Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rückert, Friedrich oldala, Német Művek fordításai Magyar nyelvre

Rückert, Friedrich portréja
Rückert, Friedrich
(1788–1866)

Művek

A fény már emelkedő {Tauber Ferenc} (Nun ist das Licht im Steigen)
A fény most fel, fel ível {Israel Efraim} (Nun ist das Licht im Steigen)
A holdam vagy… {Tauber Ferenc} (Du bist mein Mond)
A kedvesem a szívét kulcsra lezárta {Tauber Ferenc} (Mein Liebchen hat das Herz sich abgeschlossen)
A kedvesem szívét nagyon bezárta {Szalki Bernáth Attila} (Mein Liebchen hat das Herz sich abgeschlossen)
A vakond {Israel Efraim} (Der Maulwurf )
Ajánlás {Tauber Ferenc} (Widmung)
Barbarossa {Israel Efraim} (Barbarossa)
Búzavirág {Tauber Ferenc} (Die Kornblume)
Chidher {Molnár Imre} (Chidher)
Ég sarkáról bár essen le {Tauber Ferenc} (Hebt mir von des Himmels Ecken)
Esti csönd {Tauber Ferenc} (Abendstille)
Fiatalkorból {Molnár Imre} (Aus der Jugendzeit)
Ha vágyad szépség {Tauber Ferenc} (Liebst du um Schönheit)
Hóvirág {Tauber Ferenc} (Schneeglöckchen)
Hóvirág {Szalki Bernáth Attila} (Schneeglöckchen)
Kár - okulással jár {Tauber Ferenc} (Durch Schaden wird man klug ...)
Kihalt a ház {Szalki Bernáth Attila} (Das Haus Ist Leer)
Koboldrejtvények {Israel Efraim} (Elfen-Rätsel)
Más kárán tanul az okos {Israel Efraim} (Durch Schaden wird man klug ...)
Megy Szíriában egy legény {Molnár Imre} (Es ging ein Mann im Syrerland)
Nem érez a világ már belőlem {Tauber Ferenc} (Ich Bin der Welt Abhanden Gekommen)
Nyugalom vagy {Tauber Ferenc} (Du bist die Ruh')
Te vagy a csend {Molnár Imre} (Du bist die Ruh')
Vagy csendesség {Szalki Bernáth Attila} (Du bist die Ruh')
Vágyod a szépet {Szalki Bernáth Attila} (Liebst du um Schönheit)

Fordítás nélküli művek

Gestillte Sehnsucht
Kindertotenlieder

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap