Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Juhász Gyula: Zur Theiss (A Tiszához Német nyelven)

Juhász Gyula portréja

Vissza a fordító lapjára

A Tiszához (Magyar)

Te vagy szívemnek legrégibb szerelme,

Szép, szőke tündér, édesbús Tiszánk,

Hányszor álltam partodnál énekelve,

Míg benned ringott a magyar világ,

 

A csillogó ég és a szőke fűzfák,

A fűzfán varjú, felleg az egen.

Nem hiányzik-e néked egy letűnt láng,

Egy kihúnyt nap, az én tekintetem?

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Zur Theiss (Német)

Du bist die Liebe meines Herzens schon lang

blonde Fee, unsere bittersüss’ Theiss,

wie oft stand ich an deinem Ufer und sang,

bis dich die ungarische Welt zerreiss,

 

der glitzernde Himmel ‘d die blonden Weiden,

an Weiden, Krähen, Wolken am Himmel.

Vermisst du nicht die erloschenen Flammen

und Leichentücher die Augenwimper?

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap