This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of G. Makra Ildikó, Hungarian Translations

Image of G. Makra Ildikó
G. Makra Ildikó
(1955–)
 

Translations

A csók (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: The Kiss (English)
A kedves közelsége (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Nähe des Geliebten (German) [video]
A költő boldogsága (Hungarian) ⇐ Sachse, Leo :: Dichterglück (German)
A pillantás (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: The Look (English)
Árnyéklét (Hungarian) ⇐ Greif, Martin :: Schattenleben (German)
Az első nap (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: The first day (English)
Az encián (Hungarian) ⇐ von Najmájer, Marie :: Die blaue Blume (German)
Emlékezz (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: Remember (English)
Este (Hungarian) ⇐ Ritter, Anna :: Abend (German)
Évek múlva (Hungarian) ⇐ Ritter, Anna :: Nach Jahren (German)
Falevelek (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: Leaves (English)
Gyermekemnek (Hungarian) ⇐ Andresen, Stine :: Einem Kinde (German)
Ha meghalok (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: When I am dead (English)
Ha meghalok (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: When I am dead (English)
Hát hadd ragyogjak… Mignon dala (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: So laßt mich scheinen... Lied der Mignon (German)
Hidegben (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: Chill (English)
Ima Jézushoz (Hungarian) ⇐ Schüler, Gustav :: Gebet an Jesus (German)
Jézus mindent megbocsát (Hungarian) ⇐ Neumeister, Erdmann :: Jesus nimmt die Sünder an (German)
Jótanács (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Guter Rat (German)
Jótanács (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Guter Rat (German)
Jótanács (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Guter Rat (German)
Karácsonyi ének (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: A Christmas Carol (English)
Követni a Napot (Hungarian) ⇐ Schüler, Gustav :: Nach Sonne gehn (German)
Létezésünk álom (Hungarian) ⇐ Herder, Johann Gottfried :: Ein Traum ist unser Leben (German)
Majd jönnek lágy esők (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: There Will Come Soft Rains (English)
Maszkot hordunk (Hungarian) ⇐ Dunbar, Paul Laurence :: We Wear the Mask (English)
Mennék haza (Hungarian) ⇐ Schüler, Gustav :: Ich möchte heim (German)
Mint egy virág (Hungarian) ⇐ Schüler, Gustav :: Wie eine Blume (German)
Nincs más bárány (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: None Other Lamb (English)
Októberi kert (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: An October Garden (English)
Otthon (Hungarian) ⇐ Dehmel, Richard :: Heimat (German)
Reggel (Hungarian) ⇐ Ritter, Anna :: Morgen (German)
Röptében (Hungarian) ⇐ Rossetti, Christina Georgina :: On The Wing (English)
Vándor éji dala (Hungarian) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Wanderers Nachtlied II. (German)

(Editor of this page: Gálné dr. Makra Ildikó)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap