Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Hughes, Ted: Crow and Stone

Hughes, Ted portréja

Crow and Stone (Angol)

Crow was nimble but had to be careful
Of his eyes, the two dewdrops.
Stone, champion of the globe, lumbered towards him.

No point in detailing a battle
Where stone battered itself featurless
While Crow grew perforce nimbler.

The subnormal arena of space, agog.
Cheered these gladiators many aeons.
Still their struggle resounds.

But by now the stone is a dust - flying in vain,
And crow has become a monster - his mere eyeblink
Holding the very globe in terror.

And still he who never has been killed
Croaks helplessly
And is only just born.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://splendogloria.blogspot.hu

Varjú és a kő (Magyar)

Varjú fürge volt, de vigyáznia kellett
Szemeire, a két harmatcseppre.
A Kő, a glóbusz bajnoka imbolygott felé.

Minek részletezni a tusát,
Melyben a Kő arctalanul verődött
S Varjú még fürgébbé kényszerült.

Az űr törpe arénája lelkesen bíztatta
A két gladiátort eónokon át.
Még mindig döng a harcuk.

De mára a kő porrá lett - hiába száll,
És Varjú szörnnyé vált - puszta szemvillanása
Rémületben tartja a földet.

És a soha meg nem ölt még mindig
Gyámoltalan károg
És csak most születik.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. I.

minimap