Works
, ^
( ^
1 ^
100 (Kapu előtt állok…) (English, Serbian) – Kassák Lajos
14 (Jakoska sír…) (Serbian) – Kassák Lajos
15 (Művészetre esküdni…) (Serbian) – Kassák Lajos
150.000 (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
17 (Az ég akkor…) (Serbian) – Kassák Lajos
184. szútra (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
1917-ben (English) – Szép Ernő
1940 (English) – Faludy György
1944 június 6 (English) – Vas István
1954 (French) – Marno János
1956 (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
1956 - töredékek (Serbian) – Buda Ferenc
1970. december 22. (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
1973 (Italian) – Demény Ottó
14 (Jakoska sír…) (Serbian) – Kassák Lajos
15 (Művészetre esküdni…) (Serbian) – Kassák Lajos
150.000 (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
17 (Az ég akkor…) (Serbian) – Kassák Lajos
184. szútra (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
1917-ben (English) – Szép Ernő
1940 (English) – Faludy György
1944 június 6 (English) – Vas István
1954 (French) – Marno János
1956 (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
1956 - töredékek (Serbian) – Buda Ferenc
1970. december 22. (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
1973 (Italian) – Demény Ottó
2 ^
2010. szeptember 1. (Serbian) – Lennert Móger Tímea
27 (Az asszonyok fogai) (Serbian) – Kassák Lajos
2x2 (English, Italian) – Fodor Ákos
27 (Az asszonyok fogai) (Serbian) – Kassák Lajos
2x2 (English, Italian) – Fodor Ákos
3 ^
4 ^
5 ^
52 (Fény és árnyék között…) (Serbian) – Kassák Lajos
54 (Lámpák vörös fejét kibontani…) (Serbian) – Kassák Lajos
54 (Lámpák vörös fejét kibontani…) (Serbian) – Kassák Lajos
6 ^
60 (Fölemellek hogy lássanak) (Serbian) – Kassák Lajos
61 (Ki ismeri az idegent…) (Serbian) – Kassák Lajos
63 (A külvárosok házai között…) (Serbian) – Kassák Lajos
64 (Fekete trapézon repülnek…) (Serbian) – Kassák Lajos
65 (A hajnal trombitái köszöntenek…) (Serbian) – Kassák Lajos
66 (Romanian) – Weöres Sándor
66 (Egy kéz jeleket ír…) (Serbian) – Kassák Lajos
67 (Valaki szíven szúrta a lányt…) (Serbian) – Kassák Lajos
68 (Szemed sugarán…) (English, Serbian) – Kassák Lajos
69 (A nap szárnyai ketté osztják életünket…) (Serbian) – Kassák Lajos
61 (Ki ismeri az idegent…) (Serbian) – Kassák Lajos
63 (A külvárosok házai között…) (Serbian) – Kassák Lajos
64 (Fekete trapézon repülnek…) (Serbian) – Kassák Lajos
65 (A hajnal trombitái köszöntenek…) (Serbian) – Kassák Lajos
66 (Romanian) – Weöres Sándor
66 (Egy kéz jeleket ír…) (Serbian) – Kassák Lajos
67 (Valaki szíven szúrta a lányt…) (Serbian) – Kassák Lajos
68 (Szemed sugarán…) (English, Serbian) – Kassák Lajos
69 (A nap szárnyai ketté osztják életünket…) (Serbian) – Kassák Lajos
7 ^
73 (Nem bontom ki a titkot…) (Serbian) – Kassák Lajos
74 (Ez a kamaszok ébredése…) (Serbian) – Kassák Lajos
76 (Vasat tettem a tűzbe…) (Serbian) – Kassák Lajos
77 (Kiléptem a házból…) (Serbian) – Kassák Lajos
74 (Ez a kamaszok ébredése…) (Serbian) – Kassák Lajos
76 (Vasat tettem a tűzbe…) (Serbian) – Kassák Lajos
77 (Kiléptem a házból…) (Serbian) – Kassák Lajos
9 ^
90 (Meghalt a kedvesem…) (English, Serbian) – Kassák Lajos
92 (Kenyértörés ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
94 (Ki jár a kertben…) (Serbian) – Kassák Lajos
95 (Egy követ dobtam a magasba…) (Serbian) – Kassák Lajos
97 (Zöldüljenek ki erdőink…) (Serbian) – Kassák Lajos
98 (A város ez…) (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
99 (Nem könnyű ez az élet…) (Serbian) – Kassák Lajos
92 (Kenyértörés ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
94 (Ki jár a kertben…) (Serbian) – Kassák Lajos
95 (Egy követ dobtam a magasba…) (Serbian) – Kassák Lajos
97 (Zöldüljenek ki erdőink…) (Serbian) – Kassák Lajos
98 (A város ez…) (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
99 (Nem könnyű ez az élet…) (Serbian) – Kassák Lajos
A ^
A pap (Czech, English) – Pénzes Tímea
A "Dies irae" (Romanian, Russian) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Italian) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Italian) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Petőcz András
A 27281 (English, Italian, Romanian) – Röhrig Géza
A 66. nap (English) – Iancu Laura
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A bagoly (English) – Szabó Lőrinc
A bagoly (German) – Bozzay Pál
A bak jegye (German, Italian) – Balla Zsófia
A bánat (English, Italian, Romanian) – József Attila
„A bánat dalai”-ból (German) – Ady Endre
A Baráttság (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A becsapódás (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
A befagyott tó (German) – Kempelen Farkas
A befalazott diák (Hungarian) – Ady Endre
A béka (Italian) – Csáth Géza
A béke csendje (English, Italian) – Varga Ottó
[A béke más] (English) – Fodor Ákos
A békesség (French) – Csokonai Vitéz Mihály
A belső végtelenből (English, Norwegian) – Weöres Sándor
A beteg rák (German, English, Italian) – Eörsi István
A Bethesda partján (Italian) – Reményik Sándor
A betük sivatagában (German) – József Attila
A birka-iskola (English, Italian) – Weöres Sándor
A bizonytalan létűek (Italian) – Szente B. Levente
A bokályos házban (Serbian) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German, English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szunnyadókhoz (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
A Bolond (Tarot, Nagy Arkánum 0.) (English, Italian) – Aranyi László
A bőr alatt halovány árnyék (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
A búbos galamb (German) – Greguss Ágost
A búcsúzó szerelem (German) – Beöthy László
A bujdosó (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
A civódó magyar (German) – Ady Endre
A Corcovado Krisztusa (Italian) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (English, Serbian) – Csoóri Sándor
A csend (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
A csend (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
A csend hintája (German, English, Italian, Russian) – Utassy József
A csend íze (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
A csillagos ég (German, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A csoda halála (Serbian) – Bátai Tibor
A csodák (English) – Gabor Kiraly
A csodatétel (XII. 31.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A csók (English, Serbian) – Gulisio Timea
A csók napja (Serbian) – Gergely Tamás
a csönd (English, Italian, Romanian) – Márkus László
A csönd mélységei (English, French) – Marsall László
A csönd, ott, messze… (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A dal (German) – Szamolányi Gyula
A dalnok búja (Slovak) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A damaszkuszi út (English, Esperanto, French, Italian, Romanian, Serbian) – Tandori Dezső
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (English, Italian) – Orbán Ottó
A Danaidák (English, French, Italian) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Serbian) – Gyukics Gábor
A délibáb üzenete (German) – Ady Endre
A deportált nők szerelvénye (English, Italian) – Mezei András
A Deukalion Termelő Szövetkezet (Italian) – Borbély Szilárd
A diktátor (English, Italian, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
A DNS (English) – Gabor Kiraly
A Drakula-orchidea (English, Serbian) – Fabó Kinga
A drónok támadása (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
A Duna vallomása (Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A Dunán (English, Romanian, Serbian) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Italian) – Rába György
A fa árnyéka (German, English, Esperanto, Russian, Serbian, Ukranian) – Danyi Zoltán
A fájdalom emlékei (Italian) – Oláh Tamás
A fájdalom fokozatai (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
A fájdalom természetéről, (English) – Tóth Krisztina
A falu (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A fársáng búcsúzó szavai (French) – Csokonai Vitéz Mihály
A fecskének árnyéka (English) – Szép Ernő
A fehér csönd (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A fekete zongora (English, Esperanto, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Ady Endre
A félelem (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
A félelmetes angyal (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (English, Italian) – Vozári Dezső
A felnőttek (English, Italian) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (French) – Várady Szabolcs
A felszín alatt (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A feltaláló (English, Italian) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Italian) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A fény szeretője (German) – Gérecz Attila
A férfi, ha 40 (English) – Jóna Dávid
A fiam bölcsőjénél (German, English, Romanian) – Ady Endre
A filozófiáról (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Italian) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (English, French) – Weöres Sándor
A fogkefe (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
A föl-földobott kő (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A Föld ébresztése (Romanian) – Ady Endre
A föld nem ad hazát (German) – Flórián Tibor
A földgömb (English) – Szabó Lőrinc
A földnek szive (German) – Martos Ferenc
A föltámadás szomorúsága (Romanian) – Ady Endre
A folyami költő (English) – Kántor Péter
A folyón, a folyón (English) – Vető Miklós
A Főpap (English, Italian) – Aranyi László
A fordító (Részlet) (English, Italian) – Reményik Sándor
A formákról (English) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Serbian) – Nagy László
A franciaországi változásokra (German, English, French, Hungarian, Italian) – Batsányi János
A függönyrésen* (English, Italian) – Weöres Sándor
A fül (Albanian, Bulgarian, German, Greek, English, Spanish, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A fülemile (Italian, Romanian) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (English) – Dragomán György
A füst vállalása (Italian) – Petrőczi Éva
A futóbab (German) – Kótay Lajos
A Galil (Italian) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A gazdagság álma (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Italian) – Sebestyén Péter
A gólya (German) – Petőfi Sándor
A Göncöl szekerén (English, Italian) – Reményik Sándor
A gondolat útja (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A grófi szérűn (Romanian) – Ady Endre
A guantanamoi fogoly (English, Italian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
(a gyermek) (French) – A. Túri Zsuzsa
A gyermek és szivárvány (Slovak) – Arany János
A gyermeket, ha alszik... (German, English, Esperanto) – Juhász Gyula
A gyermekkor vége (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Serbian) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Serbian) – Pintér Tibor
A hagyma szól (English, French, Italian, Serbian) – Petri György
A haiku (English) – Fodor Ákos
A hajnal alaprajzai - Nichita Danilovnak (Romanian) – Pethes Mária
A hajnalok madara (German, English, Romanian) – Ady Endre
A hajóépítő (Romanian) – Karádi Kázmér
A halál (German) – Szentessy Gyula
A Halál (Tarot, Nagy Arkánum XIII.) (English) – Aranyi László
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A Halál automobilján (Romanian) – Ady Endre
A halál fekete libegőjén – (English, Serbian) – Zajácz Edina
A halál lovai (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
A Halál rokona (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A halálgondola (Italian, Serbian) – Simon Balázs
A halálról (English, Italian) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Italian) – Ország-Land, Thomas
A hallgatás (Romanian) – Vészi Endre
A halott (Italian) – Vozári Dezső
A Halottak (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A halottakakért érdemes (German) – Alföldi Géza
A hammelni patkányfogó (Italian) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (English, Italian) – Weöres Sándor
A hangulat (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A harmadik (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (English, Esperanto, Italian, Slovak, Serbian) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (English, Serbian) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (English) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
A három bálvány (German) – Varságh János
A három nyúl (English) – Zelk Zoltán
A határon túl (English, Serbian) – Kassák Lajos
A hattyú csak egyszer szól (Bulgarian, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A ház (Italian) – Gergely Ágnes
A hazafi (German) – Kisfaludy Károly
A hazafiúi hűségről (Italian) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (English, French, Italian) – Jékely Zoltán
A hóesésben (English, Italian, Serbian) – Benjámin László
A hegy vendégei (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A herceg balladája (Italian) – Jónás Tamás
a hercegnő tánca (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A hét napjai (Serbian) – Sumonyi Zoltán
A hetedik angyal (English, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
A hetedik szoba (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
A hitem kevés (English, Italian) – Nagy Teréz
A hóhoz (German) – Szabó István
a holnap eltolódott (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A honti erdőben (German) – Sajó Sándor
A hullámnézőhöz (Italian) – Sárközi György
A hűség bűnei (Italian, Serbian) – Fodor András
A huszár (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norwegian) – Nagy László
A jámbor tehén (German) – József Attila
A játszótér (English) – Jóna Dávid
A jó öreg kocsmáros (Slovak) – Petőfi Sándor
A Jó Öreg tanítása (German) – Kováts József
A jó vándor (English) – Márai Sándor
A jóság titka (German) – Bárd Oszkár
A judeai helytartó (Italian) – Faludy György
A kabátzsebemben (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kaddist még (Italian) – Simon Balázs
A kalauz (English, French, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Serbian) – Petrőczi Éva
A kályhák lázadása (Romanian) – Farkas Árpád
A kanári (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kanyargó Tisza partján (German) – Dóczy József
A kapu (English, Esperanto) – Imre Flóra
A kapú előtt (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A karácsony (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
A karácsonyfa énekel (English, Serbian) – Reményik Sándor
A katonák (English, Italian) – Reményik Sándor
A kávéházban (German) – Semlyéni Aladár
A kavics (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
A kék tenger partján (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A kékiringó kihallgatása (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára (English, Romanian) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Estonian) – Arany János
A képekről (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A képező (Italian, Slovak) – Pintér Tibor
A kéregető Isten (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
A kérés (English) – Fodor Ákos
A kereszt (English, Serbian) – Gulisio Timea
A kereszt fogantatása (Italian) – Reményik Sándor
[a keresztútnál] (English) – Márkus László
A kertben (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
A kerti törpe (English, Romanian) – Farkas Árpád
A késdobáló (French, Italian) – Marno János
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German, Italian) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (English, Italian) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (English, Italian, Serbian) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
A kéz (Italian) – Fodor András
A kezdet szabadsága (English, Italian) – Rab Zsuzsa
A kibicnek mindegy (Serbian) – Szabó Palócz Attila
A Kicsi Asszony szomorúsága (Italian, Romanian) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bulgarian) – Rakovszky Zsuzsa
[A kínhoz kötnek kemény kötelek…] (German, Romanian) – József Attila
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Italian) – Reményik Sándor
A király jobb keze (German) – Vida József
A kis Tisza hídján (German) – Juhász Gyula
A kísérő házak (Russian) – Ady Endre
A kiüresedés ellen (Serbian) – Csák Gyöngyi
A kivirágzott kéz (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Serbian) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* (English, French, Croatian, Italian) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (English) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A ködök (English) – Gabor Kiraly
A köd mögött (German) – Horák Andrea Kankalin
A kolibri (English, Serbian) – Acsai Roland
A költészet (English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
A költészethez (German) – Szendrey Júlia
A költő (German) – Karinthy Frigyes
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Italian) – Sebestyén Péter
A költő és a szőlővessző (German) – Petőfi Sándor
A költő halálára (Italian, Serbian) – Rába György
A költő hazája (Slovak) – Arany János
A költő mit tehet? (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Serbian) – Nagy László
A költő szerelme (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
A könny (Italian) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (English, Romanian) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Italian) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A kőszívű ember fiai (Esperanto) – Jókai Mór
A kőtáblára (Italian) – Borbély Szilárd
A kriminális hetedik bé (German) – Bóc István
A Krisztinában (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
A krummbachtali fürdő (Italian) – Csehy Zoltán
A küldemény (Italian) – B. Tomos Hajnal
A külföld magyarjaihoz (German, English, Finnish) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A kútba néztem (Italian) – Gergely Ágnes
À la recherche… (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
A lábról (Russian) – Várady Szabolcs
A lant (German) – Pálmay József
A lány dala (German, Italian) – Ladányi Mihály
A lápon (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
a lapzárta ördöge (Serbian) – Szabó Palócz Attila
A lárma születése (English, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
A látvány (French) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A legbenső forma (French, Italian) – Marno János
A legfélelmetesebb (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A legfinomabb ecset (English, Italian, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
A leghosszabb hónap (English, Serbian) – Nagy Kata
A legszebb (German, English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A legszebb időszak (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A legszebb muzsika (German) – Benedek Elek
A legszebb vers (German) – Szamolányi Gyula
A léha közöny (English, Italian) – Nagy Teréz
A lejtőn (English, French) – Arany János
A lélek él (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A lelkekről: néhány ős-androgin (Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A lelkem oly kihalt, üres (English, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A lényeg (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A lényeg… (English, Italian, Serbian) – Fésűs Éva
A lepke (German, English) – Arany János
A levél (Italian) – Képes Géza
A levél (German) – Szentessy Gyula
A leveleket elviszik (Serbian) – Filip Tamás
A Lídó őszön (Italian) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (English, Italian) – Petri György
A liszt istene (Serbian) – Dragomán György
A ló kérdez (German, English, Romanian) – Ady Endre
A ló meghal a madarak kirepülnek (Serbian) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
A lufi (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
A lusta légy (English, Italian) – Eörsi István
A lyukas zokni (English) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A madarak nyelve (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A magánszorgalmú kutyák (Norwegian) – Illyés Gyula
A Mágus (English, Italian, Serbian) – Aranyi László
A Mágus (II. változat) (English) – Aranyi László
A magyar asszony (German) – Móricz Zsigmond
A magyar becsületszó (German) – Medgyes Lajos
A magyar nép (Finnish) – Petőfi Sándor
A magyar nyelv (German) – Rudnyánszky Gyula
A magyar nyelv (German) – Pósa Lajos
A magyar politikusokhoz (German) – Petőfi Sándor
A magyar szó (German) – Pósa Lajos
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A mai nap (Serbian) – Szabó T. Anna
A maradás törvénye (Serbian) – Sinkovits Péter
A Margit-szigeten (German) – Gárdonyi Géza
A Margitszigeten (Italian) – Borbély Szilárd
A mártír éji dala (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A másik (English, Italian) – Heltai Jenő
A másik (Serbian) – Filip Tamás
A másik élet (Romanian) – Weöres Sándor
A másik erdő (Italian) – Simon Balázs
A másik kettő (English) – Ady Endre
A mécsvirág kinyílik (German) – Radnóti Miklós
A medve töprengése (English, Italian) – Weöres Sándor
A megbékélés mosolya (English, Serbian) – Pethes Mária
A megbélyegzett (Serbian) – Choli Daróczi, József
A megfagyott gyermek (German) – Eötvös József
A megfagyott madárka (German) – Mikszáth Kálmán
A megfáradt Odysseus (English, Italian) – Rónay György
A megismétlődött teremtés (German) – Sziráky Dénes Sándor
A megvadult ló (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
A megvalósult álom. (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Megváltás szekvenciája. (Italian) – Borbély Szilárd
A Megváltó (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Örkény István
A megvénhedt Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A méh románca (Slovak) – Arany János
a menekülés hátulütői (Italian) – André Ferenc
A menekülő (French, Italian) – Hajnal Anna
A menekülő (English, Italian) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (English, Serbian) – Kassák Lajos
A mezsgyén (Italian) – Sebestyén Péter
A mi gyermekünk (English, Esperanto) – Ady Endre
A mi házunk (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Romanian) – Kányádi Sándor
A minotaurusz lakhelye (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A mozdulat (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Russian) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (English, Italian) – Kálnoky László
A múlt után (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A munka (English, Esperanto) – Juhász Gyula
A nagy álom (Romanian) – Ady Endre
A nagy Cethalhoz (English) – Ady Endre
A nagy csönd előtt (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
A nagy halász (Italian, Romanian) – Haraszti Mária
A nagy kérdőjel (Italian, Norwegian, Romanian) – Kassák Lajos
A nagy utazás (English, Italian, Romanian) – Márkus László
A nagy víz emlékére (German) – Juhász Gyula
A nagymama (Italian) – Kántor Péter
A nagyszájú hazafiak (German) – Jókai Mór
A nap (German) – Fehér Géza
A Nap (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Nap alatt (English, Italian) – Ladányi Mihály
A nap szemével (German) – Gulyás Pál
A názáreti ember (Italian) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Italian) – Petrőczi Éva
A nemes (English, Slovak) – Petőfi Sándor
A nép nevében (German) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A névtelen (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
A Nílus himnusza (German) – Radnóti Miklós
A nincsen himnusza (Italian, Romanian) – Ady Endre
A nő szive (German) – Ábrányi Kornél
A nőcit, hogyha hatvanöt… (English, Serbian) – Petrőczi Éva
A nyári pillanat - A téli pillanat (English, Italian) – Jóna Dávid
A nyári Tiszánál (German) – Juhász Gyula
A nyolcadik rekesz (French, Italian) – Marno János
A nyomor nemzetközi nyelvén (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A Nyúl mint tolmács (English) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Italian) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja (English) – Weöres Sándor
A paradicsom után (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
A pártfogó (Italian) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Italian) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A pázsit (Italian) – Borbély Szilárd
A pettyes, a kockás (Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
A pillanat (English) – Gabor Kiraly
A pillangó hatás (French, Italian) – Marno János
A piros ménes (Italian) – Képes Géza
A Poétákhoz (German) – Barcsay Ábrahám
A pókhálóba (English) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A pokolhoz (English, Spanish, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A promiszkuus tükör (Bulgarian, English, Esperanto, French, Serbian) – Fabó Kinga
A puszta létige szomorúsága (Esperanto, French, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
A puszta, télen (English, Croatian, Slovak) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Slovak) – Arany János
A rablelkek (German) – Arany János
A rádiótornyokon túl (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norwegian) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A régi panasz (German) – Arany János
A régi víz felett (German) – Juhász Gyula
A rejtett ország (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
A relatív város (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
A remete (Italian, Serbian) – Aranyi László
A részeg kalmár (English, Italian) – Füst Milán
a rettegésen túl (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
A romantika felbomlása (English, Slovak) – Tóth Imre
A Rothschildék palotája (Romanian) – Ady Endre
A Rőtszakállú (English, Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
A rózsa (English) – Balla Zsófia
A rózsa (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
A rózsa, igen (English, Serbian) – Fekete Anna
A sárga láng (Romanian) – Ady Endre
A sárgavirág (English) – Gabor Kiraly
A sárkány és lovagja (Serbian) – Szécsi Margit
A sarkcsillag (German) – Mezei Ernő
A sebezhetoseg tartomanya - Florin Larunak (Romanian) – Pethes Mária
a semmi háza (Italian) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Italian) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Serbian) – Pethes Mária
A semmi valósága (Serbian) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A sírásó dala (French) – Marno János
A sivatag keresztje (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Serbian) – Déri Balázs
A sorshoz (Croatian, Italian) – Babits Mihály
A sorsom... (English, Italian) – Nagy Teréz
A sötétség verse (English, French) – Dsida Jenő
A sphynx (German) – Kiss József
A sportos anyuka (Serbian) – Villányi László
A súly alatt (Italian) – Gergely Ágnes
A Süskind-parfüm (English, French) – Fabó Kinga
A szabadság (German, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A szabadság íze – Mariana Marinért (Romanian) – Pethes Mária
A szabadság küszöbén (Italian) – Rába György
A szájhősök (German) – Petőfi Sándor
A Szajna partján (Romanian) – Ady Endre
A szamóca (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A szánhúzó lovak (English) – Petrőczi Éva
A századvég költőihez (English, Italian) – Baka István
A százéves táncosnő (German) – Berkovits György
A szegedi Dómban (English, Italian) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Slovak) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
A széken és az ágyon (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A szél (German) – Petőfi Sándor
A személyi követő éji dala (English) – Petri György
A szent magyar folyó (German) – Juhász Gyula
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German, Italian) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem (German) – Kozma Andor
A szerelem ajándékai (English, Serbian) – Kassák Lajos
A szerelem csendje (English) – Hartal Paul
A szerelem életrajza (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Italian) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (English, Italian) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (English, Italian, Romanian) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Italian) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (German, Italian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (German, English, Spanish, Italian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A szeretet különb emlék (Italian) – Szente B. Levente
A szeretetről (German) – Révai Károly
A színész halála (English, Esperanto, Italian, Dutch, Polish, Romanian, Russian, Ukranian) – Örkény István
A szó színeváltozása (Bulgarian, Greek, English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A szólamvezetőre (Serbian) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (English) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara (English, Italian) – Kemény István
A szonett (English, Esperanto) – Tandori Dezső
A szükség diadalívei - Paul Celanért (Romanian) – Pethes Mária
A szürke hatvan árnyalata* (Serbian) – Jász Attila
A tagadás tagadása (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A táncos (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A tanú vallomása (English, Italian) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Italian) – Rába György
A társ (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
A tavasz szerelmesei (Italian) – Kutasi Gyula
A távoli szekerek (Romanian) – Ady Endre
A tavon (Esperanto) – Kányádi Sándor
A távozó után (Italian, Serbian) – Justus Pál
A te akaratod... (English, Italian) – Reményik Sándor
A te melegséged (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A tékozlás (English) – Gabor Kiraly
A tékozló (Esperanto, French, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A televíziókészülék (English, Italian) – Cserenkó Gábor
A téli esték (Slovak) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Italian) – Képes Géza
A teljes kör (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A teljesség felé (Serbian) – Fekete Anna
A teljesség imamalmai (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
A tenger dicsérete (Romanian) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
A tengerhez (English, Italian, Russian) – Baka István
A tengerpartra (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A teremtés homálya (Slovak, Serbian) – Lennert Móger Tímea
A teremtés kudarca (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Serbian) – Podolszki József
A teremtmény éneke (English) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (French) – Weöres Sándor
A testvér (English, Italian) – Reményik Sándor
A testvérekhez (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
A tintásüveg (German, Italian, Russian) – Petőfi Sándor
A tipró talp (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
A Tisza (German) – Juhász Gyula
A Tisza-füzesben (German) – Bakonyi Károly
A Tisza-parton (German, English, Esperanto, Spanish, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A Tiszához (German) – Juhász Gyula
A Tiszának kies partján (German) – Kisfaludy Károly
A Tiszának reggeli gyönyörűsége (German) – Bessenyei György
A Tiszánál (German) – Thurzó Lajos
A Tiszánál (German) – Juhász Gyula
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A titok viselőjével… (English, Italian, Romanian, Serbian) – Fabó Kinga
A tizennégy karátos autó (részlet) (English, Italian) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (English) – Ady Endre
A tó partján (German) – Vértesy Gyula
A tó tavaszi éneke (German, English) – Dsida Jenő
A többi kegyelem (English, French, Italian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
A törődés alakzatai* (Serbian) – Jász Attila
A totális párhuzam (English, Italian, Romanian, Slovak) – Tóth Imre
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A tücsökciripelések fároszai (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A tudomány (Italian, Serbian) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Slovak) – Arany János
A Tündér (German) – Weöres Sándor
A tükör (English, Romanian, Serbian) – Jász Attila
A tükör széttört (English, Italian) – Baka István
A tűz (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
A vak sóhaja (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
A válás perce (German, Italian) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Serbian) – Pethes Mária
A válasz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A valóság (French) – Marno János
A valóság partján (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
A Vándor könyvébe (German) – Tompa Mihály
A vár fehér asszonya (English, Romanian) – Ady Endre
A város peremén (German, Spanish, French, Romanian) – József Attila
A varró leányok (Slovak) – Arany János
A védtelen bőr (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A vég után (German) – Ady Endre
A végtelen szerelme (German) – Ady Endre
A végtelenben (English, Serbian) – Acsai Roland
A veleméri templomban (Italian) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
A vén diófáról (German) – Révai Károly
A vén gulyás (German) – Arany János
A vén gulyás temetése (German) – Arany János
A vén ligetben (German) – Tóth Árpád
A vének (Romanian) – Farkas Árpád
A Vermeer-lányok (Italian) – Kántor Péter
A vers titka (French) – Marno János
A versenypostagalamb és a sólyom (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A versmondó (Serbian) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Russian) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
A világ (German, English) – Arany János
A világ (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A világ születése (English, Serbian) – Bella István
A világ végén (English, Serbian) – Bella István
A virág szebb (English) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Slovak) – Petőfi Sándor
A vizsga (Italian) – Dávid Attila
A völgy felett (German) – Reményik Sándor
A völgy emlékei (German, Italian) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (English, Slovak) – Petőfi Sándor
A völgyben (German) – Égly Mihály
A vonakodó Cethal (Italian) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Serbian) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Serbian) – Choli Daróczi, József
A zugligetben (German) – Gárdonyi Géza
A, b, c, a, c (Swedish) – Kukorelly Endre
Ab ovo (Serbian) – Fülöp Gábor
A bánat? Egy nagy oceán (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Abban a pillanatban (English) – Egervári József
ABC (Spanish) – Ladányi Mihály
ABC (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (English, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Czech, Russian) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German, English) – Borbély Szilárd
Ablak az éjbe (English) – Weöres Sándor
(ablak) (German, English, Italian) – Benő Attila
Ablakok (Italian, Serbian) – Justus Pál
Ablakomhoz (German) – Szász Béla
A boldog ember (Dutch) – Móricz Zsigmond
A boldogság (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Russian) – Bart István
A bor filozófiája (Czech, German, Slovak) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
Ábránd (Italian, Romanian) – Márkus László
Ábránd (Romanian) – Márkus László
Absztrakció (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Absztrakt kérdések (Serbian) – Pethes Mária
Absztraktumok (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Dutch, Slovak) – József Attila
A burok (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
A csend (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portuguese) – Juhász Ferenc
Adagio (English, Italian) – Juhász Gyula
Adagio (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Ádám (English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ádám (English) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (English, French, Italian) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Adatok (English, Italian) – Mezei András
Add a kezed (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
Add nekem a szemeidet (German, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Addig nézegetted (English) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (English, French, Polish) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (German, English, Italian, Romanian) – Nagy László
Adriai elégia (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A Dunánál (German, English, Spanish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak) – József Attila
Advent (English, Romanian) – Márkus László
advent (English, French) – Hajnal Éva
Ádvent (French) – A. Túri Zsuzsa
Adventi utazás (Serbian) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanish) – József Attila
Ady Endre ismeretlen verse (German) – Ady Endre
A fa (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bulgarian, Czech, German, English, Italian, Dutch, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Czech, German, English, Italian) – Füst Milán
A fordító (English, Italian, Dutch, Romanian) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
Ág (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Agg-dal (Romanian) – Fodor Ákos
Agglegény esti védőbeszéde (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Aggódni-ne! (Serbian) – Ady András
Ágnes asszony (English, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Ágnesre várva (Italian) – Cserenkó Gábor
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Czech, German, Russian) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Ágyban, párnák közt halni meg (German) – Reviczky Gyula
A gyermek mostanában nyugtalan (English, Russian) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Italian, Russian) – Faludy György
A hetedik (German, English, Romanian, Slovak, Ukranian) – József Attila
A Hindu énekekből (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (English) – Fodor Ákos
Ahogy a tomboló őszi szél (German) – Rigó Tibor
Ahogy belépett a füstszagú kocsmába... (Italian) – Cserenkó Gábor
Ahol hiába (Serbian) – Fekete Vince
Ahonnan jöttem... (English, Italian) – Nagy Teréz
A Hortobágy poétája (Czech, German, English, Dutch, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Ailo és Lajla (English) – Fabó Kinga
AISTHESIS / Megérzés (German) – Arany János
Ajándék (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Ajándék (English, Dutch) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (English, Romanian) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (English, Italian) – Gergely Ágnes
Ájulásszerű, dermedt alvás; szokatlan álom (English, Italian) – Aranyi László
Akár a fák (English, Italian) – Gősi Vali
Akár a föld (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Akárhová menjek . . . (German) – Révai Károly
Akarom (English, Dutch, Slovak) – Reményik Sándor
Akarom: tisztán lássatok (Romanian) – Ady Endre
Akarsz-e játszani (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ákásá-krónika (English, Italian) – Aranyi László
A kék szemhéj (Dutch) – Tandori Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
Aki el (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
[aki nem boldog] (English, Romanian) – Márkus László
Aki rózsafát farag (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Akik majd elkísérnek (Romanian) – Ady Endre
Akik mindig elkésnek (Romanian) – Ady Endre
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (English, Italian, Slovak) – Kálnoky László
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English, Italian) – Faludy György
[Akire nagyon] (English) – Fodor Ákos
A kis fenevad (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Akit szeretsz (English, Serbian) – Hajnal Anna
Akkor és most (English, Italian, Romanian, Serbian) – N. Ullrich Katalin
akkor is tavasz volt (English, Italian) – Gősi Vali
Akkor meg mi a fenének? (Serbian) – Ady András
Aknák (Italian, Serbian) – Gergely Tamás
A költő özvegye (Italian, Dutch) – Lackfi János
A körülmetélés (German, English, Dutch) – Dalos, György
A közelítő tél (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (English, Italian) – Fodor Ákos
Alapvetés (Italian, Serbian) – Márkus László
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (Czech, German, English, Dutch) – Konrád György
Áldasz-e mosollyal… (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Áldja meg az Isten (English) – Grecsó Krisztián
Áldjon meg az Isten (German) – Szabolcska Mihály
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
Aleppó (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Aleppo (Italian) – Gergely Tamás
Alfa és Omega (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Alföldi fények, hangok (German) – Sziráky Dénes Sándor
Alföldi népdal (German) – Bernát Gáspár
A lírikus epilógja (German, English, French, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Alkalmi vers (English, French, Italian) – Zelk Zoltán
Alkímia (Serbian) – Turczi István
Alkímia II (Serbian) – Turczi István
Alkonyat, virradat (French) – Nagy László
Alkonyi elégia (German) – Radnóti Miklós
Alkonyodás (German) – Ambrozovics Dezső
Alku (English, Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Állok… (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Állunk a világ közepén (Romanian) – Bertók László
Alma (Esperanto, Polish, Russian, Serbian, Ukranian) – Danyi Zoltán
Álmatlan álom (Italian) – Fodor András
Álmatlanság (Italian) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (English) – Ferencz Győző
Álmodtam (German) – Katona Melinda
Álmom: az Isten (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Álmomban (Italian) – Pásztor Béla
Álom (English, French, Italian) – Kormos István
Álom (Italian) – Röhrig Géza
Álom (German) – Petőfi Sándor
Álom a Cigányvárosról (Serbian) – Szécsi Margit
Álom a havon (English, Italian) – Demény Ottó
Álomajtó (Serbian) – Vajdics Anikó
Álomba ringató (English, Italian) – Cserenkó Gábor
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (English, French, Italian, Portuguese) – Kassák Lajos
Álomhajó (Romanian) – Reményik Sándor
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álomidő (English, Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Italian) – Fodor András
Álomvilág (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Altató (German, English, Spanish, French, Italian, Romanian, Slovak) – József Attila
Altató (French) – Katzler Hilda
Altató (German) – Szalay Fruzina
Altató (Romanian) – Fodor Ákos
Altató helyett (Serbian) – Ady András
Aludj (German, English, Spanish, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Aludj, anyám, aludj! (Italian) – Kamarás Klára
Aludni és felejteni (Italian) – Vozári Dezső
Alvó fák beszéde (English, Italian, Serbian) – Botár Attila
Amadeus (Italian) – Oláh Tamás
A magánossághoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, German, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (German, English, Esperanto, Polish, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Amarcord (Italian) – Oláh Tamás
Amatrice’16 (Italian) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Serbian) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Italian) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (German, English, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (English, Italian) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Italian) – Gergely Ágnes
(ami beléd akadt) (German, English, Italian) – Benő Attila
Ami elkövetkezett (English, Serbian) – Szente B. Levente
Ami hátravan (XII. 1.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Italian) – Borbély Szilárd
Ami megmarad (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Ami elmarad (English, Polish) – Bella István
Amig álmodunk (German) – Alföldi Géza
amíg még itt vagyunk (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Amíg... (German, English, Esperanto, French, Italian, Norwegian, Romanian, Russian, Sloven, Serbian, Ukranian) – A. Túri Zsuzsa
Amiként kezdtem (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Amikor (Serbian) – Zajácz Edina
Amikor nem nő árnyékunk (English, Spanish, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Amikor nincs tovább (German) – Turmezei Erzsébet
Amikor rájössz milyen (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Amióta... (German, English) – József Attila
Ámítás (Slovak, Serbian) – Lennert Móger Tímea
Amit szivedbe rejtesz (German, English, Italian) – József Attila
Ámor (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German, English) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
Anatevka (Serbian) – Turczi István
Anch'io (English, Italian) – Juhász Gyula
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
Androginosz (English, French, Serbian) – Fabó Kinga
androgün arckép melyet Leonardo élete végéig őrzött (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
A négyökrös szekér (German, English, Serbian) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English, Italian) – Orbán Ottó
Anesztézia (English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
angéla (Italian) – Röhrig Géza
Angol líra (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Angstrad (English, Italian, Serbian) – Tóth Imre
Angyal (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Angyal (French) – A. Túri Zsuzsa
Angyalarcú anyám (English) – Gősi Vali
Angyalhaj (Slovak) – Markó Béla
Angyalok (English, Serbian) – Fellinger Károly
Angyalok (English) – Hajnal Éva
Angyalok fészke a szemed (Serbian) – Zajácz Edina
Angyalszárny-mintás mennyezet… (English, Italian) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Anna Ahmatova kései levele (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Anna örök (German, English, Croatian, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Anna után (English, Italian, Romanian) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (English) – Fodor Ákos
anno (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
annus ángyi (Italian) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
ANONYMUS (English, Italian) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German, Italian) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Anya (English, French, Italian, Serbian) – Bak Rita
Anya (German) – Márai Sándor
Anya-hajó (Italian) – Bíró Tímea
Anyagyilkosság (German, Italian, Portuguese, Slovak) – Csáth Géza
Anyához (English) – P. Pálffy Julianna
Anyai lista (English, Romanian) – Tóth Krisztina
Anyám (English, Spanish, Italian, Norwegian, Serbian, Swedish) – József Attila
Anyám (Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Anyám (Romanian) – Simon Balázs
Anyám (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Anyám (English, Italian) – Oláh Tamás
Anyám (Romanian) – Farkas Árpád
Anyám (English) – Déry Tibor
Anyám fekete rózsa (English) – Csoóri Sándor
Anyám köténye (Italian) – Kamarás Klára
Anyám szavai (German, English) – Csoóri Sándor
Anyám tyúkja (German) – Petőfi Sándor
Anyám, te nem tudod (Serbian) – Zajácz Edina
Anyámhoz (German) – Komjáthy Jenő
Anyámnak (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Anyanyelvtelen (Italian, Serbian) – Bágyoni Szabó István
Anyaölben (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (English, Italian) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (English, Italian) – Mezei András
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa vonaton utazik (German) – Kiss Ottó
Apa barátai (Czech, English, Italian) – Kemény István
(apadó tenger) (English, Italian) – Benő Attila
Apáink arcán (Romanian) – Farkas Árpád
A Pál utcai fiúk (Czech, German, Russian, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
Apály idején (English, Italian) – Gyukics Gábor
Apám (German, Esperanto) – Móra Ferenc
Apám két ládája (Italian) – Varga Ottó
Apámhoz (German) – Thurzó Lajos
[Apának lenni jó.] (English) – Kiszely Diána
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
APERITIF (Italian) – Jónás Tamás
Apóka (Italian, Serbian) – Márkus László
Apokalipszis (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Apokrif (Czech, German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Apostolok sorsa (German) – Dura Máté
Appel (English) – Tóth Imre
Április a régi parkban (English, Italian) – Hajnal Anna
Április bolondja (Romanian) – Kosztolányi Dezső
Április bolondja (German) – Juhász Gyula
Április hónapja (German) – Kányádi Sándor
Áprilisi eső után (English) – Radnóti Miklós
Áramütésed (Italian) – Oláh Tamás
Arany felhő (German, English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Italian) – Szécsi Margit
Aranyeső (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Aranyevés (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Serbian) – Jász Attila
Arany Lacinak (English, Esperanto, Romanian) – Petőfi Sándor
Aranypánt, Isten homlokán (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Aratás (English, Italian) – Szenes Anikó
Aratás előtt (German) – József Attila
Aratásban (German) – József Attila
Arckép (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Arcod mandalája (Italian, Serbian) – Pethes Mária
A reményhez (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Serbian) – Somlyó György
Arménia! (Italian) – Füst Milán
Árnyék (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
(árnyék) (English, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Árok (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Arról le kell majd mondani (German, English, Dutch, Swedish) – Kukorelly Endre
Ars Poetica (English, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Ars poetica (English, Italian) – Heltai Jenő
Ars poetica (English, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ars poetica (Serbian) – Halmai István
Ars poetica (English) – Fodor Ákos
Ars poetica (Italian) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Czech, English, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Ártatlanság bűne (Serbian) – Kassák Lajos
Árva fiú (Slovak) – Arany János
Árvácska (French, Portuguese) – Móricz Zsigmond
Árvácskák (English) – Jóna Dávid
A sötétről (English, Italian) – Szabó T. Anna
Asszír Istennő (Serbian) – Payer Imre
Asszony-fejű felleg (Norwegian) – Nagy László
Asszonyok (Italian, Serbian) – Fodor András
Asszonyok ringnak (Romanian) – Farkas Árpád
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German, Serbian) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Italian) – Ország-Land, Thomas
Aszimetria (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Aszinkron (English) – Fodor Ákos
A szokatlant (Italian, Dutch) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Czech, English, Italian) – Rejtő Jenő
A szomj (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
Átalakulatok (French, Italian) – Marno János
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
Átballagok a réten (German) – Sió Ferencz
A tenger (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Esperanto, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
Átértékelődés (Serbian) – Aranyi László
Átfordul (English) – Vados Anna
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Czech, German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
Átkelés (German, Italian) – Győrffy Ákos
Átkelés (English) – Iancu Laura
Atlantisz harangoz (Romanian) – Reményik Sándor
A tó (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
A torta (Portuguese) – Kukorelly Endre
Átszállás (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Átszállások (English) – Vados Anna
(áttetsző árnyék) (English, French, Italian) – Benő Attila
Attila fiam (German) – Szendrey Júlia
Attila fiamhoz (German) – Szendrey Júlia
[Attól még, hogy orvos vagy] (English, Italian) – Fodor Ákos
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Átváltozás (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Átváltozások (English, Finnish, French, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Au lecteur (Italian, Romanian, Serbian) – Szabó T. Anna
Aufklärung (English) – Fodor Ákos
Augusztus (Serbian) – Filip Tamás
Augusztusi havazás (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
Auschwitz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Italian, Slovak, Sloven) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Autophagia (French, Italian) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Avaron (Romanian) – Farkas Árpád
A vén cigány (German, English, Esperanto, French, Polish, Serbian) – Vörösmarty Mihály
A vendég (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (German, Dutch, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Serbian) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (German, Italian, Dutch) – Kardos G. György
A walesi bárdok (German, English, Estonian, Croatian, Portuguese, Romanian) – Arany János
Axióma (ahol) (English) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (English, Serbian) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (English, Romanian) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (English) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Czech, German, English, Esperanto, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
az a kő éppen olyan keserű volt (English, Italian) – Tolnai Ottó
az a nap (English, French) – Hajnal Éva
Az a november (English, Esperanto, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Ukranian) – Pethes Mária
Az a szép, régi asszony (English, Spanish) – József Attila
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
(az ajtó mögött) (English, Italian) – Benő Attila
Az akácfák alatt (German) – Gyulai Pál
Az akasztás előnye (Serbian) – Fülöp Gábor
Az Akasztott (English) – Aranyi László
Az akkor volt (German) – Reviczky Gyula
Az aknavájatok falára írva (Serbian) – Podolszki József
Az akt (English) – Szilágyi Géza
Az alakoskodó tenger (Italian) – Rába György
Az álarcoshoz (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az Alföld (German, Romanian) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German, Serbian) – Térey János
Az alvóhoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az Anatómiához (English, Italian) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norwegian) – Nagy László
Az angyal kérdése (German) – Békássy Helén
az anyák (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az apa (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Az apatura ilia haláltánca (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Az arc (French) – Székely Magda
Az ártalmatlan fenevad (German) – Lackfi János
Az árulás ujjlenyomata – Hervay Gizelláért (Italian, Romanian) – Pethes Mária
Az árva (German) – Jeszenszky Danó
Az árva lyány (German) – Petőfi Sándor
Az asszony jussa (Romanian) – Ady Endre
Az átkelés (English, Serbian) – Acsai Roland
Az éberálom (French, Italian) – Rába György
Az édesanya (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Az én szívem (German) – Nagy László
Az ég alatt (German) – Kalász István
Az égbolt kárpitján (Serbian) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (English, Serbian) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (English, Serbian) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Estonian) – Arany János
Az egyéniségről (English) – Fodor Ákos
Az Egyensúlyozás (Tarot Nagy Arkánum 8.) (English) – Aranyi László
Az Egyetlenegy (Slovak) – Goodwill György
Az egyetlenek sorsa (Russian) – Ady Endre
az egyik fiamnak (English, Serbian) – Jagos István Róbert
Az éjszaka olajszennyeződése (English, Serbian) – Acsai Roland
Az élet értelme (German, English, Esperanto, Italian, Romanian) – Örkény István
[Az élet minden] (English) – Fodor Ákos
Az élet útja (Italian) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Italian) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Italian) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (English, Italian) – Babits Mihály
Az elragadtatás után (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Az első ember (Serbian) – Pinczési Judit
Az első fecske (German) – Dr. Mikler Gusztáv
Az első mozi (English, Serbian) – Bella István
Az első reggel (English, Italian, Serbian) – Spiró György
Az első sírásó - PARADICSOM (Italian) – Marno János
Az elsüllyedt utak (German) – Ady Endre
Az elválók (Italian, Serbian) – Tandori Dezső
Az ember (English, Italian) – Ladányi Mihály
Az ember (German) – Taksonyi József
Az ember itt (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Az ember szíve (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Az emberélet útjának felén (Romanian) – Markó Béla
Az én aratásom (German) – Lampérth Géza
Az én békességem (Italian) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én édesanyám (German) – Kuszkó Dezső
Az én falum (German) – Tarcsafalvi Albert
Az én istenem (English, Italian) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az én magyarságom (English, Romanian) – Ady Endre
Az én mesém (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az én Múzsám (German) – Samarjay Károly
Az én nyaram (English, Slovak) – Auguszt Bárió Gábor
Az én pásztorkirályom… (Italian) – Petrőczi Éva
Az én Pegazusom (Finnish) – Petőfi Sándor
Az én székelyemnek (German) – Pilisi Lajos
(Az én szivem sokat csatangolt…) (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Az én tükröm (German) – Révai Károly
Az én utcám (Romanian) – Oláh Tamás
Az éneklő város (Italian) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Slovak) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (English, Romanian) – Petőfi Sándor
Az érintés varázsa (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Az esetleges (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Az est (German) – Szendrey Júlia
Az esthajnali csillag (German) – Mikszáth Kálmán
Az esti kék (Italian, Romanian) – Pintér Tibor
Az EU-regény (German, English) – Spiró György
Az év alkonyatán (Italian) – Erdélyi József
Az év huszadik napja (Romanian) – Kovács József Hontalan
Az év végén (Croatian) – Petőfi Sándor
Az évek (English, Italian) – Rába György
AZ IDEAL. (English, Italian) – Weöres Sándor
Az idő (German) – Rigó Tibor
Az idő és hörnév (English) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (French) – Rimay János
Az Idő rostájában (Romanian) – Ady Endre
Az időnek (English, Italian) – Juhász Gyula
Az ifjú Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az ige (German) – Reményik Sándor
Az indiák felé (Serbian) – Jász Attila
Az indulás (Italian) – Nyerges András
Az indulás fontossága (Serbian) – Jász Attila
Az írás (Serbian) – Fellinger Károly
Az Írás nevű Isten (Serbian) – Turczi István
Az is (Romanian) – Fodor Ákos
Az is te vagy (Serbian) – Bátai Tibor
Az iskolában hatvanan vagyunk. (Italian) – Kosztolányi Dezső
Az ismerős ismeretlen (French, Italian) – Marno János
Az isten balján (English, Italian) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (English, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
Az ítélet (English) – Székely Magda
Az ítélet napján (Italian) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Italian) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Italian) – Petrőczi Éva
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az Operabált megnyitom (Serbian) – Fabó Kinga
Az óra járásával ellentétes irány (Italian, Serbian) – Bíró Tímea
Az Ördög (Tarot, Nagy Arkánum XV.) (English) – Aranyi László
Az öreg költő (English, Italian) – Rónay György
Az őreg Kúnné (English) – Ady Endre
Az öreg szomszéd (English) – Rába György
Az öreg Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az öreg zsoltáros (German) – Lampérth Géza
Az öregedés gondjai (English, Serbian) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Czech, Italian, Serbian) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Italian) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Italian) – Erdős Virág
Az őrült (English, Croatian) – Petőfi Sándor
Az orvos (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (German, Italian, Portuguese, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az őszi lárma (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Serbian) – Rákos Sándor
Az oszlop (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Az oxigénhiány (Italian) – Borbély Szilárd
Az özönvíz (English, Italian, Swedish) – Weöres Sándor
Az uccaseprő (German) – Dsida Jenő
Az új földesúr (Esperanto) – Jókai Mór
Az új szobrászhoz! (Italian) – Füst Milán
Az uj testvérke (German) – Mikszáth Kálmán
az újraélesztésed után (English, Italian) – Jóna Dávid
Az ukrán ló meghalt, a madárra vigyázok (English) – Hajnal Éva
Az ünnep azé aki várja (Romanian) – Szabó T. Anna
Az ünnep előérzete (German, Italian) – Balla Zsófia
Az ünnep utolsó üzenete (Italian) – Oláh Tamás
Az Úr érkezése (German, English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Italian) – Nádasdy Ádám
Az Úr vadászata (Italian) – Rába György
Az út éjjel (Italian) – Képes Géza
Az utánzókhoz (German) – Petőfi Sándor
Az utas (German) – Bajza József
Az utcán (English, Italian) – Mezei András
Az utczán (German) – Szentessy Gyula
Az utolsó alamizsna (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Italian, Serbian) – Spiró György
Az utolsó eszménykép (German) – Jókai Mór
Az utolsó költő (Italian) – Reviczky Gyula
Az utolsó koporsóvacsora (French) – Marno János
Az utolsó meggymag (English, Dutch) – Örkény István
Az utolsó miatyánk (German, English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (English) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás (Slovak, Serbian) – Garaczi László
Az utolsó rap (English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Italian) – Ady Endre
Az utolsó találka (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Az utolsó zserbó (English) – Jóna Dávid
Az 1984-es kijárat (German, English, Portuguese) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English, Italian, Dutch) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Dutch, Polish, Slovak) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English, Italian, Dutch) – Pap Károly
Az árnyból szőtt lélek (English) – Tóth Árpád
Az autóvezető (Italian, Portuguese, Romanian, Slovak) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (German, English, French, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Az emberek (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bulgarian, Catalan, German, English, Spanish, Finnish, French, Italian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Swedish) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (German, English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Italian, Portuguese) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (German, English, Romanian) – Ady Endre
Az estve (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (English, Italian) – Orbán Ottó
Az igazi (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Czech) – Spiró György
Az Illés szekerén (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Swedish) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German, Spanish, Portuguese) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Croatian) – Petőfi Sándor
azon (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Azon a napon (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Azon az éjjel (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjjel (Italian) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjszakán (Serbian) – Lőrincz József
Azonnali hatály (Slovak) – Z. Németh István
Azonos (Romanian, Slovak) – Pintér Tibor
Az ötödik pecsét (German, Italian, Dutch, Russian) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Aztán… (Esperanto, French, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Azt hiszem (Czech, English, French, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
A "Dies irae" (Romanian, Russian) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Italian) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Italian) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Petőcz András
A 27281 (English, Italian, Romanian) – Röhrig Géza
A 66. nap (English) – Iancu Laura
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A bagoly (English) – Szabó Lőrinc
A bagoly (German) – Bozzay Pál
A bak jegye (German, Italian) – Balla Zsófia
A bánat (English, Italian, Romanian) – József Attila
„A bánat dalai”-ból (German) – Ady Endre
A Baráttság (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A becsapódás (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
A befagyott tó (German) – Kempelen Farkas
A befalazott diák (Hungarian) – Ady Endre
A béka (Italian) – Csáth Géza
A béke csendje (English, Italian) – Varga Ottó
[A béke más] (English) – Fodor Ákos
A békesség (French) – Csokonai Vitéz Mihály
A belső végtelenből (English, Norwegian) – Weöres Sándor
A beteg rák (German, English, Italian) – Eörsi István
A Bethesda partján (Italian) – Reményik Sándor
A betük sivatagában (German) – József Attila
A birka-iskola (English, Italian) – Weöres Sándor
A bizonytalan létűek (Italian) – Szente B. Levente
A bokályos házban (Serbian) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German, English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szunnyadókhoz (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
A Bolond (Tarot, Nagy Arkánum 0.) (English, Italian) – Aranyi László
A bőr alatt halovány árnyék (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
A búbos galamb (German) – Greguss Ágost
A búcsúzó szerelem (German) – Beöthy László
A bujdosó (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
A civódó magyar (German) – Ady Endre
A Corcovado Krisztusa (Italian) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (English, Serbian) – Csoóri Sándor
A csend (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
A csend (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
A csend hintája (German, English, Italian, Russian) – Utassy József
A csend íze (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
A csillagos ég (German, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A csoda halála (Serbian) – Bátai Tibor
A csodák (English) – Gabor Kiraly
A csodatétel (XII. 31.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A csók (English, Serbian) – Gulisio Timea
A csók napja (Serbian) – Gergely Tamás
a csönd (English, Italian, Romanian) – Márkus László
A csönd mélységei (English, French) – Marsall László
A csönd, ott, messze… (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A dal (German) – Szamolányi Gyula
A dalnok búja (Slovak) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A damaszkuszi út (English, Esperanto, French, Italian, Romanian, Serbian) – Tandori Dezső
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (English, Italian) – Orbán Ottó
A Danaidák (English, French, Italian) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Serbian) – Gyukics Gábor
A délibáb üzenete (German) – Ady Endre
A deportált nők szerelvénye (English, Italian) – Mezei András
A Deukalion Termelő Szövetkezet (Italian) – Borbély Szilárd
A diktátor (English, Italian, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
A DNS (English) – Gabor Kiraly
A Drakula-orchidea (English, Serbian) – Fabó Kinga
A drónok támadása (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
A Duna vallomása (Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A Dunán (English, Romanian, Serbian) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Italian) – Rába György
A fa árnyéka (German, English, Esperanto, Russian, Serbian, Ukranian) – Danyi Zoltán
A fájdalom emlékei (Italian) – Oláh Tamás
A fájdalom fokozatai (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
A fájdalom természetéről, (English) – Tóth Krisztina
A falu (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A fársáng búcsúzó szavai (French) – Csokonai Vitéz Mihály
A fecskének árnyéka (English) – Szép Ernő
A fehér csönd (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A fekete zongora (English, Esperanto, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Ady Endre
A félelem (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
A félelmetes angyal (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (English, Italian) – Vozári Dezső
A felnőttek (English, Italian) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (French) – Várady Szabolcs
A felszín alatt (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A feltaláló (English, Italian) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Italian) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A fény szeretője (German) – Gérecz Attila
A férfi, ha 40 (English) – Jóna Dávid
A fiam bölcsőjénél (German, English, Romanian) – Ady Endre
A filozófiáról (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Italian) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (English, French) – Weöres Sándor
A fogkefe (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
A föl-földobott kő (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A Föld ébresztése (Romanian) – Ady Endre
A föld nem ad hazát (German) – Flórián Tibor
A földgömb (English) – Szabó Lőrinc
A földnek szive (German) – Martos Ferenc
A föltámadás szomorúsága (Romanian) – Ady Endre
A folyami költő (English) – Kántor Péter
A folyón, a folyón (English) – Vető Miklós
A Főpap (English, Italian) – Aranyi László
A fordító (Részlet) (English, Italian) – Reményik Sándor
A formákról (English) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Serbian) – Nagy László
A franciaországi változásokra (German, English, French, Hungarian, Italian) – Batsányi János
A függönyrésen* (English, Italian) – Weöres Sándor
A fül (Albanian, Bulgarian, German, Greek, English, Spanish, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A fülemile (Italian, Romanian) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (English) – Dragomán György
A füst vállalása (Italian) – Petrőczi Éva
A futóbab (German) – Kótay Lajos
A Galil (Italian) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A gazdagság álma (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Italian) – Sebestyén Péter
A gólya (German) – Petőfi Sándor
A Göncöl szekerén (English, Italian) – Reményik Sándor
A gondolat útja (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A grófi szérűn (Romanian) – Ady Endre
A guantanamoi fogoly (English, Italian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
(a gyermek) (French) – A. Túri Zsuzsa
A gyermek és szivárvány (Slovak) – Arany János
A gyermeket, ha alszik... (German, English, Esperanto) – Juhász Gyula
A gyermekkor vége (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Serbian) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Serbian) – Pintér Tibor
A hagyma szól (English, French, Italian, Serbian) – Petri György
A haiku (English) – Fodor Ákos
A hajnal alaprajzai - Nichita Danilovnak (Romanian) – Pethes Mária
A hajnalok madara (German, English, Romanian) – Ady Endre
A hajóépítő (Romanian) – Karádi Kázmér
A halál (German) – Szentessy Gyula
A Halál (Tarot, Nagy Arkánum XIII.) (English) – Aranyi László
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A Halál automobilján (Romanian) – Ady Endre
A halál fekete libegőjén – (English, Serbian) – Zajácz Edina
A halál lovai (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
A Halál rokona (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A halálgondola (Italian, Serbian) – Simon Balázs
A halálról (English, Italian) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Italian) – Ország-Land, Thomas
A hallgatás (Romanian) – Vészi Endre
A halott (Italian) – Vozári Dezső
A Halottak (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A halottakakért érdemes (German) – Alföldi Géza
A hammelni patkányfogó (Italian) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (English, Italian) – Weöres Sándor
A hangulat (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A harmadik (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (English, Esperanto, Italian, Slovak, Serbian) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (English, Serbian) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (English) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
A három bálvány (German) – Varságh János
A három nyúl (English) – Zelk Zoltán
A határon túl (English, Serbian) – Kassák Lajos
A hattyú csak egyszer szól (Bulgarian, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A ház (Italian) – Gergely Ágnes
A hazafi (German) – Kisfaludy Károly
A hazafiúi hűségről (Italian) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (English, French, Italian) – Jékely Zoltán
A hóesésben (English, Italian, Serbian) – Benjámin László
A hegy vendégei (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A herceg balladája (Italian) – Jónás Tamás
a hercegnő tánca (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A hét napjai (Serbian) – Sumonyi Zoltán
A hetedik angyal (English, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
A hetedik szoba (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
A hitem kevés (English, Italian) – Nagy Teréz
A hóhoz (German) – Szabó István
a holnap eltolódott (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A honti erdőben (German) – Sajó Sándor
A hullámnézőhöz (Italian) – Sárközi György
A hűség bűnei (Italian, Serbian) – Fodor András
A huszár (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norwegian) – Nagy László
A jámbor tehén (German) – József Attila
A játszótér (English) – Jóna Dávid
A jó öreg kocsmáros (Slovak) – Petőfi Sándor
A Jó Öreg tanítása (German) – Kováts József
A jó vándor (English) – Márai Sándor
A jóság titka (German) – Bárd Oszkár
A judeai helytartó (Italian) – Faludy György
A kabátzsebemben (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kaddist még (Italian) – Simon Balázs
A kalauz (English, French, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Serbian) – Petrőczi Éva
A kályhák lázadása (Romanian) – Farkas Árpád
A kanári (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kanyargó Tisza partján (German) – Dóczy József
A kapu (English, Esperanto) – Imre Flóra
A kapú előtt (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A karácsony (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
A karácsonyfa énekel (English, Serbian) – Reményik Sándor
A katonák (English, Italian) – Reményik Sándor
A kávéházban (German) – Semlyéni Aladár
A kavics (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
A kék tenger partján (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A kékiringó kihallgatása (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára (English, Romanian) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Estonian) – Arany János
A képekről (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A képező (Italian, Slovak) – Pintér Tibor
A kéregető Isten (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
A kérés (English) – Fodor Ákos
A kereszt (English, Serbian) – Gulisio Timea
A kereszt fogantatása (Italian) – Reményik Sándor
[a keresztútnál] (English) – Márkus László
A kertben (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
A kerti törpe (English, Romanian) – Farkas Árpád
A késdobáló (French, Italian) – Marno János
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German, Italian) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (English, Italian) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (English, Italian, Serbian) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
A kéz (Italian) – Fodor András
A kezdet szabadsága (English, Italian) – Rab Zsuzsa
A kibicnek mindegy (Serbian) – Szabó Palócz Attila
A Kicsi Asszony szomorúsága (Italian, Romanian) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bulgarian) – Rakovszky Zsuzsa
[A kínhoz kötnek kemény kötelek…] (German, Romanian) – József Attila
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Italian) – Reményik Sándor
A király jobb keze (German) – Vida József
A kis Tisza hídján (German) – Juhász Gyula
A kísérő házak (Russian) – Ady Endre
A kiüresedés ellen (Serbian) – Csák Gyöngyi
A kivirágzott kéz (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Serbian) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* (English, French, Croatian, Italian) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (English) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A ködök (English) – Gabor Kiraly
A köd mögött (German) – Horák Andrea Kankalin
A kolibri (English, Serbian) – Acsai Roland
A költészet (English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
A költészethez (German) – Szendrey Júlia
A költő (German) – Karinthy Frigyes
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Italian) – Sebestyén Péter
A költő és a szőlővessző (German) – Petőfi Sándor
A költő halálára (Italian, Serbian) – Rába György
A költő hazája (Slovak) – Arany János
A költő mit tehet? (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Serbian) – Nagy László
A költő szerelme (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
A könny (Italian) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (English, Romanian) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Italian) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A kőszívű ember fiai (Esperanto) – Jókai Mór
A kőtáblára (Italian) – Borbély Szilárd
A kriminális hetedik bé (German) – Bóc István
A Krisztinában (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
A krummbachtali fürdő (Italian) – Csehy Zoltán
A küldemény (Italian) – B. Tomos Hajnal
A külföld magyarjaihoz (German, English, Finnish) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A kútba néztem (Italian) – Gergely Ágnes
À la recherche… (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
A lábról (Russian) – Várady Szabolcs
A lant (German) – Pálmay József
A lány dala (German, Italian) – Ladányi Mihály
A lápon (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
a lapzárta ördöge (Serbian) – Szabó Palócz Attila
A lárma születése (English, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
A látvány (French) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A legbenső forma (French, Italian) – Marno János
A legfélelmetesebb (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A legfinomabb ecset (English, Italian, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
A leghosszabb hónap (English, Serbian) – Nagy Kata
A legszebb (German, English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A legszebb időszak (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A legszebb muzsika (German) – Benedek Elek
A legszebb vers (German) – Szamolányi Gyula
A léha közöny (English, Italian) – Nagy Teréz
A lejtőn (English, French) – Arany János
A lélek él (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A lelkekről: néhány ős-androgin (Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A lelkem oly kihalt, üres (English, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A lényeg (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A lényeg… (English, Italian, Serbian) – Fésűs Éva
A lepke (German, English) – Arany János
A levél (Italian) – Képes Géza
A levél (German) – Szentessy Gyula
A leveleket elviszik (Serbian) – Filip Tamás
A Lídó őszön (Italian) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (English, Italian) – Petri György
A liszt istene (Serbian) – Dragomán György
A ló kérdez (German, English, Romanian) – Ady Endre
A ló meghal a madarak kirepülnek (Serbian) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
A lufi (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
A lusta légy (English, Italian) – Eörsi István
A lyukas zokni (English) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A madarak nyelve (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A magánszorgalmú kutyák (Norwegian) – Illyés Gyula
A Mágus (English, Italian, Serbian) – Aranyi László
A Mágus (II. változat) (English) – Aranyi László
A magyar asszony (German) – Móricz Zsigmond
A magyar becsületszó (German) – Medgyes Lajos
A magyar nép (Finnish) – Petőfi Sándor
A magyar nyelv (German) – Rudnyánszky Gyula
A magyar nyelv (German) – Pósa Lajos
A magyar politikusokhoz (German) – Petőfi Sándor
A magyar szó (German) – Pósa Lajos
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A mai nap (Serbian) – Szabó T. Anna
A maradás törvénye (Serbian) – Sinkovits Péter
A Margit-szigeten (German) – Gárdonyi Géza
A Margitszigeten (Italian) – Borbély Szilárd
A mártír éji dala (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A másik (English, Italian) – Heltai Jenő
A másik (Serbian) – Filip Tamás
A másik élet (Romanian) – Weöres Sándor
A másik erdő (Italian) – Simon Balázs
A másik kettő (English) – Ady Endre
A mécsvirág kinyílik (German) – Radnóti Miklós
A medve töprengése (English, Italian) – Weöres Sándor
A megbékélés mosolya (English, Serbian) – Pethes Mária
A megbélyegzett (Serbian) – Choli Daróczi, József
A megfagyott gyermek (German) – Eötvös József
A megfagyott madárka (German) – Mikszáth Kálmán
A megfáradt Odysseus (English, Italian) – Rónay György
A megismétlődött teremtés (German) – Sziráky Dénes Sándor
A megvadult ló (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
A megvalósult álom. (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Megváltás szekvenciája. (Italian) – Borbély Szilárd
A Megváltó (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Örkény István
A megvénhedt Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A méh románca (Slovak) – Arany János
a menekülés hátulütői (Italian) – André Ferenc
A menekülő (French, Italian) – Hajnal Anna
A menekülő (English, Italian) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (English, Serbian) – Kassák Lajos
A mezsgyén (Italian) – Sebestyén Péter
A mi gyermekünk (English, Esperanto) – Ady Endre
A mi házunk (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Romanian) – Kányádi Sándor
A minotaurusz lakhelye (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
A mozdulat (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Russian) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (English, Italian) – Kálnoky László
A múlt után (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A munka (English, Esperanto) – Juhász Gyula
A nagy álom (Romanian) – Ady Endre
A nagy Cethalhoz (English) – Ady Endre
A nagy csönd előtt (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
A nagy halász (Italian, Romanian) – Haraszti Mária
A nagy kérdőjel (Italian, Norwegian, Romanian) – Kassák Lajos
A nagy utazás (English, Italian, Romanian) – Márkus László
A nagy víz emlékére (German) – Juhász Gyula
A nagymama (Italian) – Kántor Péter
A nagyszájú hazafiak (German) – Jókai Mór
A nap (German) – Fehér Géza
A Nap (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
A Nap alatt (English, Italian) – Ladányi Mihály
A nap szemével (German) – Gulyás Pál
A názáreti ember (Italian) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Italian) – Petrőczi Éva
A nemes (English, Slovak) – Petőfi Sándor
A nép nevében (German) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A névtelen (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
A Nílus himnusza (German) – Radnóti Miklós
A nincsen himnusza (Italian, Romanian) – Ady Endre
A nő szive (German) – Ábrányi Kornél
A nőcit, hogyha hatvanöt… (English, Serbian) – Petrőczi Éva
A nyári pillanat - A téli pillanat (English, Italian) – Jóna Dávid
A nyári Tiszánál (German) – Juhász Gyula
A nyolcadik rekesz (French, Italian) – Marno János
A nyomor nemzetközi nyelvén (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
A Nyúl mint tolmács (English) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Italian) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja (English) – Weöres Sándor
A paradicsom után (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
A pártfogó (Italian) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Italian) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A pázsit (Italian) – Borbély Szilárd
A pettyes, a kockás (Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
A pillanat (English) – Gabor Kiraly
A pillangó hatás (French, Italian) – Marno János
A piros ménes (Italian) – Képes Géza
A Poétákhoz (German) – Barcsay Ábrahám
A pókhálóba (English) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A pokolhoz (English, Spanish, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A promiszkuus tükör (Bulgarian, English, Esperanto, French, Serbian) – Fabó Kinga
A puszta létige szomorúsága (Esperanto, French, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
A puszta, télen (English, Croatian, Slovak) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Slovak) – Arany János
A rablelkek (German) – Arany János
A rádiótornyokon túl (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norwegian) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A régi panasz (German) – Arany János
A régi víz felett (German) – Juhász Gyula
A rejtett ország (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
A relatív város (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
A remete (Italian, Serbian) – Aranyi László
A részeg kalmár (English, Italian) – Füst Milán
a rettegésen túl (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
A romantika felbomlása (English, Slovak) – Tóth Imre
A Rothschildék palotája (Romanian) – Ady Endre
A Rőtszakállú (English, Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
A rózsa (English) – Balla Zsófia
A rózsa (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
A rózsa, igen (English, Serbian) – Fekete Anna
A sárga láng (Romanian) – Ady Endre
A sárgavirág (English) – Gabor Kiraly
A sárkány és lovagja (Serbian) – Szécsi Margit
A sarkcsillag (German) – Mezei Ernő
A sebezhetoseg tartomanya - Florin Larunak (Romanian) – Pethes Mária
a semmi háza (Italian) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Italian) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Serbian) – Pethes Mária
A semmi valósága (Serbian) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A sírásó dala (French) – Marno János
A sivatag keresztje (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Serbian) – Déri Balázs
A sorshoz (Croatian, Italian) – Babits Mihály
A sorsom... (English, Italian) – Nagy Teréz
A sötétség verse (English, French) – Dsida Jenő
A sphynx (German) – Kiss József
A sportos anyuka (Serbian) – Villányi László
A súly alatt (Italian) – Gergely Ágnes
A Süskind-parfüm (English, French) – Fabó Kinga
A szabadság (German, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A szabadság íze – Mariana Marinért (Romanian) – Pethes Mária
A szabadság küszöbén (Italian) – Rába György
A szájhősök (German) – Petőfi Sándor
A Szajna partján (Romanian) – Ady Endre
A szamóca (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A szánhúzó lovak (English) – Petrőczi Éva
A századvég költőihez (English, Italian) – Baka István
A százéves táncosnő (German) – Berkovits György
A szegedi Dómban (English, Italian) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Slovak) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
A széken és az ágyon (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A szél (German) – Petőfi Sándor
A személyi követő éji dala (English) – Petri György
A szent magyar folyó (German) – Juhász Gyula
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German, Italian) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem (German) – Kozma Andor
A szerelem ajándékai (English, Serbian) – Kassák Lajos
A szerelem csendje (English) – Hartal Paul
A szerelem életrajza (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Italian) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (English, Italian) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (English, Italian, Romanian) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Italian) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (German, Italian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (German, English, Spanish, Italian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A szeretet különb emlék (Italian) – Szente B. Levente
A szeretetről (German) – Révai Károly
A színész halála (English, Esperanto, Italian, Dutch, Polish, Romanian, Russian, Ukranian) – Örkény István
A szó színeváltozása (Bulgarian, Greek, English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A szólamvezetőre (Serbian) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (English) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara (English, Italian) – Kemény István
A szonett (English, Esperanto) – Tandori Dezső
A szükség diadalívei - Paul Celanért (Romanian) – Pethes Mária
A szürke hatvan árnyalata* (Serbian) – Jász Attila
A tagadás tagadása (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A táncos (English, Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
A tanú vallomása (English, Italian) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Italian) – Rába György
A társ (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
A tavasz szerelmesei (Italian) – Kutasi Gyula
A távoli szekerek (Romanian) – Ady Endre
A tavon (Esperanto) – Kányádi Sándor
A távozó után (Italian, Serbian) – Justus Pál
A te akaratod... (English, Italian) – Reményik Sándor
A te melegséged (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
A tékozlás (English) – Gabor Kiraly
A tékozló (Esperanto, French, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A televíziókészülék (English, Italian) – Cserenkó Gábor
A téli esték (Slovak) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Italian) – Képes Géza
A teljes kör (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A teljesség felé (Serbian) – Fekete Anna
A teljesség imamalmai (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
A tenger dicsérete (Romanian) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
A tengerhez (English, Italian, Russian) – Baka István
A tengerpartra (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A teremtés homálya (Slovak, Serbian) – Lennert Móger Tímea
A teremtés kudarca (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Serbian) – Podolszki József
A teremtmény éneke (English) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (French) – Weöres Sándor
A testvér (English, Italian) – Reményik Sándor
A testvérekhez (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
A tintásüveg (German, Italian, Russian) – Petőfi Sándor
A tipró talp (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
A Tisza (German) – Juhász Gyula
A Tisza-füzesben (German) – Bakonyi Károly
A Tisza-parton (German, English, Esperanto, Spanish, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A Tiszához (German) – Juhász Gyula
A Tiszának kies partján (German) – Kisfaludy Károly
A Tiszának reggeli gyönyörűsége (German) – Bessenyei György
A Tiszánál (German) – Thurzó Lajos
A Tiszánál (German) – Juhász Gyula
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A titok viselőjével… (English, Italian, Romanian, Serbian) – Fabó Kinga
A tizennégy karátos autó (részlet) (English, Italian) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (English) – Ady Endre
A tó partján (German) – Vértesy Gyula
A tó tavaszi éneke (German, English) – Dsida Jenő
A többi kegyelem (English, French, Italian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
A törődés alakzatai* (Serbian) – Jász Attila
A totális párhuzam (English, Italian, Romanian, Slovak) – Tóth Imre
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A tücsökciripelések fároszai (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A tudomány (Italian, Serbian) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Slovak) – Arany János
A Tündér (German) – Weöres Sándor
A tükör (English, Romanian, Serbian) – Jász Attila
A tükör széttört (English, Italian) – Baka István
A tűz (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
A vak sóhaja (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
A válás perce (German, Italian) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Serbian) – Pethes Mária
A válasz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A valóság (French) – Marno János
A valóság partján (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
A Vándor könyvébe (German) – Tompa Mihály
A vár fehér asszonya (English, Romanian) – Ady Endre
A város peremén (German, Spanish, French, Romanian) – József Attila
A varró leányok (Slovak) – Arany János
A védtelen bőr (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A vég után (German) – Ady Endre
A végtelen szerelme (German) – Ady Endre
A végtelenben (English, Serbian) – Acsai Roland
A veleméri templomban (Italian) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
A vén diófáról (German) – Révai Károly
A vén gulyás (German) – Arany János
A vén gulyás temetése (German) – Arany János
A vén ligetben (German) – Tóth Árpád
A vének (Romanian) – Farkas Árpád
A Vermeer-lányok (Italian) – Kántor Péter
A vers titka (French) – Marno János
A versenypostagalamb és a sólyom (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A versmondó (Serbian) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Russian) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
A világ (German, English) – Arany János
A világ (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A világ születése (English, Serbian) – Bella István
A világ végén (English, Serbian) – Bella István
A virág szebb (English) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Slovak) – Petőfi Sándor
A vizsga (Italian) – Dávid Attila
A völgy felett (German) – Reményik Sándor
A völgy emlékei (German, Italian) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (English, Slovak) – Petőfi Sándor
A völgyben (German) – Égly Mihály
A vonakodó Cethal (Italian) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Serbian) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Serbian) – Choli Daróczi, József
A zugligetben (German) – Gárdonyi Géza
A, b, c, a, c (Swedish) – Kukorelly Endre
Ab ovo (Serbian) – Fülöp Gábor
A bánat? Egy nagy oceán (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Abban a pillanatban (English) – Egervári József
ABC (Spanish) – Ladányi Mihály
ABC (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (English, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Czech, Russian) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German, English) – Borbély Szilárd
Ablak az éjbe (English) – Weöres Sándor
(ablak) (German, English, Italian) – Benő Attila
Ablakok (Italian, Serbian) – Justus Pál
Ablakomhoz (German) – Szász Béla
A boldog ember (Dutch) – Móricz Zsigmond
A boldogság (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Russian) – Bart István
A bor filozófiája (Czech, German, Slovak) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
Ábránd (Italian, Romanian) – Márkus László
Ábránd (Romanian) – Márkus László
Absztrakció (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Absztrakt kérdések (Serbian) – Pethes Mária
Absztraktumok (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Dutch, Slovak) – József Attila
A burok (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
A csend (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portuguese) – Juhász Ferenc
Adagio (English, Italian) – Juhász Gyula
Adagio (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Ádám (English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ádám (English) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (English, French, Italian) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Adatok (English, Italian) – Mezei András
Add a kezed (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
Add nekem a szemeidet (German, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Addig nézegetted (English) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (English, French, Polish) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (German, English, Italian, Romanian) – Nagy László
Adriai elégia (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A Dunánál (German, English, Spanish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak) – József Attila
Advent (English, Romanian) – Márkus László
advent (English, French) – Hajnal Éva
Ádvent (French) – A. Túri Zsuzsa
Adventi utazás (Serbian) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanish) – József Attila
Ady Endre ismeretlen verse (German) – Ady Endre
A fa (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bulgarian, Czech, German, English, Italian, Dutch, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Czech, German, English, Italian) – Füst Milán
A fordító (English, Italian, Dutch, Romanian) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
Ág (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Agg-dal (Romanian) – Fodor Ákos
Agglegény esti védőbeszéde (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Aggódni-ne! (Serbian) – Ady András
Ágnes asszony (English, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Ágnesre várva (Italian) – Cserenkó Gábor
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Czech, German, Russian) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Ágyban, párnák közt halni meg (German) – Reviczky Gyula
A gyermek mostanában nyugtalan (English, Russian) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Italian, Russian) – Faludy György
A hetedik (German, English, Romanian, Slovak, Ukranian) – József Attila
A Hindu énekekből (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (English) – Fodor Ákos
Ahogy a tomboló őszi szél (German) – Rigó Tibor
Ahogy belépett a füstszagú kocsmába... (Italian) – Cserenkó Gábor
Ahol hiába (Serbian) – Fekete Vince
Ahonnan jöttem... (English, Italian) – Nagy Teréz
A Hortobágy poétája (Czech, German, English, Dutch, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Ailo és Lajla (English) – Fabó Kinga
AISTHESIS / Megérzés (German) – Arany János
Ajándék (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Ajándék (English, Dutch) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (English, Romanian) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (English, Italian) – Gergely Ágnes
Ájulásszerű, dermedt alvás; szokatlan álom (English, Italian) – Aranyi László
Akár a fák (English, Italian) – Gősi Vali
Akár a föld (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Akárhová menjek . . . (German) – Révai Károly
Akarom (English, Dutch, Slovak) – Reményik Sándor
Akarom: tisztán lássatok (Romanian) – Ady Endre
Akarsz-e játszani (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ákásá-krónika (English, Italian) – Aranyi László
A kék szemhéj (Dutch) – Tandori Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
Aki el (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
[aki nem boldog] (English, Romanian) – Márkus László
Aki rózsafát farag (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Akik majd elkísérnek (Romanian) – Ady Endre
Akik mindig elkésnek (Romanian) – Ady Endre
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (English, Italian, Slovak) – Kálnoky László
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English, Italian) – Faludy György
[Akire nagyon] (English) – Fodor Ákos
A kis fenevad (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Akit szeretsz (English, Serbian) – Hajnal Anna
Akkor és most (English, Italian, Romanian, Serbian) – N. Ullrich Katalin
akkor is tavasz volt (English, Italian) – Gősi Vali
Akkor meg mi a fenének? (Serbian) – Ady András
Aknák (Italian, Serbian) – Gergely Tamás
A költő özvegye (Italian, Dutch) – Lackfi János
A körülmetélés (German, English, Dutch) – Dalos, György
A közelítő tél (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (English, Italian) – Fodor Ákos
Alapvetés (Italian, Serbian) – Márkus László
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (Czech, German, English, Dutch) – Konrád György
Áldasz-e mosollyal… (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Áldja meg az Isten (English) – Grecsó Krisztián
Áldjon meg az Isten (German) – Szabolcska Mihály
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
Aleppó (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Aleppo (Italian) – Gergely Tamás
Alfa és Omega (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Alföldi fények, hangok (German) – Sziráky Dénes Sándor
Alföldi népdal (German) – Bernát Gáspár
A lírikus epilógja (German, English, French, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Alkalmi vers (English, French, Italian) – Zelk Zoltán
Alkímia (Serbian) – Turczi István
Alkímia II (Serbian) – Turczi István
Alkonyat, virradat (French) – Nagy László
Alkonyi elégia (German) – Radnóti Miklós
Alkonyodás (German) – Ambrozovics Dezső
Alku (English, Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Állok… (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Állunk a világ közepén (Romanian) – Bertók László
Alma (Esperanto, Polish, Russian, Serbian, Ukranian) – Danyi Zoltán
Álmatlan álom (Italian) – Fodor András
Álmatlanság (Italian) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (English) – Ferencz Győző
Álmodtam (German) – Katona Melinda
Álmom: az Isten (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Álmomban (Italian) – Pásztor Béla
Álom (English, French, Italian) – Kormos István
Álom (Italian) – Röhrig Géza
Álom (German) – Petőfi Sándor
Álom a Cigányvárosról (Serbian) – Szécsi Margit
Álom a havon (English, Italian) – Demény Ottó
Álomajtó (Serbian) – Vajdics Anikó
Álomba ringató (English, Italian) – Cserenkó Gábor
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (English, French, Italian, Portuguese) – Kassák Lajos
Álomhajó (Romanian) – Reményik Sándor
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álomidő (English, Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Italian) – Fodor András
Álomvilág (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Altató (German, English, Spanish, French, Italian, Romanian, Slovak) – József Attila
Altató (French) – Katzler Hilda
Altató (German) – Szalay Fruzina
Altató (Romanian) – Fodor Ákos
Altató helyett (Serbian) – Ady András
Aludj (German, English, Spanish, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Aludj, anyám, aludj! (Italian) – Kamarás Klára
Aludni és felejteni (Italian) – Vozári Dezső
Alvó fák beszéde (English, Italian, Serbian) – Botár Attila
Amadeus (Italian) – Oláh Tamás
A magánossághoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, German, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (German, English, Esperanto, Polish, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Amarcord (Italian) – Oláh Tamás
Amatrice’16 (Italian) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Serbian) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Italian) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (German, English, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (English, Italian) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Italian) – Gergely Ágnes
(ami beléd akadt) (German, English, Italian) – Benő Attila
Ami elkövetkezett (English, Serbian) – Szente B. Levente
Ami hátravan (XII. 1.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Italian) – Borbély Szilárd
Ami megmarad (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Ami elmarad (English, Polish) – Bella István
Amig álmodunk (German) – Alföldi Géza
amíg még itt vagyunk (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Amíg... (German, English, Esperanto, French, Italian, Norwegian, Romanian, Russian, Sloven, Serbian, Ukranian) – A. Túri Zsuzsa
Amiként kezdtem (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Amikor (Serbian) – Zajácz Edina
Amikor nem nő árnyékunk (English, Spanish, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Amikor nincs tovább (German) – Turmezei Erzsébet
Amikor rájössz milyen (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Amióta... (German, English) – József Attila
Ámítás (Slovak, Serbian) – Lennert Móger Tímea
Amit szivedbe rejtesz (German, English, Italian) – József Attila
Ámor (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German, English) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
Anatevka (Serbian) – Turczi István
Anch'io (English, Italian) – Juhász Gyula
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
Androginosz (English, French, Serbian) – Fabó Kinga
androgün arckép melyet Leonardo élete végéig őrzött (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
A négyökrös szekér (German, English, Serbian) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English, Italian) – Orbán Ottó
Anesztézia (English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
angéla (Italian) – Röhrig Géza
Angol líra (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Angstrad (English, Italian, Serbian) – Tóth Imre
Angyal (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Angyal (French) – A. Túri Zsuzsa
Angyalarcú anyám (English) – Gősi Vali
Angyalhaj (Slovak) – Markó Béla
Angyalok (English, Serbian) – Fellinger Károly
Angyalok (English) – Hajnal Éva
Angyalok fészke a szemed (Serbian) – Zajácz Edina
Angyalszárny-mintás mennyezet… (English, Italian) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Anna Ahmatova kései levele (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Anna örök (German, English, Croatian, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Anna után (English, Italian, Romanian) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (English) – Fodor Ákos
anno (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
annus ángyi (Italian) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (English, Italian, Serbian) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
ANONYMUS (English, Italian) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German, Italian) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Anya (English, French, Italian, Serbian) – Bak Rita
Anya (German) – Márai Sándor
Anya-hajó (Italian) – Bíró Tímea
Anyagyilkosság (German, Italian, Portuguese, Slovak) – Csáth Géza
Anyához (English) – P. Pálffy Julianna
Anyai lista (English, Romanian) – Tóth Krisztina
Anyám (English, Spanish, Italian, Norwegian, Serbian, Swedish) – József Attila
Anyám (Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Anyám (Romanian) – Simon Balázs
Anyám (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Anyám (English, Italian) – Oláh Tamás
Anyám (Romanian) – Farkas Árpád
Anyám (English) – Déry Tibor
Anyám fekete rózsa (English) – Csoóri Sándor
Anyám köténye (Italian) – Kamarás Klára
Anyám szavai (German, English) – Csoóri Sándor
Anyám tyúkja (German) – Petőfi Sándor
Anyám, te nem tudod (Serbian) – Zajácz Edina
Anyámhoz (German) – Komjáthy Jenő
Anyámnak (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Anyanyelvtelen (Italian, Serbian) – Bágyoni Szabó István
Anyaölben (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (English, Italian) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (English, Italian) – Mezei András
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa vonaton utazik (German) – Kiss Ottó
Apa barátai (Czech, English, Italian) – Kemény István
(apadó tenger) (English, Italian) – Benő Attila
Apáink arcán (Romanian) – Farkas Árpád
A Pál utcai fiúk (Czech, German, Russian, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
Apály idején (English, Italian) – Gyukics Gábor
Apám (German, Esperanto) – Móra Ferenc
Apám két ládája (Italian) – Varga Ottó
Apámhoz (German) – Thurzó Lajos
[Apának lenni jó.] (English) – Kiszely Diána
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
APERITIF (Italian) – Jónás Tamás
Apóka (Italian, Serbian) – Márkus László
Apokalipszis (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Apokrif (Czech, German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Apostolok sorsa (German) – Dura Máté
Appel (English) – Tóth Imre
Április a régi parkban (English, Italian) – Hajnal Anna
Április bolondja (Romanian) – Kosztolányi Dezső
Április bolondja (German) – Juhász Gyula
Április hónapja (German) – Kányádi Sándor
Áprilisi eső után (English) – Radnóti Miklós
Áramütésed (Italian) – Oláh Tamás
Arany felhő (German, English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Italian) – Szécsi Margit
Aranyeső (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Aranyevés (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Serbian) – Jász Attila
Arany Lacinak (English, Esperanto, Romanian) – Petőfi Sándor
Aranypánt, Isten homlokán (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Aratás (English, Italian) – Szenes Anikó
Aratás előtt (German) – József Attila
Aratásban (German) – József Attila
Arckép (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Arcod mandalája (Italian, Serbian) – Pethes Mária
A reményhez (German, English, Italian, Portuguese, Romanian) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Serbian) – Somlyó György
Arménia! (Italian) – Füst Milán
Árnyék (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
(árnyék) (English, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Árok (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Arról le kell majd mondani (German, English, Dutch, Swedish) – Kukorelly Endre
Ars Poetica (English, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Ars poetica (English, Italian) – Heltai Jenő
Ars poetica (English, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ars poetica (Serbian) – Halmai István
Ars poetica (English) – Fodor Ákos
Ars poetica (Italian) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Czech, English, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Ártatlanság bűne (Serbian) – Kassák Lajos
Árva fiú (Slovak) – Arany János
Árvácska (French, Portuguese) – Móricz Zsigmond
Árvácskák (English) – Jóna Dávid
A sötétről (English, Italian) – Szabó T. Anna
Asszír Istennő (Serbian) – Payer Imre
Asszony-fejű felleg (Norwegian) – Nagy László
Asszonyok (Italian, Serbian) – Fodor András
Asszonyok ringnak (Romanian) – Farkas Árpád
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German, Serbian) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Italian) – Ország-Land, Thomas
Aszimetria (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Aszinkron (English) – Fodor Ákos
A szokatlant (Italian, Dutch) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Czech, English, Italian) – Rejtő Jenő
A szomj (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
Átalakulatok (French, Italian) – Marno János
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
Átballagok a réten (German) – Sió Ferencz
A tenger (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Esperanto, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
Átértékelődés (Serbian) – Aranyi László
Átfordul (English) – Vados Anna
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Czech, German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
Átkelés (German, Italian) – Győrffy Ákos
Átkelés (English) – Iancu Laura
Atlantisz harangoz (Romanian) – Reményik Sándor
A tó (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
A torta (Portuguese) – Kukorelly Endre
Átszállás (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Átszállások (English) – Vados Anna
(áttetsző árnyék) (English, French, Italian) – Benő Attila
Attila fiam (German) – Szendrey Júlia
Attila fiamhoz (German) – Szendrey Júlia
[Attól még, hogy orvos vagy] (English, Italian) – Fodor Ákos
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Átváltozás (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Átváltozások (English, Finnish, French, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Au lecteur (Italian, Romanian, Serbian) – Szabó T. Anna
Aufklärung (English) – Fodor Ákos
Augusztus (Serbian) – Filip Tamás
Augusztusi havazás (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
Auschwitz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Italian, Slovak, Sloven) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Autophagia (French, Italian) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Avaron (Romanian) – Farkas Árpád
A vén cigány (German, English, Esperanto, French, Polish, Serbian) – Vörösmarty Mihály
A vendég (English, Italian, Dutch) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (German, Dutch, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Serbian) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (German, Italian, Dutch) – Kardos G. György
A walesi bárdok (German, English, Estonian, Croatian, Portuguese, Romanian) – Arany János
Axióma (ahol) (English) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (English, Serbian) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (English, Romanian) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (English) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Czech, German, English, Esperanto, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
az a kő éppen olyan keserű volt (English, Italian) – Tolnai Ottó
az a nap (English, French) – Hajnal Éva
Az a november (English, Esperanto, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Ukranian) – Pethes Mária
Az a szép, régi asszony (English, Spanish) – József Attila
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
(az ajtó mögött) (English, Italian) – Benő Attila
Az akácfák alatt (German) – Gyulai Pál
Az akasztás előnye (Serbian) – Fülöp Gábor
Az Akasztott (English) – Aranyi László
Az akkor volt (German) – Reviczky Gyula
Az aknavájatok falára írva (Serbian) – Podolszki József
Az akt (English) – Szilágyi Géza
Az alakoskodó tenger (Italian) – Rába György
Az álarcoshoz (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az Alföld (German, Romanian) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German, Serbian) – Térey János
Az alvóhoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az Anatómiához (English, Italian) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norwegian) – Nagy László
Az angyal kérdése (German) – Békássy Helén
az anyák (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az apa (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Az apatura ilia haláltánca (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Az arc (French) – Székely Magda
Az ártalmatlan fenevad (German) – Lackfi János
Az árulás ujjlenyomata – Hervay Gizelláért (Italian, Romanian) – Pethes Mária
Az árva (German) – Jeszenszky Danó
Az árva lyány (German) – Petőfi Sándor
Az asszony jussa (Romanian) – Ady Endre
Az átkelés (English, Serbian) – Acsai Roland
Az éberálom (French, Italian) – Rába György
Az édesanya (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Az én szívem (German) – Nagy László
Az ég alatt (German) – Kalász István
Az égbolt kárpitján (Serbian) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (English, Serbian) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (English, Serbian) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Estonian) – Arany János
Az egyéniségről (English) – Fodor Ákos
Az Egyensúlyozás (Tarot Nagy Arkánum 8.) (English) – Aranyi László
Az Egyetlenegy (Slovak) – Goodwill György
Az egyetlenek sorsa (Russian) – Ady Endre
az egyik fiamnak (English, Serbian) – Jagos István Róbert
Az éjszaka olajszennyeződése (English, Serbian) – Acsai Roland
Az élet értelme (German, English, Esperanto, Italian, Romanian) – Örkény István
[Az élet minden] (English) – Fodor Ákos
Az élet útja (Italian) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Italian) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Italian) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (English, Italian) – Babits Mihály
Az elragadtatás után (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Az első ember (Serbian) – Pinczési Judit
Az első fecske (German) – Dr. Mikler Gusztáv
Az első mozi (English, Serbian) – Bella István
Az első reggel (English, Italian, Serbian) – Spiró György
Az első sírásó - PARADICSOM (Italian) – Marno János
Az elsüllyedt utak (German) – Ady Endre
Az elválók (Italian, Serbian) – Tandori Dezső
Az ember (English, Italian) – Ladányi Mihály
Az ember (German) – Taksonyi József
Az ember itt (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Az ember szíve (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Az emberélet útjának felén (Romanian) – Markó Béla
Az én aratásom (German) – Lampérth Géza
Az én békességem (Italian) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én édesanyám (German) – Kuszkó Dezső
Az én falum (German) – Tarcsafalvi Albert
Az én istenem (English, Italian) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az én magyarságom (English, Romanian) – Ady Endre
Az én mesém (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az én Múzsám (German) – Samarjay Károly
Az én nyaram (English, Slovak) – Auguszt Bárió Gábor
Az én pásztorkirályom… (Italian) – Petrőczi Éva
Az én Pegazusom (Finnish) – Petőfi Sándor
Az én székelyemnek (German) – Pilisi Lajos
(Az én szivem sokat csatangolt…) (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Az én tükröm (German) – Révai Károly
Az én utcám (Romanian) – Oláh Tamás
Az éneklő város (Italian) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Slovak) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (English, Romanian) – Petőfi Sándor
Az érintés varázsa (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Az esetleges (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Az est (German) – Szendrey Júlia
Az esthajnali csillag (German) – Mikszáth Kálmán
Az esti kék (Italian, Romanian) – Pintér Tibor
Az EU-regény (German, English) – Spiró György
Az év alkonyatán (Italian) – Erdélyi József
Az év huszadik napja (Romanian) – Kovács József Hontalan
Az év végén (Croatian) – Petőfi Sándor
Az évek (English, Italian) – Rába György
AZ IDEAL. (English, Italian) – Weöres Sándor
Az idő (German) – Rigó Tibor
Az idő és hörnév (English) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (French) – Rimay János
Az Idő rostájában (Romanian) – Ady Endre
Az időnek (English, Italian) – Juhász Gyula
Az ifjú Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az ige (German) – Reményik Sándor
Az indiák felé (Serbian) – Jász Attila
Az indulás (Italian) – Nyerges András
Az indulás fontossága (Serbian) – Jász Attila
Az írás (Serbian) – Fellinger Károly
Az Írás nevű Isten (Serbian) – Turczi István
Az is (Romanian) – Fodor Ákos
Az is te vagy (Serbian) – Bátai Tibor
Az iskolában hatvanan vagyunk. (Italian) – Kosztolányi Dezső
Az ismerős ismeretlen (French, Italian) – Marno János
Az isten balján (English, Italian) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (English, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
Az ítélet (English) – Székely Magda
Az ítélet napján (Italian) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Italian) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Italian) – Petrőczi Éva
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az Operabált megnyitom (Serbian) – Fabó Kinga
Az óra járásával ellentétes irány (Italian, Serbian) – Bíró Tímea
Az Ördög (Tarot, Nagy Arkánum XV.) (English) – Aranyi László
Az öreg költő (English, Italian) – Rónay György
Az őreg Kúnné (English) – Ady Endre
Az öreg szomszéd (English) – Rába György
Az öreg Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Az öreg zsoltáros (German) – Lampérth Géza
Az öregedés gondjai (English, Serbian) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Czech, Italian, Serbian) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Italian) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Italian) – Erdős Virág
Az őrült (English, Croatian) – Petőfi Sándor
Az orvos (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (German, Italian, Portuguese, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az őszi lárma (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Serbian) – Rákos Sándor
Az oszlop (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Az oxigénhiány (Italian) – Borbély Szilárd
Az özönvíz (English, Italian, Swedish) – Weöres Sándor
Az uccaseprő (German) – Dsida Jenő
Az új földesúr (Esperanto) – Jókai Mór
Az új szobrászhoz! (Italian) – Füst Milán
Az uj testvérke (German) – Mikszáth Kálmán
az újraélesztésed után (English, Italian) – Jóna Dávid
Az ukrán ló meghalt, a madárra vigyázok (English) – Hajnal Éva
Az ünnep azé aki várja (Romanian) – Szabó T. Anna
Az ünnep előérzete (German, Italian) – Balla Zsófia
Az ünnep utolsó üzenete (Italian) – Oláh Tamás
Az Úr érkezése (German, English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Italian) – Nádasdy Ádám
Az Úr vadászata (Italian) – Rába György
Az út éjjel (Italian) – Képes Géza
Az utánzókhoz (German) – Petőfi Sándor
Az utas (German) – Bajza József
Az utcán (English, Italian) – Mezei András
Az utczán (German) – Szentessy Gyula
Az utolsó alamizsna (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Italian, Serbian) – Spiró György
