 133 (Angol)

As children bid the guest good-night,
And then reluctant turn,
My flowers raise their pretty lips,
Then put their nightgowns on.

As children caper when they wake,
Merry that it is morn,
My flowers from a hundred cribs
Will peep, and prance again.



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ As_Children_bid_the_Guest_%22Good_Night%22

(Vendégnek jóéjt mond gyerek) (Magyar)

Vendégnek jóéjt mond gyerek
S lelép kelletlenül,
Virágom éppúgy csücsörít
Pizsamát véve föl.

Kiságyából szökik gyerek,
Hogy reggel van, örül,
Virágágyból les ki virág,
Ő is vígan szökell.

  

(A vers 1859-ben keletkezett.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap