This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Fodor András, Hungarian Translations from English

Image of Fodor András
Fodor András
(1929–1997)
 

Translations

1929 (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: 1929 (English)
A faggatás (Hungarian) ⇐ Muir, Edwin :: The interrogation (English)
A finvarai erdőben (Hungarian) ⇐ Symons, Arthur :: In the Wood of Finvara (English)
A fövenyen fekve... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: We Lying By Seasand (English)
A halál recitatívója (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Recitative by Death (English)
A levél (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: The Letter (English)
A máshol fontossága (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Importance Of Elsewhere (English)
A mennyei orvos (Hungarian) ⇐ Stevenson, Robert Louis :: The celestial surgeon (English)
A robbanás (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Explosion (English) [video]
A száműzött istenek (Hungarian) ⇐ Mahon, Derek :: The Banished Gods (English)
A szigetlakó kelták (Hungarian) ⇐ Carson, Ciaran :: The Insular Celts (English)
A szonett (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: Scorn not the Sonnet (English)
A természet (Hungarian) ⇐ Longfellow, Henry Wadsworth :: Nature (English)
[A tornyokon mily furcsa szobrok éke!] (Hungarian) ⇐ Longfellow, Henry Wadsworth :: [How strange the sculptures that adorn these towers!] (English)
A Wiltshire-i lapály (Hungarian) ⇐ Young, Andrew :: Wiltshire Downs (English)
A zeneszerző (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: The Composer (English)
Aggastyán pár a Lu hegyen (Hungarian) ⇐ Van Doren, Mark :: The Ancient Couple on Lu Mountain (English)
Az asszony tornya (Hungarian) ⇐ Chuilleanáin, Eiléan Ní :: The Lady's Tower (English)
Az épület (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Building (English) [video]
Az igazság benső felét... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: This Side Of The Truth (English)
Az utóvéd (Hungarian) ⇐ Sassoon, Siegfried :: The Rear-guard (English)
Barcarola (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Barcarolle (English)
Bolond Jane és Jack a vándorlegény (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: Crazy Jane and Jack the Journeyman (English)
Bukolikák 1. Szelek (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Bucolics 1. Winds (English)
Bukolikák 2. Erdők (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Bucolics 2. Woods (English)
Bukolikák 3. Hegyek (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Bucolics 3. Mountains (English)
Bukolikák 4. Tavak (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Bucolics 4. Lakes (English)
Bukolikák 5. Szigetek (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Bucolics 5. Islands (English)
Byronhoz (Hungarian) ⇐ Keats, John :: To Byron (English)
Csak barátainknak (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: For Friends Only (English)
Családiasság (Hungarian) ⇐ Van Doren, Mark :: Family Prime (English)
[Dóm kapujában olykor láthatok] (Hungarian) ⇐ Longfellow, Henry Wadsworth :: [Oft have I seen at some cathedral door] (English)
Dublini képeslap (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Dublinesque (English)
Dudaszó (Hungarian) ⇐ MacNeice, Louis :: Bagpipe Music (English)
Egy arundeli síremlék (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: An Arundel Tomb (English) [video]
Egy és minden (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Each and All (English)
Egyetem a hegyen (Hungarian) ⇐ Snodgrass, W. D. :: The Campus on the Hill (English) [video]
Elhagyott raktárhelyiség Wexfordban (Hungarian) ⇐ Mahon, Derek :: A Disused Shed In Co. Wexford (English)
Erdei gyász (Hungarian) ⇐ Meredith, George :: Dirge in Woods (English)
Erdők (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Woods (English)
És vajon az állatok? (Hungarian) ⇐ Van Doren, Mark :: And Did the Animals? (English)
Fésülködött, én reggelire várva (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Waiting For Breakfast, While She Brushed Her Hair (English)
Fiú dala (Hungarian) ⇐ Hogg, James :: A boy’s song (English) [video]
Gyermekmese (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Nursery Tale (English)
Halál a kórházban (Hungarian) ⇐ Lehmann, John :: Death in hospital (English)
Hamatreya (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Hamatreya (English)
Három szűk hava... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: On No Work of Words (English)
Hiány dühében írom... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: I Make This In A Warring Absence (English)
Ismét varangyok között (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Toads Revisited (English) [video]
Kakuk havának ősi percében szegődj... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Hold Hard, These Ancient Minutes In the Cuckoo's Month (English)
Kártyázók (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Card-Players (English)
Katona sétál az egyetem fái alatt (Hungarian) ⇐ Jarrell, Randall :: The Soldier Walks Under the Trees of the University (English)
Koldus koldusnak őrjöngve beszéli (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: Beggar to Beggar Cried (English)
[Komor költő, belépve látlak én] (Hungarian) ⇐ Longfellow, Henry Wadsworth :: [I enter, and I see thee in the gloom] (English)
Magas ablakok (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: High Windows (English)
Menyasszony a 30-as években (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: A Bride in the Thirties (English) [video]
Minden jónak ígérkezik (Hungarian) ⇐ Mahon, Derek :: Everything is Going to be All Right (English)
Nagy, hűvös áruház (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Large Cool Store (English)
Napok (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Days (English)
Nem tudnak mit felelni (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Nothing to Be Said (English)
Ó kapitány, kapitányom (Hungarian) ⇐ Whitman, Walt :: O Captain! my Captain! (English)
Ősz (Hungarian) ⇐ Campbell, Roy :: Autumn (English)
Paysage Moralisé (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Paysage Moralisé (English)
Penshurst Place (Hungarian) ⇐ Mahon, Derek :: Penshurst Place (English)
Peter Grimes (részlet) (Hungarian) ⇐ Crabbe, George :: Peter Grimes (detail) (English)
Politikai nagyság (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Political Greatness (English)
Pünkösdi lakodalmasok (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: The Whitsun Weddings (English)
S lőn a térdreborult... (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Then Was My Neophyte (English)
Sweeney a fülemülék közt (Hungarian) ⇐ Eliot, T. S. :: Sweeney Among The Nightingales (English)
Szerelmem, válni kell (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Love, We Must Part Now (English)
Szerelmes dicsőíti hölgye kezének szépségét (Hungarian) ⇐ Wyatt, Sir Thomas :: The Lover praiseth the Beauty of his Lady’s Hand (English)
Szigetek (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: Islands (English)
Szömörce és juhar (Hungarian) ⇐ Day Lewis, Cecil :: Maple and Sumach (English)
Szomorú léptek (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Sad Steps (English)
Szomorú otthon (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Home is so Sad (English)
Szövevény képmásomban (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: I, In My Intricate Image (English)
Táncrahívó (Hungarian) ⇐ Day Lewis, Cecil :: A Time to Dance (English)
Templomlátogatás (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Church Going (English)
Utókor (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Posterity (English)
Utolsó kocsizásod (Hungarian) ⇐ Hardy, Thomas :: Your Last Drive (English)
Végállomás (Hungarian) ⇐ Emerson, Ralph Waldo :: Terminus (English) [video]
Vizi pillanat (Hungarian) ⇐ Blunden, Edmund :: Water moment (English)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap