Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Juhász Gyula: Szerelem?

Juhász Gyula portréja

Szerelem? (Magyar)

Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Elrévedezni némely szavadon,
Mint alkonyég felhőjén, mely ragyog
És rajta túl derengő csillagok.

Én nem tudom, mi ez, de édes ez,
Egy pillantásod hogyha megkeres,
Mint napsugár ha villan a tetőn,
Holott borongón már az este jön.

Én nem tudom, mi ez, de érezem,
Hogy megszépült megint az életem,
Szavaid selyme szíven símogat,
Mint márciusi szél a sírokat!

Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Fájása édes, hadd fájjon, hagyom.
Ha balgaság, ha tévedés, legyen,
Ha szerelem, bocsásd ezt meg nekem!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német9
Görög
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn1
Francia5
Ír
Horvát3
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland1
Norvég2
Provanszál
Lengyel1
Portugál1
Román
Orosz
Szlovén
Szerb
Svéd
Török1
Ukrán

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:

Kapcsolódó videók


minimap