Az utolsó eszménykép (German) – Jókai Mór
Az utolsó költő (Italian) – Reviczky Gyula
Az utolsó koporsóvacsora (French) – Marno János
Az utolsó meggymag (English, Dutch) – Örkény István
Az utolsó miatyánk (German, English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (English) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás (Slovak, Serbian) – Garaczi László
Az utolsó rap (English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Italian) – Ady Endre
Az utolsó találka (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Az utolsó zserbó (English) – Jóna Dávid
Az 1984-es kijárat (German, English, Portuguese) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English, Italian, Dutch) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Dutch, Polish, Slovak) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English, Italian, Dutch) – Pap Károly
Az árnyból szőtt lélek (English) – Tóth Árpád
Az autóvezető (Italian, Portuguese, Romanian, Slovak) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (German, English, French, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Az emberek (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bulgarian, Catalan, German, English, Spanish, Finnish, French, Italian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Swedish) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (German, English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Italian, Portuguese) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (German, English, Romanian) – Ady Endre
Az estve (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (English, Italian) – Orbán Ottó
Az igazi (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Czech) – Spiró György
Az Illés szekerén (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Swedish) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German, Spanish, Portuguese) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Croatian) – Petőfi Sándor
azon (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Azon a napon (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Azon az éjjel (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjjel (Italian) – Kosztolányi Dezső
Azon az éjszakán (Serbian) – Lőrincz József
Azonnali hatály (Slovak) – Z. Németh István
Azonos (Romanian, Slovak) – Pintér Tibor
Az ötödik pecsét (German, Italian, Dutch, Russian) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Aztán… (Esperanto, French, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Azt hiszem (Czech, English, French, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
B ^
Bábel (Slovak) – Sziveri János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Italian, Romanian) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (English, Serbian) – Juhász Ferenc
Bábszem (French) – Marno János
Babylon egerei (English, Italian) – Babits Mihály
Babzsák (English) – Tóth Krisztina
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Italian, Romanian, Serbian) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (German, English, Italian, Serbian) – Kemény István
Bájoló (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Bájos (Italian) – Cserenkó Gábor
Bakasztori (Serbian) – Ady András
Balassi (Italian) – Demény Ottó
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Italian) – Képes Géza
Balázsolás (English, French, Italian, Norwegian, Serbian) – Babits Mihály
Baleset (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Ballada (English, Romanian) – József Attila
Ballada (Serbian) – Bátai Tibor
Ballada a költészet hatalmáról (English) – Örkény István
Ballada a popsifogó bajnokról (English) – Lackfi János
Ballada F. Gy. egyetlen szerelméről (Italian) – Faludy György
Ballada Nulla Károly életéről (Italian) – Faludy György
Balladácska (Romanian) – Farkas Árpád
Balladarészlet (English, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Ballag már az esztendő (German) – Kányádi Sándor
Bálnadal (English) – Tóth Krisztina
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Swedish) – Kukorelly Endre
Balzsamcsepp (German) – Arany János
Bamba napraforgó (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
bámész (English) – Hajnal Éva
Bánat (English, Portuguese) – József Attila
Bánat (English, Italian, Serbian) – N. Ullrich Katalin
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (German, English) – Balassi Bálint
bár lehetnék (Romanian) – Márkus László
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Bár merre nézek (German) – Szendrey Júlia
Bár színem fekete (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Barabbás (Italian) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (German, Italian) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Serbian) – Podolszki József
Barangolók (English, Italian) – Weöres Sándor
Barátaimnak (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Barátkozás a gyerekkel (Serbian) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (English, Serbian) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Barátomhoz (German) – Arany János
Barátomhoz (Serbian) – Csák Gyöngyi
Barátposzáta (Italian) – Oravecz Imre
Barátság (German) – Baróti Szabó Dávid
Barbár őszi vers (részlet) (English, Romanian) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (English, Italian, Serbian) – Csoóri Sándor
Bárhova lépek (English, Italian, Romanian) – Ágai Ágnes
Bársony (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Bartók (Norwegian) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (English) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (English) – Fodor Ákos
Batyuk (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
Beatriz Viterebo keresése (English) – Tóth Imre
Becenév (Italian) – Petrőczi Éva
Beckett-szinopszis (French, Italian) – Petri György
Bécs, 1930 (English, Italian) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Bedekker (English, Italian) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Befőttesüvegben egy szál rózsa (English) – Jóna Dávid
Begfázás (German, English) – Orbán Ottó
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Serbian) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
belátható (English) – Hajnal Éva
Belépett a kerti ajtón (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
[Belesóhajtani] (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Bellát elemezve (Serbian) – Ady András
Belőled szólok (Italian) – Nyerges András
Belülről nézem – Marin Sorescuért (Romanian) – Pethes Mária
Béres temető (English, Italian) – Illyés Gyula
Bérház (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Berlin felé (English, Italian) – Góz Adrienn
Beryx decadactilus (Czech, English) – Tóth Krisztina
Bessenyei György magához (German) – Bessenyei György
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German, Romanian) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (English, Serbian) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (English, Italian, Serbian) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Italian, Russian) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Dutch) – Pilinszky János
Beszélgetésünk folytatása (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Beszkidi dal (German) – Szamolányi Gyula
Besztercei reggel (Italian) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (German, English, Romanian) – Ady Endre
Betegen (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German, English, Italian) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (English) – Fodor Ákos
Betemetett a nagy hó (German) – Kányádi Sándor
Betlehemi királyok (English, Italian, Romanian, Slovak) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Betűk, sorok (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
… bezzeg a kutya (French) – A. Túri Zsuzsa
Bikasirató (Serbian) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English, Romanian) – Kovács András Ferenc
Bizalom (English, Serbian) – Garai Gábor
Bizonyosság (még mindig tudsz) (Serbian) – Bátai Tibor
Bizonytalanság évada (French, Italian) – BALÁZS F. Attila
Bíztatás (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Biztató (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Bíztató (German, English, Italian, Romanian) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Italian) – Choli Daróczi, József
Bocsáss meg (German) – Móra László
Bogár (English, Italian) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Bölcsesség a hullámokon (German) – Gárdonyi Géza
Bölcső mellett (German, English) – Szendrey Júlia
Bölcsődal (Italian) – Spiró György
Boldog (English) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál (Slovak) – Szenes Anikó
Boldog karácsony (German) – Pósa Lajos
Boldog új évet (German) – Ady Endre
Boldog, szomorú dal (Czech, German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech, Serbian) – Varró Dániel
Boldogtalan vagyok (German) – Szendrey Júlia
Bolond, halálos éj (English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Bolondok (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Bolyongok (German) – József Attila
Bombasiker (Romanian) – Csata Ernő
Bomló perspektíva (English, Esperanto, Italian, Slovak, Serbian) – Bak Rita
Bonfido Gatti első megkísértése (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Estonian) – Arany János
Borbála (English) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Italian) – Zilahy Péter
Bordal (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (German, English, Esperanto) – Balassi Bálint
(bőrönd) (English) – Benő Attila
Borostyánkőbe zárt bogár (English, French, Italian) – Hajnal Anna
Bosznia (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (English) – Somlyó György
Botanika (German) – Gárdonyi Géza
Bowen monológja, sötétben (Slovak) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
[Brehmfilm] (Serbian) – Beszédes István
Brodszkij-triptichon (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Petrőczi Éva
Buborékok (Italian) – Nyerges András
Búcsú (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Búcsú (English, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Búcsú (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Búcsú a madárkától (German) – Mikszáth Kálmán
Búcsú anyámtól (Italian, Romanian) – Salamon Ernő
Bucsu az ifjúságtól (German) – Szendrey Júlia
Búcsú novemberben (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Búcsúja hazájától (German, French) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Búcsúszó (German) – Szentirmay Elemér
Búcsúzás (English, Italian, Portuguese) – Petri György
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Bucsuzás Kemenes-aljától (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Búcsúzni jöttem (German) – Rigó Tibor
Búcsúzó Galilei (English, French) – A. Túri Zsuzsa
Búdal (German) – Petőfi Zoltán
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portuguese) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (German, English, Italian) – Eörsi István
Bújni hozzád (Italian) – Zilahy Péter
Bújócska (French, Italian) – Marno János
Bukaresti strófák (German) – Erdélyi Ágnes
Bukj föl az árból (German, English, Spanish) – József Attila
Bukott leány a templomban (German) – Varsányi Gyula
Bűn (English, Serbian) – Pilinszky János
Bűn (English) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Bűneim (Italian) – Fodor András
(Burgaszi vágyhaiku) (English, Serbian) – Jász Attila
Burger King (English) – G. István László
Bús szonett (German) – Pap József
Bútorok (English) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Italian, Dutch, Serbian) – Lackfi János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Italian, Romanian) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (English, Serbian) – Juhász Ferenc
Bábszem (French) – Marno János
Babylon egerei (English, Italian) – Babits Mihály
Babzsák (English) – Tóth Krisztina
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Italian, Romanian, Serbian) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (German, English, Italian, Serbian) – Kemény István
Bájoló (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Bájos (Italian) – Cserenkó Gábor
Bakasztori (Serbian) – Ady András
Balassi (Italian) – Demény Ottó
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Italian) – Képes Géza
Balázsolás (English, French, Italian, Norwegian, Serbian) – Babits Mihály
Baleset (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Ballada (English, Romanian) – József Attila
Ballada (Serbian) – Bátai Tibor
Ballada a költészet hatalmáról (English) – Örkény István
Ballada a popsifogó bajnokról (English) – Lackfi János
Ballada F. Gy. egyetlen szerelméről (Italian) – Faludy György
Ballada Nulla Károly életéről (Italian) – Faludy György
Balladácska (Romanian) – Farkas Árpád
Balladarészlet (English, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Ballag már az esztendő (German) – Kányádi Sándor
Bálnadal (English) – Tóth Krisztina
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Swedish) – Kukorelly Endre
Balzsamcsepp (German) – Arany János
Bamba napraforgó (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
bámész (English) – Hajnal Éva
Bánat (English, Portuguese) – József Attila
Bánat (English, Italian, Serbian) – N. Ullrich Katalin
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (German, English) – Balassi Bálint
bár lehetnék (Romanian) – Márkus László
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Bár merre nézek (German) – Szendrey Júlia
Bár színem fekete (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Barabbás (Italian) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (German, Italian) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Serbian) – Podolszki József
Barangolók (English, Italian) – Weöres Sándor
Barátaimnak (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Barátkozás a gyerekkel (Serbian) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (English, Serbian) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Barátomhoz (German) – Arany János
Barátomhoz (Serbian) – Csák Gyöngyi
Barátposzáta (Italian) – Oravecz Imre
Barátság (German) – Baróti Szabó Dávid
Barbár őszi vers (részlet) (English, Romanian) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (English, Italian, Serbian) – Csoóri Sándor
Bárhova lépek (English, Italian, Romanian) – Ágai Ágnes
Bársony (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Bartók (Norwegian) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (English) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (English) – Fodor Ákos
Batyuk (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
Beatriz Viterebo keresése (English) – Tóth Imre
Becenév (Italian) – Petrőczi Éva
Beckett-szinopszis (French, Italian) – Petri György
Bécs, 1930 (English, Italian) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Bedekker (English, Italian) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Befőttesüvegben egy szál rózsa (English) – Jóna Dávid
Begfázás (German, English) – Orbán Ottó
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Serbian) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
belátható (English) – Hajnal Éva
Belépett a kerti ajtón (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
[Belesóhajtani] (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Bellát elemezve (Serbian) – Ady András
Belőled szólok (Italian) – Nyerges András
Belülről nézem – Marin Sorescuért (Romanian) – Pethes Mária
Béres temető (English, Italian) – Illyés Gyula
Bérház (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Berlin felé (English, Italian) – Góz Adrienn
Beryx decadactilus (Czech, English) – Tóth Krisztina
Bessenyei György magához (German) – Bessenyei György
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German, Romanian) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (English, Serbian) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (English, Italian, Serbian) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Italian, Russian) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Dutch) – Pilinszky János
Beszélgetésünk folytatása (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Beszkidi dal (German) – Szamolányi Gyula
Besztercei reggel (Italian) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (German, English, Romanian) – Ady Endre
Betegen (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German, English, Italian) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (English) – Fodor Ákos
Betemetett a nagy hó (German) – Kányádi Sándor
Betlehemi királyok (English, Italian, Romanian, Slovak) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Betűk, sorok (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
… bezzeg a kutya (French) – A. Túri Zsuzsa
Bikasirató (Serbian) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English, Romanian) – Kovács András Ferenc
Bizalom (English, Serbian) – Garai Gábor
Bizonyosság (még mindig tudsz) (Serbian) – Bátai Tibor
Bizonytalanság évada (French, Italian) – BALÁZS F. Attila
Bíztatás (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Biztató (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Bíztató (German, English, Italian, Romanian) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Italian) – Choli Daróczi, József
Bocsáss meg (German) – Móra László
Bogár (English, Italian) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Bölcsesség a hullámokon (German) – Gárdonyi Géza
Bölcső mellett (German, English) – Szendrey Júlia
Bölcsődal (Italian) – Spiró György
Boldog (English) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál (Slovak) – Szenes Anikó
Boldog karácsony (German) – Pósa Lajos
Boldog új évet (German) – Ady Endre
Boldog, szomorú dal (Czech, German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech, Serbian) – Varró Dániel
Boldogtalan vagyok (German) – Szendrey Júlia
Bolond, halálos éj (English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Bolondok (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Bolyongok (German) – József Attila
Bombasiker (Romanian) – Csata Ernő
Bomló perspektíva (English, Esperanto, Italian, Slovak, Serbian) – Bak Rita
Bonfido Gatti első megkísértése (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Estonian) – Arany János
Borbála (English) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Italian) – Zilahy Péter
Bordal (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (German, English, Esperanto) – Balassi Bálint
(bőrönd) (English) – Benő Attila
Borostyánkőbe zárt bogár (English, French, Italian) – Hajnal Anna
Bosznia (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (English) – Somlyó György
Botanika (German) – Gárdonyi Géza
Bowen monológja, sötétben (Slovak) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
[Brehmfilm] (Serbian) – Beszédes István
Brodszkij-triptichon (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Petrőczi Éva
Buborékok (Italian) – Nyerges András
Búcsú (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Búcsú (English, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Búcsú (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Búcsú a madárkától (German) – Mikszáth Kálmán
Búcsú anyámtól (Italian, Romanian) – Salamon Ernő
Bucsu az ifjúságtól (German) – Szendrey Júlia
Búcsú novemberben (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Búcsúja hazájától (German, French) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Búcsúszó (German) – Szentirmay Elemér
Búcsúzás (English, Italian, Portuguese) – Petri György
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Bucsuzás Kemenes-aljától (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Búcsúzni jöttem (German) – Rigó Tibor
Búcsúzó Galilei (English, French) – A. Túri Zsuzsa
Búdal (German) – Petőfi Zoltán
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portuguese) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (German, English, Italian) – Eörsi István
Bújni hozzád (Italian) – Zilahy Péter
Bújócska (French, Italian) – Marno János
Bukaresti strófák (German) – Erdélyi Ágnes
Bukj föl az árból (German, English, Spanish) – József Attila
Bukott leány a templomban (German) – Varsányi Gyula
Bűn (English, Serbian) – Pilinszky János
Bűn (English) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Bűneim (Italian) – Fodor András
(Burgaszi vágyhaiku) (English, Serbian) – Jász Attila
Burger King (English) – G. István László
Bús szonett (German) – Pap József
Bútorok (English) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Italian, Dutch, Serbian) – Lackfi János
C ^
C’est la vie (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Café Flore (English) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (English) – Tandori Dezső
Cantata profana (German, English, Romanian) – Bartók Béla
Captatok (Serbian) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Italian) – Baka István
Cassandra (Italian) – Reményik Sándor
Catullushoz (English, Italian) – Orbán Ottó
Cédrus (Italian, Romanian) – Oláh Tamás
Ceruzák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Chanuka (Italian) – Szenes Anikó
Chippendale (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Serbian) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norwegian) – Babits Mihály
Cigánysor (Italian) – Bari Károly
Cilinder (English, French) – Arany János
Cím nélkül (English, Romanian) – Bessenyei Judit
(Cím nélkül) (English) – Fodor Ákos
Címadás (Serbian) – Fellinger Károly
Címerem (English, Italian) – Pilinszky János
Circumdederunt (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (English) – Fodor Ákos
Circus maximus (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Civilizáció (German, English) – Arany János
Civilizáció (English) – Fodor Ákos
Comjat (Esperanto) – Imre Flóra
Corsaro, Josefstadt (Italian, Dutch) – Tandori Dezső
Credo (Italian) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (German, English, Italian, Serbian) – Bella István
Csak a gyökér kitartson (German) – Alföldi Géza
Csak a hiány fáj (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Csak a szavak (English, Italian) – Baka István
Csak a szék (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Csak az a fény (English, Italian, Serbian) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Greek, English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Csak azért (Serbian) – Vas István
Csak csont és bőr és fájdalom (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
csak egy éjszakára (English) – Jóna Dávid
Csak egy személy (English, Italian, Serbian) – Petri György
Csak egyszer (Italian) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Italian) – Petrőczi Éva
Csak ennyi (German) – Tóth Árpád
Csak fehérben (Serbian) – Fekete Anna
Csak jönne más (Romanian) – Ady Endre
Csak kis Tit… (Serbian) – Petrőczi Éva
Csak látni akarlak (Romanian) – Ady Endre
Csak légy erős (Italian) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (English) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Italian, Serbian) – Fodor András
Csak ne hagyj magamra (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Csak óvatosan (English, Italian) – Fabó Kinga
Csak szeretni (English, Italian) – Gősi Vali
Csak téged (English, Italian) – Emőd Tamás
Csakazértis (Serbian) – Pethes Mária
Családi album (Italian) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English, Romanian, Slovak) – Arany János
Csalfa sugár (German, Hungarian) – Arany János
Csapj ki a partra... (Italian) – Petrőczi Éva
- Csáth Gézának - (Italian) – Kosztolányi Dezső
Csatolmány (Romanian) – Markó Béla
Csavargó- dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
csélcsap árnyék (Italian, Serbian) – Márkus László
Csend (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Csend (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Csend (German, English) – Kaffka Margit
Csend (German) – Pásztor Árpád
Csend (German) – Weöres Sándor
Csend a tavon (Romanian) – Dsida Jenő
Csendélet (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Csendélet halottakkal (English) – Fellinger Károly
Csendélet vendégség után (French, Italian, Romanian) – Péter Erika
(csendélet?) (English, Italian) – Benő Attila
Csendes boldogság (German) – Lévay Mihály
Csendes csodák (German, English, Italian) – Reményik Sándor
Csendes dal (English, Serbian) – B. Radó Lili
Csendes eső (Italian) – Erdélyi József
Csendes forma (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Cseng az élet (Romanian) – Ady Endre
csepeli temető 26-os parcella (Italian) – Gyukics Gábor
Cserepesedik a lét (Serbian) – Csák Gyöngyi
Cseresznyekorona (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Csigabiga a jégen (English, Italian) – Gyukics Gábor
Csigaház (Italian) – Képes Géza
Csigaház (English, Italian, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norwegian) – Weöres Sándor
Csillagász (English, Romanian) – Jóna Dávid
Csillaghullásos éjszakán (German) – Farkas András
Csillagom... (German, English, Italian) – Kormos István
Csillagporban (Romanian) – Csata Ernő
Csillagszóró (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Serbian) – Szabédi László
Csínytevések (Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Csodafiú szarvas (English, Romanian) – Nagy László
Csoki nézőpont (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Csokonai (Croatian) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (English, Slovak) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Csónak (English, Italian) – Déry Lucy
Csönd (English, Serbian) – Bella István
Csönd megülte... (Italian) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (English, Italian, Russian) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Serbian) – Kassák Lajos
Csöndmadár (Serbian) – Zajácz Edina
Csontig hideg (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Csontjaimhoz (English) – Jékely Zoltán
Csontváry (Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
(csoportkép) (German, English, Italian) – Benő Attila
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
csukázás (Italian) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Italian) – Gergely Tamás
Csupa baj (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Csupa Miss Havisham (Italian) – Fabó Kinga
Csupán csak (Serbian) – B. Kiss Tamás
Csütörtök (German, English, French, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanish, Romanian) – József Attila
Cyborg (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Cynismus (German) – Arany János
Cyprishez (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
Cziprus ág egy sírra (German) – Takács Ilus
Café Flore (English) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (English) – Tandori Dezső
Cantata profana (German, English, Romanian) – Bartók Béla
Captatok (Serbian) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Italian) – Baka István
Cassandra (Italian) – Reményik Sándor
Catullushoz (English, Italian) – Orbán Ottó
Cédrus (Italian, Romanian) – Oláh Tamás
Ceruzák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Chanuka (Italian) – Szenes Anikó
Chippendale (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Serbian) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norwegian) – Babits Mihály
Cigánysor (Italian) – Bari Károly
Cilinder (English, French) – Arany János
Cím nélkül (English, Romanian) – Bessenyei Judit
(Cím nélkül) (English) – Fodor Ákos
Címadás (Serbian) – Fellinger Károly
Címerem (English, Italian) – Pilinszky János
Circumdederunt (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (English) – Fodor Ákos
Circus maximus (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Civilizáció (German, English) – Arany János
Civilizáció (English) – Fodor Ákos
Comjat (Esperanto) – Imre Flóra
Corsaro, Josefstadt (Italian, Dutch) – Tandori Dezső
Credo (Italian) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (German, English, Italian, Serbian) – Bella István
Csak a gyökér kitartson (German) – Alföldi Géza
Csak a hiány fáj (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Csak a szavak (English, Italian) – Baka István
Csak a szék (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Csak az a fény (English, Italian, Serbian) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Greek, English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Csak azért (Serbian) – Vas István
Csak csont és bőr és fájdalom (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
csak egy éjszakára (English) – Jóna Dávid
Csak egy személy (English, Italian, Serbian) – Petri György
Csak egyszer (Italian) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Italian) – Petrőczi Éva
Csak ennyi (German) – Tóth Árpád
Csak fehérben (Serbian) – Fekete Anna
Csak jönne más (Romanian) – Ady Endre
Csak kis Tit… (Serbian) – Petrőczi Éva
Csak látni akarlak (Romanian) – Ady Endre
Csak légy erős (Italian) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (English) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Italian, Serbian) – Fodor András
Csak ne hagyj magamra (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Csak óvatosan (English, Italian) – Fabó Kinga
Csak szeretni (English, Italian) – Gősi Vali
Csak téged (English, Italian) – Emőd Tamás
Csakazértis (Serbian) – Pethes Mária
Családi album (Italian) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English, Romanian, Slovak) – Arany János
Csalfa sugár (German, Hungarian) – Arany János
Csapj ki a partra... (Italian) – Petrőczi Éva
- Csáth Gézának - (Italian) – Kosztolányi Dezső
Csatolmány (Romanian) – Markó Béla
Csavargó- dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
csélcsap árnyék (Italian, Serbian) – Márkus László
Csend (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Csend (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Csend (German, English) – Kaffka Margit
Csend (German) – Pásztor Árpád
Csend (German) – Weöres Sándor
Csend a tavon (Romanian) – Dsida Jenő
Csendélet (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Csendélet halottakkal (English) – Fellinger Károly
Csendélet vendégség után (French, Italian, Romanian) – Péter Erika
(csendélet?) (English, Italian) – Benő Attila
Csendes boldogság (German) – Lévay Mihály
Csendes csodák (German, English, Italian) – Reményik Sándor
Csendes dal (English, Serbian) – B. Radó Lili
Csendes eső (Italian) – Erdélyi József
Csendes forma (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Cseng az élet (Romanian) – Ady Endre
csepeli temető 26-os parcella (Italian) – Gyukics Gábor
Cserepesedik a lét (Serbian) – Csák Gyöngyi
Cseresznyekorona (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Csigabiga a jégen (English, Italian) – Gyukics Gábor
Csigaház (Italian) – Képes Géza
Csigaház (English, Italian, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norwegian) – Weöres Sándor
Csillagász (English, Romanian) – Jóna Dávid
Csillaghullásos éjszakán (German) – Farkas András
Csillagom... (German, English, Italian) – Kormos István
Csillagporban (Romanian) – Csata Ernő
Csillagszóró (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Serbian) – Szabédi László
Csínytevések (Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Csodafiú szarvas (English, Romanian) – Nagy László
Csoki nézőpont (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Csokonai (Croatian) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (English, Slovak) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Csónak (English, Italian) – Déry Lucy
Csönd (English, Serbian) – Bella István
Csönd megülte... (Italian) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (English, Italian, Russian) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Serbian) – Kassák Lajos
Csöndmadár (Serbian) – Zajácz Edina
Csontig hideg (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Csontjaimhoz (English) – Jékely Zoltán
Csontváry (Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
(csoportkép) (German, English, Italian) – Benő Attila
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
csukázás (Italian) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Italian) – Gergely Tamás
Csupa baj (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Csupa Miss Havisham (Italian) – Fabó Kinga
Csupán csak (Serbian) – B. Kiss Tamás
Csütörtök (German, English, French, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanish, Romanian) – József Attila
Cyborg (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Cynismus (German) – Arany János
Cyprishez (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
Cziprus ág egy sírra (German) – Takács Ilus
D ^
Dal (English, Italian) – Heltai Jenő
Dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dal (German) – Ambrozovics Dezső
Dal a hazáról (German) – Pósa Lajos
Dal a női kézről. (German) – Sajó Sándor
Dal a szeretetről (German) – Benedek Elek
Dal az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dalaim (Slovak) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Slovak) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (English, Italian) – Babits Mihály
Dante (Slovak) – Arany János
Daráló (Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
De addig (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (German) – Ady Endre
de jó is lenne (Serbian) – Nagy L. Éva
De ki? (Romanian) – Markó Béla
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
De ölni nem – nem és nem és nem (Italian) – Szente B. Levente
De profundis (English, Italian) – Kálnoky László
De profundis (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
De profundis (French, Italian) – Marno János
de profundis (részlet) (Italian) – Röhrig Géza
De vagy (German) – Ferenczy György
December (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
(dél) (English, Italian) – Benő Attila
Dél (English) – Pilinszky János
Delelő (German) – Révai Károly
Délelőtti séta (Italian) – Nádasdy Ádám
Déli felhők (English) – Weöres Sándor
Délibáb-ősöm Köd-városban (German) – Ady Endre
Délután (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Délután (English, Romanian) – Kányádi Sándor
(délutáni égbolt) (German, English, Italian) – Benő Attila
Derengők (German) – Utassy József
Derűs (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Descent (Serbian) – Ady András
dÉVA vÁRA (German) – Vámos György
Dezilluzionista mutatvány (English) – Fodor Ákos
Diadal (English, Croatian) – Heltai Jenő
Dicséret (Italian, Serbian) – Fodor András
Dicsőséges nagyurak... (English) – Petőfi Sándor
Didajka (Italian) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Italian) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (English, French) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Italian) – Dragomán György
Diplomások (German) – Brassai Viktor
Diptichon (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Diptichon (English, Romanian) – Márkus László
Disznónk (French, Italian) – Marno János
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (French, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Dobszóló (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dodó (French, Italian) – Marno János
Dohányrudakból (Dutch) – Lackfi János
Dokumentum (Serbian) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (English, Portuguese) – Illyés Gyula
(dombormű) (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
Döntés (Serbian) – Filip Tamás
Döntöttem (Serbian) – Lennert Móger Tímea
dóri ház (English) – Hajnal Éva
Dosszié (Italian) – Tóth Krisztina
Dózsa-arc (Romanian) – Farkas Árpád
(Drága barátim...) (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Drága orvos úr (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Dráma (English) – Fodor Ákos
Dsuang Dszi álma (English) – Szabó Lőrinc
Diszkont báj (Greek, English, Esperanto) – Fabó Kinga
Dúdoló (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Dúdoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Italian) – Kormos István
Duna (Serbian) – Zsille Gábor
Duruzsoló tűznél (English, Italian) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Italian) – Vozári Dezső
Dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dal (German) – Ambrozovics Dezső
Dal a hazáról (German) – Pósa Lajos
Dal a női kézről. (German) – Sajó Sándor
Dal a szeretetről (German) – Benedek Elek
Dal az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dalaim (Slovak) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Slovak) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (English, Italian) – Babits Mihály
Dante (Slovak) – Arany János
Daráló (Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
De addig (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (German) – Ady Endre
de jó is lenne (Serbian) – Nagy L. Éva
De ki? (Romanian) – Markó Béla
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
De ölni nem – nem és nem és nem (Italian) – Szente B. Levente
De profundis (English, Italian) – Kálnoky László
De profundis (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
De profundis (French, Italian) – Marno János
de profundis (részlet) (Italian) – Röhrig Géza
De vagy (German) – Ferenczy György
December (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
(dél) (English, Italian) – Benő Attila
Dél (English) – Pilinszky János
Delelő (German) – Révai Károly
Délelőtti séta (Italian) – Nádasdy Ádám
Déli felhők (English) – Weöres Sándor
Délibáb-ősöm Köd-városban (German) – Ady Endre
Délután (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Délután (English, Romanian) – Kányádi Sándor
(délutáni égbolt) (German, English, Italian) – Benő Attila
Derengők (German) – Utassy József
Derűs (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Descent (Serbian) – Ady András
dÉVA vÁRA (German) – Vámos György
Dezilluzionista mutatvány (English) – Fodor Ákos
Diadal (English, Croatian) – Heltai Jenő
Dicséret (Italian, Serbian) – Fodor András
Dicsőséges nagyurak... (English) – Petőfi Sándor
Didajka (Italian) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Italian) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (English, French) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Italian) – Dragomán György
Diplomások (German) – Brassai Viktor
Diptichon (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Diptichon (English, Romanian) – Márkus László
Disznónk (French, Italian) – Marno János
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (French, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Dobszóló (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dodó (French, Italian) – Marno János
Dohányrudakból (Dutch) – Lackfi János
Dokumentum (Serbian) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (English, Portuguese) – Illyés Gyula
(dombormű) (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
Döntés (Serbian) – Filip Tamás
Döntöttem (Serbian) – Lennert Móger Tímea
dóri ház (English) – Hajnal Éva
Dosszié (Italian) – Tóth Krisztina
Dózsa-arc (Romanian) – Farkas Árpád
(Drága barátim...) (English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Drága orvos úr (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Dráma (English) – Fodor Ákos
Dsuang Dszi álma (English) – Szabó Lőrinc
Diszkont báj (Greek, English, Esperanto) – Fabó Kinga
Dúdoló (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Dúdoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Italian) – Kormos István
Duna (Serbian) – Zsille Gábor
Duruzsoló tűznél (English, Italian) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Italian) – Vozári Dezső
E ^
E. P. sírjánál (Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Ebben a félhomályban (English, Serbian) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (German, English, Italian, Serbian) – Petri György
Ébredező (Romanian) – Márkus László
Ébredő város (Italian) – Oláh Tamás
ébressz fel (English) – P. Pálffy Julianna
Ecce Homo (English) – Weöres Sándor
Ecce Homo (állva) (English) – Fodor Ákos
Édes tűz (Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Édes Anna (Czech, German, English, Dutch) – Kosztolányi Dezső
Édesanyám (German) – Lévay József
Édesanyámnak (German) – Adorján Emil
Édesanyámnak (German) – Szabolcska Mihály
Édesapám (Serbian) – Fülöp Kálmán
Édesem, tegyél (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Slovak) – Z. Németh István
Égő tűzben dideregve (German) – Ady Endre
Ég és föld (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Ég és föld (Serbian) – Nagy László
Egek földek (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Égi magyarok vándorolnak (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Égre karcolt üzenet - Boros Ágotáért (Serbian) – Pethes Mária
Egri csillagok 1. Hol terem a magyar vitéz (Esperanto) – Gárdonyi Géza
Egri csillagok (German, English, Dutch) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (French) – Nagy László
Egy – kettő – három... (English, Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Serbian) – Ratkó József
Egy angyal (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Egy anya keserve (German) – Bajza József
Egy asszony arcképe (Italian) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Italian) – Füst Milán
Egy beszélgetés margójára (Italian, Serbian) – Egervári József
Egy biblia margójára (Italian) – Rába György
Egy blúzra (Serbian) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (English, Italian) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Croatian) – Kassák Lajos
Egy ciklus végére (Serbian) – Györe Balázs
Egy családi vihar (French, Italian) – Marno János
Egy csókodért (German) – Ady Endre
Egy egyszerű hulla énekel (Italian) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Serbian) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Egy elkallódott irat (French) – György Eszter
Egy emlék (Italian, Serbian) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Italian) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Italian) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Egy fiatal házasulandónak habozása (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy gyakorlat (English) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (English) – Fodor Ákos
Egy gyermek születése (German) – Erdélyi János
Egy haiku (Italian) – Simon Balázs
Egy hajfürthöz (German) – Petőfi Sándor
Egy hang a küszöbről (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (English, French, Romanian) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (English, Romanian) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (English, Italian) – Füst Milán
Egy ideje (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egy isteni torzóhoz (Italian) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (English, Serbian) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Italian) – Szenes Anikó
Egy jövő költő (Romanian) – Ady Endre
Egy kis etika (English) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (French, Italian, Serbian) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Egy költőhöz (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Egy kutya (French) – Marno János
Egy lány a villamosban (German) – Tóth Árpád
Egy madár (German) – Kaffka Margit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Italian) – Képes Géza
Egy másik élet (Italian) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy másik út (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Egy másik világ (English, Italian) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Serbian) – Podolszki József
Egy mell (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Romanian) – Markó Béla
Egy mondatban (German, English, French, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Italian) – Petrőczi Éva
(egy nap és a többi) (German, English, Italian) – Benő Attila
Egy ócska konflisban (English) – Ady Endre
Egy öngyilkos tükörkép (English, Serbian) – Fabó Kinga
egy padon (Italian, Slovak) – Pintér Tibor
Egy perc (Italian) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Italian) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy régi udvari ház (German) – Gyulai Pál
Egy románc szinopszisa (English) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Egy sírgödör (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Egy Sirhalom felett (German) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Serbian) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (German, English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy szép asszonyhoz (German) – Incze Lajos
Egy szép napon (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (English, Russian) – Balázs Béla
Egy szilaj leánykához (German) – Berzsenyi Dániel
egy szimpla két cukorral (Serbian) – Gyukics Gábor
Egy szó (English, French, Romanian) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Serbian) – Jász Attila
Egy szomorú vers (German) – Babits Mihály
Egy telefonfülke előtt (English, French, Serbian) – Tornai József
Egy titok margójára (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
[Egy tökéletes] (English) – Fodor Ákos
Egy vereség állomásai (Serbian) – Bátai Tibor
Egy virtuózhoz (English) – Fodor Ákos
Egy visszatérő álom (Italian) – Kamarás Klára
Egy zseni fércművéről (English) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Italian) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Bulgarian, English, Dutch, Slovak) – Nádas Péter
Egyéb nem (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Egyedül (English, Italian, Romanian, Swedish) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egyedül (Serbian) – Nagy L. Éva
Egyedül (German) – Víz Zoltán
Egyedül a tengerrel (English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech, French) – Füst Milán
Egyenes labirintus (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Egyenlőtlenség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egy estém otthon (German, English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egyetlen mozdulat (English, Italian) – Hervay Gizella
Egyetlen zuhanás (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (German, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (English, Serbian) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
(egyidejű évszakok) (German, English, Italian) – Benő Attila
Egyirányú (German, English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (German, Italian, Dutch, Polish) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének (German, English) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (English, French) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Dutch) – Tandori Dezső
[egymagadban jársz] (English, Esperanto) – Hajnal Éva
Egymás (Dutch) – Tandori Dezső
Egymondat (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról (German, English, Croatian, Italian, Portuguese, Russian) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (German, Italian) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy nő (German, English, Dutch, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Egysoros versek XVII (Czech) – Weöres Sándor
Egyszer (Serbian) – Fellinger Károly
Egyszer csak (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Egyszer csak (German) – Radnóti Miklós
Egyszer csak megtörténik (Serbian) – Bátai Tibor
Egyszer ha... (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Egyszer lesz olyan vers (English) – Tornay, András
Egyszer talán majd mégis vége lesz (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Egyszer. Mindig csak egyszer. (English, Italian) – Hamvas Béla
Egyszerre mind (Serbian) – Vajdics Anikó
Egyszerű lelkek (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Egyszerű vers (German, Italian, Romanian) – József Attila
Egyszerű vers a kegyelemről (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanish, Romanian) – József Attila
Együttható (Serbian) – Jász Attila
Egy vendég Berlinben (German, English, Italian) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éhség (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Ein Traum (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
(Einstein hegedül) (Italian) – Benő Attila
Éj és csillag (German) – Vörösmarty Mihály
Éj van... (Slovak) – Petőfi Sándor
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (French, Italian) – Illyés Gyula
Éjjel (Romanian) – Csata Ernő
