This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Könyvekbe dugva Harcaim —) ((My Wars are laid away in Books —) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(My Wars are laid away in Books —) (English)

My Wars are laid away in Books —
I have one Battle more —
A Foe whom I have never seen
But oft has scanned me o'er —
And hesitated me between
And others at my side,
But chose the best — Neglecting me — till
All the rest, have died —
How sweet if I am not forgot
By Chums that passed away —
Since Playmates at threescore and ten
Are such a scarcity —
   
   
   
(1882 körül)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/My_Wars _are_laid_away_in_Books_%E2%80%94

(Könyvekbe dugva Harcaim —) (Hungarian)

    
Könyvekbe dugva Harcaim —
De Egy még csak jövő —
Egy sosem láttam Ellenség
Ám látott engem ő —
És hezitált közöttem és
Velem levők között,
De — nem én — jobb kellett neki — míg
Mind elköltözött —
De szép lesz ha el nem felejt
Sok már elhúnyt Barát —
Mert hetven éves kor felé
A Pajti ritkaság —
   
   
   
(A verset E. D. nem hetven évesen írta, csak ötvenkét éves volt.)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap