This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Most tisztábban láttat a Sír) ((I see thee clearer for the Grave) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(I see thee clearer for the Grave) (English)

I see thee clearer for the Grave
That took thy face between
No Mirror could illumine thee
Like that impassive stone —

I know thee better for the Act
That made thee first unknown
The stature of the empty nest
Attests the Bird that's gone.
   
   
   
(Keletkezésének éve ismeretlen)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

(Most tisztábban láttat a Sír) (Hungarian)

Most tisztábban láttat a Sír
Arcod alatt s felett
Nem tükrözhet jobban Tükör
Mint ez a Vakolat —

Most jobban megismertet Az
Mi vert eléd Falat
Az üres fészek mérete
Nagy Madárra mutat.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap