Ölbey Irén: Lesende Frau (Olvasó nő Német nyelven)
|
Olvasó nő (Magyar)Most nincs számára semmi, se közel, messzeség, a lenni, vagy nem lenni bús gyötrelme sem ég
agyában. Míg az árva könyvet le nem teszi, e könyvbe van bezárva a vak világ neki.
Kinn égő tűzmadár a nap, fény-tolla száll rest fára, tar bokorra . . .
Ő felnéz csillagos szemével és lapoz egy lapot álmodozva.
|
Lesende Frau (Német)Es gibt für sie nur noch kein nahe oder ferne, dass das sein oder nicht sein die Qual von Gram nicht brenne
in ihr Gehirn. Bis die Waise, kein Buch aus der Hand legt, liegt in diesem Buch eine, die der Blinde Welt pflegt.
Feuervogel brennt draussen Sonnen, Federn hausen, auf Bäume und Büsche säumend. Sie schaut mit sternklaren Aug’n ‘d, blättert in Jahren, auf einer Karte träumend.
|