Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pound, Ezra oldala, Angol Művek fordításai Magyar nyelvre

Pound, Ezra portréja
Pound, Ezra
(Ezra Weston Loomis Pound)
(1885–1972)
 

Művek

∆ὡpia* {Somlyó György} (∆ὡpia [video])
I Canto {Kemenes Géfin László} (Canto I)
I Canto {Géher István} (Canto I)
II Canto {Kemenes Géfin László} (Canto II [video])
III Canto {Kemenes Géfin László} (Canto III)
IV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IV)
IX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto IX)
X Canto {Kemenes Géfin László} (Canto X)
XIII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIII)
XIV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XIV)
XVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVI)
XVII Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XVII)
XX Canto {Gergely Ágnes} (Canto XX)
XXI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXI)
XXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXX)
XXXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXVI)
XXXIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XXXIX)
XLV Canto {Somlyó György} (Canto XLV [video])
XLV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLV [video])
XLVII Canto {Kodolányi Gyula} (Canto XLVII)
XLIX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto XLIX)
CXV Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXV)
CXVI Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXVI)
CXX Canto {Kemenes Géfin László} (Canto CXX)
A Ben Bulben alatt {Gergely Ágnes} (Under Ben Bulben)
A boldogok szigete {Károlyi Amy} (The Lake Isle)
A fa {Szemlér Ferenc} (The tree)
A háború eljövetele: Akteón {Eörsi István} (The Coming of War: Actæon)
A jócimbora balladája {Képes Géza} (Ballad of the Goodly Fere)
A kép {P. T.} (The Picture)
A kert {Doktor Virág} (The Garden)
A kert {Gergely Ágnes} (The Garden)
A találkozás {Lehel Jenő} (The Encounter)
A teázó {Doktor Virág} (The Tea Shop)
A teázó {P. T.} (The Tea Shop)
Alba {Góz Adrienn} (Alba)
Alba {Károlyi Amy} (Alba)
Apparuit {Tótfalusi István} (Apparuit)
Coda {Károlyi Amy} (Coda)
Egy Immoralitás {Dvorcsák Gábor Imre} (An Immorality)
Egy metróállomáson {Eörsi István} (In a Station of the Metro [video])
Egy metróállomáson {Károlyi Amy} (In a Station of the Metro [video])
Egyezség {N. Ullrich Katalin} (A Pact)
Erat hora* {Bendes Rita} (Erat hora)
És kitöltetlenek mind a napjaink {Dvorcsák Gábor Imre} (And the days are not full enough)
Esztétikai tanulmány {Góz Adrienn} (The study in aesthetics)
Fiatal lány {Somlyó György} (A girl)
Francesca {N. Ullrich Katalin} (Francesca)
Gnómikus versek {P. T.} (Gnomic Verses)
Hugh Selwyn Mauberley {Kappanyos András} (Hugh Selwyn Mauberley)
Ioné, egy hosszú éve holt {Bendes Rita} (Ione, Dead the Long Year)
L'Art, 1910 {P. T.} (L'Art, 1910)
Liu Cse {Gergely Ágnes} (Liu Ch'e)
Meditáció {Eörsi István} (Meditatio)
Ó, Atthis* {P. T.} (O Atthis)
Ősi Zene {Dvorcsák Gábor Imre} (Ancient Music)
Pán meghalt {Franyó Zoltán} (Pan Is Dead)
Papyrus {Károlyi Amy} (Papyrus)
Piccadilly {P. T.} (Piccadilly)
Portrait d’une femme {Szemlér Ferenc} (Portrait d’une femme)
Saluto {Izzo, Carlo} (Salutation)
Sírfeliratok {Lehel Jenő} (Epitaphs)
Tai chi {Góz Adrienn} (Ts’ai Chi’h)
Táncfigura {Jánosy István} (Dance Figure)
Tò Kalón {P. T.} (Tò Kalón)
Üdvözlet {P. T.} (Salutation)
Virginál {Károlyi Amy} (A Virginal)
Volt egy óra {Doktor Virág} (Erat hora)
Δάνεια {Vajda Endre} (∆ὡpia [video])

Fordítás nélküli művek

Blandula tenula vagula
Epilogue

(Az oldal szerkesztője: Dvorcsák Gábor Imre)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap