Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stanescu, Nichita oldala, Román Művek fordításai Magyar nyelvre

Stanescu, Nichita portréja
Stanescu, Nichita
(Nichita Stănescu)
(1933–1983)
 

Művek

A kandúr balladája {Csata Ernő} (Balada motanului)
A szív {P. Tóth Irén} (Inima)
A vers {Csata Ernő} (Poezia)
Asztal régi barátokkal {Kiss Zsuzsánna} (Masă de vechi prieteni)
Átváltozás {P. Tóth Irén} (Schimbarea la față)
Ausweis {Bandi András} (Ausweis)
Az arc színeváltozása {Gotha Róbert Milán} (Schimbarea la față)
Dal a vágyról {Koosán Ildikó} (Cantec de dor)
Édes régieskedőn {Váradi Nagy Pál } (În dulcele stil clasic)
Egy kérdés {P. Tóth Irén} (Poem)
Érzelmes történet {Kiss Zsuzsánna} (Poveste sentimentală )
Euridiké {Kiss Zsuzsánna} (Euridice)
Ez más matek {Kopacz István} (Altă matematică)
Felidézés {Bandi András} (Evocare)
Hirtelen {Kopacz István} (Subit)
Igazságtalanság {Bandi András} (Nedreptate)
Imádság {Bandi András} (Rugaciunea)
Jog az időhöz {P. Tóth Irén} (Dreptul la timp)
Megint csak mi {P. Tóth Irén} (Din nou, noi)
Megvilágosodik életem {Kopacz István} (Viaţa mea se iluminează)
Nemszavak {P. Tóth Irén} (Necuvintele)
Önarckép {Csata Ernő} (Autoportret)
Összeadás eltávolodással {P. Tóth Irén} (Adunarea prin îndepărtare)
Őszi hangulat {P. Tóth Irén} (Emoție de toamnă)
Poéma {Bandi András} (Poem)
Sorshúzás {P. Tóth Irén} (Tragere la sorți)
Számolósdi {Bandi András} (Numărătoarea )
Szeretem az esőt! {Kopacz István} (Iubesc ploaia!)
Szótlanul {Koosán Ildikó} (Necuvintele)
Válasz nélküli dal {Kopacz István} (Cântec fără răspuns )
Venni egy kutyát {P. Tóth Irén} (A cumpăra un câine)

(Az oldal szerkesztője: P. Tóth Irén)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap