This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Gubóm szorul — száz Szín feszít —) ((My Cocoon tightens — Colors tease —) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(My Cocoon tightens — Colors tease —) (English)

My Cocoon tightens — Colors tease —
I'm feeling for the Air —
A dim capacity for Wings
Demeans the Dress I wear —

A power of Butterfly must be —
The Aptitude to fly
Meadows of Majesty implies
And easy Sweeps of Sky —

So I must baffle at the Hint
And cipher at the Sign
And make much blunder, if at last
I take the clue divine —

   

(1866 körül)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationinternet

(Gubóm szorul — száz Szín feszít —) (Hungarian)

Gubóm szorul — száz Szín feszít —
Levegőt keresek —
A kusza Szárnypotencia
Kicsinyli Mezemet —

Nyilván Pillangóhatalom —
A Felröpülhetés
Füvek Fensége jár vele
S Egeken Lebegés —

A Célzás nyilván megzavar
A Jelhez kell a kód
S hibázok ha végül veszem
Az isteni sugallatot —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap