Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Chansons populaires, .: Volt egyszer egy kicsi hajócska (Il était un petit navire Magyar nyelven)

Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Il était un petit navire (Francia)

Il était un petit navire
Il était un petit navire
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Qui n´avait ja-ja-jamais navigué
Ohé! Ohé!

(Refrain:)
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots
Ohé! Ohé! Matelot,
Matelot navigue sur les flots

Il partit pour un long voyage
Il partit pour un long voyage
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée
Ohé! Ohé!

Au bout de cinq à six semaines,
Au bout de cinq à six semaines,
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
Ohé! Ohé!

On tira à la courte paille,
On tira à la courte paille,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé,
Ohé! Ohé!

Le sort tomba sur le plus jeune,
Le sort tomba sur le plus jeune,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné,
Ohé ! Ohé !

On cherche alors à quelle sauce,
On cherche alors à quelle sauce,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé,
Ohé! Ohé!

L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´un voulait qu´on le mit à frire,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
L´autre voulait-lait-lait le fricasser,
Ohé! Ohé!

Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Pendant qu´ainsi l´on délibère,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier,
Ohé! Ohé!

Il fait au ciel une prière
Il fait au ciel une prière
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Interrogeant-geant-geant l´immensité,
Ohé! Ohé!

Mais regardant la mer entière,
Mais regardant la mer entière,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
Ohé! Ohé!

Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Oh! Sainte Vierge ma patronne,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Cria le pau-pau-pauvre infortuné,
Ohé! Ohé!

Si j´ai péché, vite pardonne,
Si j´ai péché, vite pardonne,
Empêche-les-les de-de me manger,
Empêche-les-les de-de me manger,
Ohé! Ohé!

Au même instant un grand miracle,
Au même instant un grand miracle,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Pour l´enfant fut-fut-fut réalisé,
Ohé! Ohé!

Des p´tits poissons dans le navire,
Des p´tits poissons dans le navire,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Sautèrent par-par-par et par milliers,
Ohé! Ohé!

On les prit, on les mit à frire,
On les prit, on les mit à frire,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé,
Ohé! Ohé!

Si cette histoire vous amuse,
Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la-la-la recommencer,
Nous allons la-la-la recommencer,
Ohé! Ohé!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Volt egyszer egy kicsi hajócska (Magyar)

Volt egyszer egy kicsi hajócska,
Volt egyszer egy kicsi hajócska,
Nem látott te-te-tengert a hajó,
Nem látott te-te-tengert a hajó,
Ha-alihó!

(Refrén)
Hahó! Hahó! A hajó!
Tengerésznek lenni csudajó
Ha-alihó! A hajó!
Tengerésznek lenni csudajó

Nekivágott egy főtengernek,
Nekivágott egy főtengernek,
Földközi a te-te-tenger nem tó,
Földközi a te-te-tenger nem tó,
Ha-alihó!

Öt hét múlva de volt az hat is,
Öt hét múlva de volt az hat is,
Nem maradt ha-ha-harapnivaló,
Nem maradt ha-ha-harapnivaló,
Ha-alihó!

Golyózzuk ki azt, kit megeszünk,
Golyózzuk ki azt, kit megeszünk,
El is, eldönté-té-té a golyó,
El is, eldönté-té-té a golyó,
Ha-alihó!

Egy matróztanoncot sújt a sors,
Egy matróztanoncot sújt a sors,
Ő lesz a tö-tö-töltött dagadó,
Ő lesz a tö-tö-töltött dagadó,
Ha-alihó!

Na tehát most el kell dönteni,
Na tehát most el kell dönteni,
Vajon s milyen szó-szó-szósz volna jó,
Vajon s milyen szó-szó-szósz volna jó,
Ha-alihó!

Egyiknek csak sniccel ízlene,
Egyiknek csak sniccel ízlene,
Másiknak rá-rá-rántott porcogó,
Másiknak rá-rá-rántott porcogó,
Ha-alihó!

Amíg ezen folyik a vita,
Amíg ezen folyik a vita,
A főárboc-boc-bocra mászik ő
A főárboc-boc-bocra mászik ő
He-elihő!

Imádkozik hívja az eget
Imádkozik hívja az eget
A végtelen-len-lenbe száll a szó
A végtelen-len-lenbe száll a szó
Ha-alihó!

De az egész tengert figyelve,
De az egész tengert ügyelve,
Csak víz s ned-ned-nedvesség látható,
Csak vizes ned-nedvesség látható,
Ha-alihó!

Ó, te szép, szent és szűz, szűz Anya,
Ó, te szép, szent és szűz, szűz Anya,
Nem segítened-ned-ned nem való,
Nem segítened-ned-ned nem való,
Ha-alihó!

Hogyha vétkeztem, már megbocsáss,
Hogyha vétkeztem, már megbocsáss,
Vesszen e tró-tró-trójai faló,
Ne legyen pont eng-eng-engem faló,
Ha-alihó!

Legott egy nagy-nagy csoda történt,
Legott egy nagy-nagy csoda történt,
Marad a matróz-tróz-tróznebuló,
Marad a matróz-tróz-tróznebuló,
Ha-alihó!

A hajóba ugrott magától
A hajóba ugrott magától
Sokezernyi-nyi-nyi magyar bucó,
Sokezernyi-nyi-nyi magyar bucó,
Ha-alihó!

Fogták, bepanírozák őket,
Fogták, bepanírozák őket.
A hajósinas halni nem bohó,
A hajósinas halni nem bohó,
Ha-alihó!

Hogyha tetszett ez a kis mese,
Hogyha tetszett ez a kis mese,
Újra kezdjük, díjunk bor, egy akó,
Újra kezdjük, díjunk bor, egy akó,
Ha-alihó!
  
  
   
https://www.youtube.com/watch?v=YGIpWPo4Ndw 

Az eredeti dal nem árulja el, milyen halfajta ugrott a hajóba, de én tudom: magyar bucó ugrott. Van német bucó is, de az persze nem ment megmenteni egy francia matrózt. Ha valaki ellenem találja vetni, hogy a magyar bucó édesvizi hal tehát nem ugorhatott ki a sós vízű tengerből, arra azt válaszolom, hogy annál jobb: ez még külön rész-csoda volt a főcsodán belül, ugyanúgy, mint ahogyan Áron botja, mely a fáraó elé dobva kígyóvá változott, elnyelé az egyiptomi mágusok kígyó-botjait (Mózes II. 7:9-12): de nem akkor nyelte el, amikor kígyó volt, hanem akkor, amikor már visszaváltozott volt bottá! — Egyébként lehetett volna az a hal domolykó, tüskés pikó, compó sőt még küsz is, feltéve, hogy az a küsz „szélhajtó”, de ezek is mind édesvízi halak. A „halihó"-val rímelő tengeri hal, csodával határos módon  nincs.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap