Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fenyő László: Alter Herr (Öregúr Német nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Öregúr (Magyar)

Mosolyodban jégmezők csendje dereng,

messzenéző szemedből lopódzva

alkonyati suhanással bucsúzik a láng,

lépésed olyan megilletődött

mintha mindig templomok, temetőkert,

halk ünnepélyek közt járnál.

 

A kaland elmúlt a szádról,

a sóhajtás pilléje se repked,

esti alakodhoz egyre több árnyék szegődik -

a madarak elmenekülnek

válladról melegebb vidékre.

 

Vajjon megbocsájtod-e a szabados suhancnak

hogy nevetést ejt durva szájjal,

megbocsájtod-e az éjszakázó

uccákon a lámpák hangos versenyét

s hogy lélekzeni mer vázádban a virág - :

míg gyászbamárott homlokod körül

az utolsó szárnycsapás

ónos lehellete setteng...

 

Nyugat, 1927

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Alter Herr (Német)

Die Stille, das Eisfeld dämmert in dein Lächeln,

aus deinen weitsichtigen Augen schleicht sich

die Flamme ‘d erlischt mit einem Dämmerung-Schein,

deine Schritte sind so betreten ernst,

als würdest du immer in Kirchen, Friedhöfen,

im stillen Fest feiernd wandeln.

 

Die Liebschaft ist weg von deinem Mund,

die Augenlider des Seufzers flattern nicht,

immer mehr Schatten nähert deiner Abendfigur,

die Vögel sind alle geflohen,

von deinem Schultern in wärmere Feld.

 

Ob du noch den frechen Burschen verzeihen könntest,

dass er mit einem groben Mund lacht,

wirst du noch dem Nachtschwärmer verzeihen,

die lautstarken Lichter rennen auf den Strassen,

den Blumen in deiner Vase noch weiter zu atmen:

während deiner Stirn in Trauer gesunken ist

und bei letzter Flügelschlag,

dein blechernes Atmen piepst …

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap