This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rückert, Friedrich: A holdam vagy… (Du bist mein Mond in Hungarian)

Portre of Rückert, Friedrich

Du bist mein Mond (German)

Du bist mein Mond, und ich bin deine Erde;

Du sagst, du drehest dich um mich.

Ich weiß es nicht, ich weiß nur, daß ich werde

In meinen Nächten hell durch dich.

 

Du bist mein Mond, und ich bin deine Erde;

Sie sagen, du veränderst dich.

Allein, du änderst nur die Lichtgeberde,

Und liebst mich unveränderlich.

 

Du bist mein Mond, und ich bin deine Erde;

Nur mein Erdschatten hindert dich,

die Liebesfackel stets am Sonnenherde

Zu zünden in der Nacht für mich.



Uploaded byTauber Ferenc
Publisherhttps://www.zgedichte.de
Source of the quotationhttps://www.zgedichte.de

A holdam vagy… (Hungarian)

A holdam vagy, és én vagyok a Földed;

Azt mondod, köröttem forogsz.

Nem tudom, de tudom: létezem tőled,

Éjjeleimbe fényt sodorsz.

 

A holdam vagy, és én vagyok a Földed;

Mondják, hogy a fényed lanyhul.

De a fényt csak másképp törted,

És szeretsz változatlanul.

 

A holdam vagy, és én vagyok a Földed;

Csak Föld-árnyékom akadály,

hogy nap tüzéből fáklyát gyújtson öled

S nékem világítson a táj.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap