This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heine, Heinrich: [A boldogság egy könnyű nőcske] ([Das Glück ist eine leichte Dirne] in Hungarian)

Portre of Heine, Heinrich

Back to the translator

[Das Glück ist eine leichte Dirne] (German)

Das Glück ist eine leichte Dirne,
Und weilt nicht gern am selben Ort;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und küßt dich rasch und flattert fort.

Frau Unglück hat im Gegentheile
Dich liebefest an’s Herz gedrückt;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir an’s Bett und strickt.



Uploaded byTauber Ferenc
PublisherHoffmann und Campe
Source of the quotationRomanzero. Zweites Buch: Lamentationen
Bookpage (from–to)118
Publication date

[A boldogság egy könnyű nőcske] (Hungarian)

A boldogság egy könnyű nőcske,
Nem bírja a kötöttséget;
Homlok-simító szellőcske,
Csókot lop, majd otthagy téged.

De ellentéte – balsors néne
Szeretettel ölel téged;
Nem érzi, hogy menni kéne,
Ágyadhoz ül, s ott kötöget.



Uploaded byTauber Ferenc
Source of the quotationsaját

minimap