Tamás Szabados oldala, Fordítások Magyar nyelvről
Fordítások
A ballad about the power of poetry (Angol) ⇐ Örkény István :: Ballada a költészet hatalmáról (Magyar)A short story about the beauty which is exclusively owned by me (Angol) ⇐ Császár István :: Rövid történet a szépségről, amelynek egyetlen birtokosa vagyok (Magyar)
Anna is eternal (Angol) ⇐ Juhász Gyula :: Anna örök (Magyar)
Collapse (Angol) ⇐ Petri György :: Összeomlás (Magyar)
Epilogue (Angol) ⇐ Arany János :: Epilogus (Magyar)
Hit (Angol) ⇐ Petri György :: Sláger (Magyar)
I can't breathe (Angol) ⇐ József Attila :: Levegőt! (Magyar)
Inhumane song (Angol) ⇐ Sztevanovity Dusán :: Embertelen dal (Magyar)
Mental luxury: Thought, German press law and other things (Angol) ⇐ Karinthy Frigyes :: Lelki fényűzés: Gondolat, Német sajtótörvény és egyebek (Magyar)
Narrow way, big wide way (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: Keskeny út, széles út* (Magyar)
Remembrance of a summer night (Angol) ⇐ Ady Endre :: Emlékezés egy nyár-éjszakára (Magyar)
Seagull (Angol) ⇐ Zelk Zoltán :: Sirály (Magyar)
The crazy (Angol) ⇐ Petőfi Sándor :: Az őrült (Magyar)
To reach the sunlit path (Angol) ⇐ Petri György :: Hogy elérjek a napsütötte sávig… (Magyar)
You've made me a kid (Angol) ⇐ József Attila :: Gyermekké tettél (Magyar)
(Az oldal szerkesztője: Tamas Szabados)