The page of Csorba Győző, Hungarian Translations
Translations
A csillagénekes (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Der Sternsinger (German)A csillagokhoz (Hungarian) ⇐ Gryphius, Andreas :: An die Sternen (German)
A Halálhoz (Hungarian) ⇐ Kalvosz, Andreasz :: Εἰς Θάνατον (Greek)
A Szabadsághoz (Hungarian) ⇐ Kalvosz, Andreasz :: Εἰς Ἐλευθερίαν (Greek)
Altamira, avagy a barlangfestő monológja (Hungarian) ⇐ Børli, Hans :: Altramira – eller hulemalerens monolog (Norwegian)
Ambrusról (Roppant szerszámát ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De Ambrosio (Latin)
Apollóhoz lábfájáskor (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Ad Apollinem, cum e pede laboraret (Latin)
Az elsüllyedt kikötő (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Il porto sepolto (Italian)
Barátnõjéről (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De amica sua (Latin)
Barátnőjéhez (Jaj nekem! Oly későn leltünk egymásra...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Ad amicam (Latin)
Beszélgetés (Hungarian) ⇐ Zanzotto, Andrea :: Colloquio (Italian)
Don Juan gyermekkora (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Don Juans Kindheit (German)
Egy forradalmi hős sírfelirata (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Epigrafe per un caduto della Rivoluzione (Italian)
Egy házasságtörőre (Mért koslatsz ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: In adulterum (Latin)
Egy házasságtörőre (Míg más ágya ropog ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: In adulterum (Dum quasses ...) (Latin)
Ereimben (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Nelle vene (Italian)
Este (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Abend (German)
Este a Golgotán (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Abend auf Golgatha (German)
Ez után az özönvíz után (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Nach dieser Sintflut (German)
Fuisse (Hungarian) ⇐ Zanzotto, Andrea :: Fuisse (Italian)
Galeotto bajvívása (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Palaestra Galeotti (Latin)
Gyászinduló (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Trauermarsch (German)
Gyertyaszentelő (Hungarian) ⇐ Børli, Hans :: Kyndelsmesse (Norwegian)
Harc az angyallal (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Le Combat avec l’Ange (French)
Himnusz a halálhoz (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Inno alla morte (Italian)
Hó-maszkok (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Schnee-Masken (German)
Hogyan kell madár-portrét készíteni (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Pour faire le portrait d'un oiseau (French)
Hotel de la Paix (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Hôtel de la Paix (German)
Ímé, a vér őrjöngő lüktetése (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: Ecco il ritmo frenetico del sangue (Italian)
Itália (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Italia (Italian)
Kapa, ásó, csákány (Hungarian) ⇐ Kramer, Theodor :: Haue, Grabscheit, Krampen (German)
Kis ballada a kínról és a szerelemről (Hungarian) ⇐ Cavalcanti, Guido :: Perch’i’ no spero di tornar giammai, (Italian)
Komoly óra (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ernste Stunde (German)
Legenda arról, miként keletkezett a Tao Te King, amikor Lao Ce emigrációba ment (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration (German)
Lehet-e? (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Accadrà? (Italian)
Lélek az űrben (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Seele im Raum (German)
Liberához (Én akarok, - te nem; én nem ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Ad Liberam (Latin)
Lúciára (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: In Luciam (Latin)
Május ötödike (Hungarian) ⇐ Manzoni, Alessandro :: Il cinque maggio (Italian)
Még egyszer Lúciára (Astutus modo ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De eadem (Latin)
Mikor ártatlanságát elvesztette (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De se ipso, cum virginitatem amisisset (Latin)
Milyen barátnõt szeretne (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Qualem optet amicam (Latin)
Nép (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Popolo (Italian)
Órák (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Stunden (German)
Parti vendéglőben (Hungarian) ⇐ Kramer, Theodor :: Beim Stromwirt (German)
Por-fa (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Der Staubbaum (German)
Reggeli (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Déjeuner du matin (French)
Remek családok (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Les belles familles (French)
Saját halálát, add, ó, én Uram... (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: O Herr, gib jedem seinen eignen Tod... (German)
Siratóének Anyjának, Barbarának halálára (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Threnos, de morte Barbarae matris (Latin)
Súlyos és kellemetlen kérdés (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Quaestio ardua et difficilis (Latin)
Szivem tornácán három nő jelent meg (Hungarian) ⇐ Dante, Alighieri :: Tre donne intorno (Italian)
Szonettek Orpheuszhoz I.1 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus I 1 (German)
Teher (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Peso (Italian)
Tengerijét hántván (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: La vecchietta che sgrana… (Italian)
Tűzhárfa (Hungarian) ⇐ Goll, Yvan :: Feuerharfe (German)
Ugyanahhoz (Laeliához) (Egybefonódik a két párzó kígyó ...) (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: Ad eandem (De Laelia) (Latin)
Úgyszintén Orsolya mindzsójáról (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De eadem (Taenarias videor fauces ...) (Latin)
Vincent keserve (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Complainte de Vincent (French)
Virrasztás (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: Veglia (Italian)
XLVIII (Ha tűz tüzet nem oltott még ki) (Hungarian) ⇐ Petrarca, Francesco :: Canzoniere - XLVIII (Se mai foco per foco non si spense) (Italian)
Zongora-gyakorlás (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Übung am Klavier (German)
(Editor of this page: P. T.)