Móra László: Verzeih mir! (Bocsáss meg Német nyelven)
|
Bocsáss meg (Magyar)Ha szép szemednek tükre szélén A könnyek sorja gyöngyözik: Koldus király szíve mélyén A vér is gyászba öltözik, Mert szép szemedből könny szökik.
Gyermekkoromban réges-régen Igértem Nékéd álmokat S helyette szedtem őszi réten Elhervadó virágokat. Hogy hintsd be vele álmodat.
Gondot, mely éget nem igértem, Csak csókok, álmok nászdalát... Megkértelek, jer messzi értem, Tégy templommá egy kis tanyát S Te felnyitottad ajtaját.
Jöttél, szavamnak mindent híve. Fehér lelkeddel boldogan. Hittük, hogy másnak nincs is szive, Hogy fáznak mások oly sokan S csak ketten élünk boldogan.
S most kék szemednek tükre szélén Gyakorta bus könny gyöngyözik. Ilyenkor sajgó szivem mélyén A vér is gyászba öltözik, Mert szép szemedből könny szökik.
Csalódott, fáradt, drága asszony. Bocsáss meg mind e könnyekért! Szemedből gyöngyöt ne fakasszon Az édes Mult, mely többel ért!... Bocsáss meg minden könnyedért!
|
Verzeih mir! (Német)Wenn am Rand als dein Augenspiegel die Tränenperlen rollen an: tief im Herzen als Bettelkönig Trauerkleid zieht auch das Blut an, weil die Augen tränen spontan.
In meiner Kindheit vor langer Zeit ich hab’ dir Träume versprochen und stattdessen auf Herbstwiese weit verwelkten Blumen gebrochen in die Träume unterkrochen.
Sorgen hab’ ich niemals versprochen, nur die Küsse, mein Engelein … fragte, kommst mit an Flitterwochen, mach eine Kirche aus meinem Heim ‘d füllst du dann dich so, wie daheim.
Du kamst mit mir, hast mir ja geglaubt. Deine Seele glücklich verknallt. Wir glaubten, das Herz wurde beraubt, dass viele Menschen haben kalt nur wir zwei leben glücklich halt.
‘d jetzt, am Rand deinen Augenspiegel rollen die Tränenperlen an: und jetzt bin ich dein Augenspiegel mein Blut zieht auch, Trauerkleid an, ‘d deine Augen tränen spontan.
Du, enttäuschte, müde, liebe Frau. Vergib mir all diese Tränen! Schneiden Sie keine Perlen aus Ihren Augen Süsser einst, lass mich gestehen! … Vergib mir all diesen Tränen!
|