Éjjel (German) – Czóbel Minka
Éjjel a Tiszán (German) – Gárdonyi Géza
Éjjel az alvó mellett (English, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (English, Italian) – Eörsi István
Éjjeli lepke (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
Éjjeli zene, I (Romanian) – Áprily Lajos
Éjszaka (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Éjszaka (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Éjszaka (English, Italian) – Bari Károly
Éjszaka a padon (English, Italian) – Sipos Tamás
(éjszakai autópályán) (English, Serbian) – Jász Attila
Éjszakai tölgyfa (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Italian, Romanian) – Petri György
Ekrazit (English) – Nagy Kata
El (German, Italian) – Kemény István
El a faluból (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
El akarom hagyni (English, Romanian) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Italian) – Füst Milán
El kéne indulni (English, Serbian) – Balla Zsófia
El, messze innen (German) – Szendrey Júlia
Elállt a szél (Italian) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (English, Serbian) – Acsai Roland
Elárult kert (Serbian) – Vajdics Anikó
Elbocsátó, szép üzenet (German, English, Romanian) – Ady Endre
Elbolyongni (German) – Sió Ferencz
Elég (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Elég (Italian) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (English, Italian, Romanian) – Csukás, István
Elégia (Spanish) – József Attila
Elégia (Italian, Serbian) – Szabó Magda
Elégia (English) – Illyés Gyula
Elégia (Slovak) – Balla Zsófia
Elégia (English, Italian) – Kamarás Klára
Elégia (German) – Radnóti Miklós
Elégia (Durva planéta) (English, Italian) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (French, Italian) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (English) – Petri György
Elégia Juhász Gyula halálára (German) – Radnóti Miklós
Elégtétel (Serbian) – Eörsi István
Elégtétel (Italian) – Nyerges András
eleinte (German, English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (English, Italian, Serbian) – Petri György
Elenged… (Dutch) – Tandori Dezső
Elengedlek (Italian) – P. Pálffy Julianna
Elengedlek... (English) – Kozák Mari
Elérhetetlen (English, Italian) – Reményik Sándor
Élet (German) – F. Galambos Margit
Élet-gyónás (Romanian) – Fodor Ákos
Élet-szendvics (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Élet-zene (English) – N. Ullrich Katalin
Élet, halál (English, Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Életfogytiglan (English, Spanish, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Életjel (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Életközépkor (English, Serbian) – Huba Ildikó
Életphilosophia (German) – Jókai Mór
Életrajz (Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Életrajzom (German) – Békássy Helén
Életre, halálra (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Életünk (Romanian) – Csata Ernő
eleve (English) – Hajnal Éva
Elfelejteni (Italian) – Kondor Béla
Elfogynak a fák (German) – Nagy László
Elfogyni az ölelésben (Italian, Romanian) – Ady Endre
Elfojtódás (English, Croatian, Italian) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Elfojtott könnyeim (German) – Szendrey Júlia
Elhagyottak (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Elhallgat a zene (Italian, Serbian) – Rába György
Elhatárolódás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (English, Italian) – Ladányi Mihály
Eliszaposodik (French, Italian) – Marno János
Eliznek (German) – Virág Béla
Eljōtt az ősz (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Elképzelem (English, Serbian) – Csák Gyöngyi
Elkészítési javaslat (English, Romanian) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Serbian) – Petrőczi Éva
Ellentétek (Romanian, Serbian) – Kapui Ágota
Elmaradt negyedik napjaink (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (English, Italian, Dutch, Romanian) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Elmélke (Serbian) – Ady András
Elmélkedve (French, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Elmerülés (German) – Czóbel Minka
Elmondanám (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Elmúlások (Romanian) – Kovács József Hontalan
Élni (French) – Szécsi Margit
Élni akarok (German) – G. Orosz Piroska
Élni kényszerítesz (English, Italian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Élni vagy meghalni (German) – Szendrey Júlia
Élni, míg élünk ... (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Élő táj (German) – Pap József
Előcsarnok (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Italian) – Vozári Dezső
Előhívás (Slovak) – Garaczi László
Előkészítő látogatás (English, Italian) – Kemény István
Előkészület (Serbian) – Filip Tamás
Eloltott ítélet (Serbian) – G. István László
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Előrejelzés (Serbian) – Sinkovits Péter
Előszó (German, English) – Vörösmarty Mihály
Előszó (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Előszó (German, English, Croatian) – Karinthy Frigyes
(előszoba) (English) – Benő Attila
Előttünk a múlt (English, Serbian) – Tari István
Elprédált évek (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Elpusztuló kert ott a vár alatt (German) – Petőfi Sándor
Elrendezés (Portuguese) – Kukorelly Endre
Elrévedés (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Első bornholmi elégia (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Első ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Első hó (Romanian) – Kovács József Hontalan
Első lépésként (English, Italian) – Mezei András
Elsüllyedt föld (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Serbian) – Podolszki József
Elszánt legyek (German, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Elválunk (German) – Ady Endre
Elvarázsolt kastély (Serbian) – Nagy László
Elveszített szép Johannám (Greek, English, Spanish, French, Russian) – Fredrick St. Claire
Elvitték a cigányokat (Romanian) – Choli Daróczi, József
Elyziumban jártam (Serbian) – Károlyi Amy
Email (Czech, German) – Varró Dániel
Ember az őszi utcán (German) – Thurzó Lajos
Ember, állat (German) – Juhász Gyula
Emberáldozat (French, Italian) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emberek (English, Italian) – Reményik Sándor
Emberektől eltitkolám (German) – Tóth Kálmán
Emberszag (English) – Szép Ernő
Embertelen dal (English) – Sztevanovity Dusán
Emeld be (German, Italian) – Pintér Tibor
Emeld be (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emeletek (English, Serbian) – B. Kiss Tamás
Emlék (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (English) – Radnóti Miklós
(emlék) (German, French) – A. Túri Zsuzsa
Emlék itten minden fűszál (German) – Majthényi Flóra
Emlékeim (English, Serbian) – Bella István
Emlékek a Sárgaház folyosója c. naplóból (English, Serbian) – Szente B. Levente
Emlékek az embertelenségről (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
emlékek háza (Italian) – Gyukics Gábor
Emlékek töredéke (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Emlékezés a tónál (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Emlékezés egy régi utcára (English, Italian) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára (English, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Serbian) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Emléksorok (Croatian) – Vajda János
Emlékszel (French, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Emlékszel- még? (German, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlékszel? (English, Serbian) – B. Radó Lili
Emlékszel? (English, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Emlények (German) – Arany János
Emma I (Italian) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Italian) – Reményik Sándor
Empátia (English) – Fodor Ákos
Emphysema (French, Italian) – Marno János
Én a szívemet... (German, Italian) – Reményik Sándor
Én csak néztem (English, Italian) – Laboda, Róbert
Én eltűnök (English, Italian) – Reményik Sándor
Én félek. (Italian) – Kosztolányi Dezső
Én feleségem... (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Én hívlak élni (German) – Dsida Jenő
Én is drága, te is drága (Romanian, Serbian) – Nagy László
Én itt (Italian, Romanian) – Spiró György
Én kifelé megyek (German, Romanian) – Ady Endre
Én nem vagyok magyar? (German) – Ady Endre
En philosophe (German) – Arany János
Én szerettelek (English, Italian, Serbian) – Márkus László
Én vagyok itt… (Slovak) – Petőfi Sándor
Én vétkem (Italian) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Russian) – Kaffka Margit
Enciklikák (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ének (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ének a kis tanítónőről (German) – Révai Károly
Ének Arany Jánosról (Estonian) – Juhász Gyula
Ének három hangra (English, Italian) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (English, Italian) – Ladányi Mihály
(Ének) (Romanian) – Farkas Árpád
énekeink (German, English, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Énekel a fa (English, Spanish, Italian, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Énem és kora (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
Én nem engedlek (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Ennyi (English, Esperanto, Italian) – N. Ullrich Katalin
Ennyi sebet (Italian) – Nádasdy Ádám
Ennyi? (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Én senkivel sem üldögélek (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Enteriőr (English, Polish) – Kovács András Ferenc
Énviláglótusz magánterület (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Enyhülés (English, Slovak) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epifánia (French, Italian) – Marno János
Epilog (German) – Kiss József
Epilogus (German, English, Polish) – Arany János
Epilógus (German, English, Italian) – Kemény István
Epilógus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Episztola (English, Italian, Romanian, Serbian) – Márkus László
Éppen egy kis melegre vágytam... (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Italian, Russian) – Csanádi Imre
Erdély (English, Romanian) – Horváth István
Erdély határán (German) – Gyulai Pál
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erdőben (German) – Békássy Helén
Erdőben (German) – Szalay Fruzina
Erdőben (German) – Kosztolányi Dezső
Erdőkertes (Slovak) – Pintér Tibor
Eredet (English, Italian) – Sebestyén Péter
Érem (French) – Marsall László
Eretnekek (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Érintés (English) – Iancu Laura
Erő (Italian) – Reményik Sándor
Erők feletti erő (German) – Pajor István
Erőltetett menet (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (English, Spanish) – József Attila
Értekezés a színekről (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (English, Serbian) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érzéki csalódás (Serbian) – Csák Gyöngyi
És írnék… (Serbian) – Petrőczi Éva
És mi élünk! (Serbian) – Váci Mihály
És mosolygok (English, Italian) – Demény Ottó
És nincs tovább (Italian) – Gergely Ágnes
és ősz (English, Romanian) – Hajnal Éva
És Christophorus énekelt (German, English, Slovak) – Kovács András Ferenc
Események (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esik a hó (Romanian) – Szabó Lőrinc
Esik, esik, esik (Finnish) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (French, Italian) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Serbian) – Fodor András
Eső esik (English, Italian) – Kormos István
Eső se (Italian) – Cserenkó Gábor
Eső után (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (English, Romanian) – Szép Ernő
Esőcsepp (Serbian) – Babics Imre
Esőcseppek (Italian) – Sárközi György
Esőfront (English, Italian) – Tóth Imre
esős (English, Romanian) – Hajnal Éva
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Esőváros (Serbian) – Bánki Éva
Este (English, Italian) – Ladányi Mihály
Este (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Este (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Este a kertben (German) – Radnóti Miklós
Este a Tiszán (German) – Vöröss István
Este van (English, Italian) – Füst Milán
Este van (German) – Szombati Szabó IstvánI
Este, este… (Italian) – Kosztolányi Dezső
Estefelé (Italian) – Rába György
Estéli cigarettaszó (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Estére (German) – Reményik Sándor
Esti (English, Romanian) – Hajnal Éva
Esti beszélgetés (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Esti ima (English) – Falu Tamás
Esti ima (English) – Kiss Judit Ágnes
Esti imádság (English, Italian) – Gergely Ágnes
Esti imádság (German) – Móra Ferenc
Esti kép (German) – Pongrácz Lajos
Esti rettegés (English, Italian, Serbian) – Debreczeny György
Esti rigó (English) – Hárs Ernő
Esti kérdés (Czech, German, English, French, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (German, English, Italian, Russian) – Tóth Árpád
Esze Tamás komája (Romanian) – Ady Endre
Eszmélet (German, English, Romanian) – József Attila
Esztendők éve (Serbian) – Géher István
Et resurrexit tertia die (Italian, Serbian) – Jóna Dávid
Éta poéta (Slovak) – Z. Németh István
Étellel, csenddel... (English, Italian) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Serbian) – Vas István
Etűd (English) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (English) – Kántor Péter
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Európa peremén (Italian) – Csata Ernő
Európai kisebbség (Romanian, Slovak) – Laboda, Róbert
Europink (German, English) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Éva-arcok (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Évek útvesztője (German) – F. Galambos Margit
Évek, ti még jövendő évek (English, Slovak) – Arany János
Évike könyvébe (German) – Benedek Elek
Évkönyv (Dutch) – Nádas Péter
Évnapra (German) – Arany János
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Existentia (English, Spanish, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Exit (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Exit (English, Serbian) – Tóth Imre
Exit 2. (French) – A. Túri Zsuzsa
extrém helyzetek (Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Ez (English, Italian) – Kiszely Diána
ez (Serbian) – Erdős Virág
Ez a csöpögős orrú ősz (Italian) – Csukás, István
Ez a nap is (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Ez a reggel (English, Serbian) – Birtalan Balázs
Ez az (English, Serbian) – Fellinger Károly
Ez az élet... (German) – Arany János
Ez sem (Serbian) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (French) – Rimay János
Ezeregy éjjel (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Ezerkilencszáznyolcvankilenc (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ezotéria (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Ezt dúdolom (Italian) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal (Italian) – Erdős Virág
Ezüst (Slovak) – Tőzsér Árpád
Ezüst nyárfák (German) – Czóbel Minka
Ezüsthíd (Romanian, Serbian) – Utassy József
Ebben a félhomályban (English, Serbian) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (German, English, Italian, Serbian) – Petri György
Ébredező (Romanian) – Márkus László
Ébredő város (Italian) – Oláh Tamás
ébressz fel (English) – P. Pálffy Julianna
Ecce Homo (English) – Weöres Sándor
Ecce Homo (állva) (English) – Fodor Ákos
Édes tűz (Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Édes Anna (Czech, German, English, Dutch) – Kosztolányi Dezső
Édesanyám (German) – Lévay József
Édesanyámnak (German) – Adorján Emil
Édesanyámnak (German) – Szabolcska Mihály
Édesapám (Serbian) – Fülöp Kálmán
Édesem, tegyél (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Slovak) – Z. Németh István
Égő tűzben dideregve (German) – Ady Endre
Ég és föld (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Ég és föld (Serbian) – Nagy László
Egek földek (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Égi magyarok vándorolnak (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Égre karcolt üzenet - Boros Ágotáért (Serbian) – Pethes Mária
Egri csillagok 1. Hol terem a magyar vitéz (Esperanto) – Gárdonyi Géza
Egri csillagok (German, English, Dutch) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (French) – Nagy László
Egy – kettő – három... (English, Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Serbian) – Ratkó József
Egy angyal (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Egy anya keserve (German) – Bajza József
Egy asszony arcképe (Italian) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Italian) – Füst Milán
Egy beszélgetés margójára (Italian, Serbian) – Egervári József
Egy biblia margójára (Italian) – Rába György
Egy blúzra (Serbian) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (English, Italian) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Croatian) – Kassák Lajos
Egy ciklus végére (Serbian) – Györe Balázs
Egy családi vihar (French, Italian) – Marno János
Egy csókodért (German) – Ady Endre
Egy egyszerű hulla énekel (Italian) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Serbian) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Egy elkallódott irat (French) – György Eszter
Egy emlék (Italian, Serbian) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Italian) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Italian) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Egy fiatal házasulandónak habozása (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy gyakorlat (English) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (English) – Fodor Ákos
Egy gyermek születése (German) – Erdélyi János
Egy haiku (Italian) – Simon Balázs
Egy hajfürthöz (German) – Petőfi Sándor
Egy hang a küszöbről (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (English, French, Romanian) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (English, Romanian) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (English, Italian) – Füst Milán
Egy ideje (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egy isteni torzóhoz (Italian) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (English, Serbian) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Italian) – Szenes Anikó
Egy jövő költő (Romanian) – Ady Endre
Egy kis etika (English) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (French, Italian, Serbian) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Egy költőhöz (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Egy kutya (French) – Marno János
Egy lány a villamosban (German) – Tóth Árpád
Egy madár (German) – Kaffka Margit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Italian) – Képes Géza
Egy másik élet (Italian) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy másik út (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Egy másik világ (English, Italian) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Serbian) – Podolszki József
Egy mell (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Romanian) – Markó Béla
Egy mondatban (German, English, French, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Italian) – Petrőczi Éva
(egy nap és a többi) (German, English, Italian) – Benő Attila
Egy ócska konflisban (English) – Ady Endre
Egy öngyilkos tükörkép (English, Serbian) – Fabó Kinga
egy padon (Italian, Slovak) – Pintér Tibor
Egy perc (Italian) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Italian) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy régi udvari ház (German) – Gyulai Pál
Egy románc szinopszisa (English) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Egy sírgödör (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Egy Sirhalom felett (German) – Csokonai Vitéz Mihály
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Serbian) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (German, English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy szép asszonyhoz (German) – Incze Lajos
Egy szép napon (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (English, Russian) – Balázs Béla
Egy szilaj leánykához (German) – Berzsenyi Dániel
egy szimpla két cukorral (Serbian) – Gyukics Gábor
Egy szó (English, French, Romanian) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Serbian) – Jász Attila
Egy szomorú vers (German) – Babits Mihály
Egy telefonfülke előtt (English, French, Serbian) – Tornai József
Egy titok margójára (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
[Egy tökéletes] (English) – Fodor Ákos
Egy vereség állomásai (Serbian) – Bátai Tibor
Egy virtuózhoz (English) – Fodor Ákos
Egy visszatérő álom (Italian) – Kamarás Klára
Egy zseni fércművéről (English) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Italian) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Bulgarian, English, Dutch, Slovak) – Nádas Péter
Egyéb nem (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Egyedül (English, Italian, Romanian, Swedish) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egyedül (Serbian) – Nagy L. Éva
Egyedül (German) – Víz Zoltán
Egyedül a tengerrel (English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech, French) – Füst Milán
Egyenes labirintus (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Egyenlőtlenség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Egy estém otthon (German, English, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egyetlen mozdulat (English, Italian) – Hervay Gizella
Egyetlen zuhanás (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (German, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (English, Serbian) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
(egyidejű évszakok) (German, English, Italian) – Benő Attila
Egyirányú (German, English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (German, Italian, Dutch, Polish) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének (German, English) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (English, French) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Dutch) – Tandori Dezső
[egymagadban jársz] (English, Esperanto) – Hajnal Éva
Egymás (Dutch) – Tandori Dezső
Egymondat (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról (German, English, Croatian, Italian, Portuguese, Russian) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (German, Italian) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy nő (German, English, Dutch, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German, Italian, Romanian) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Egysoros versek XVII (Czech) – Weöres Sándor
Egyszer (Serbian) – Fellinger Károly
Egyszer csak (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Egyszer csak (German) – Radnóti Miklós
Egyszer csak megtörténik (Serbian) – Bátai Tibor
Egyszer ha... (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Egyszer lesz olyan vers (English) – Tornay, András
Egyszer talán majd mégis vége lesz (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Egyszer. Mindig csak egyszer. (English, Italian) – Hamvas Béla
Egyszerre mind (Serbian) – Vajdics Anikó
Egyszerű lelkek (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Egyszerű vers (German, Italian, Romanian) – József Attila
Egyszerű vers a kegyelemről (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanish, Romanian) – József Attila
Együttható (Serbian) – Jász Attila
Egy vendég Berlinben (German, English, Italian) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éhség (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Ein Traum (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
(Einstein hegedül) (Italian) – Benő Attila
Éj és csillag (German) – Vörösmarty Mihály
Éj van... (Slovak) – Petőfi Sándor
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (French, Italian) – Illyés Gyula
Éjjel (Romanian) – Csata Ernő
Éjjel (German) – Czóbel Minka
Éjjel a Tiszán (German) – Gárdonyi Géza
Éjjel az alvó mellett (English, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (English, Italian) – Eörsi István
Éjjeli lepke (English, Italian, Romanian) – Jóna Dávid
Éjjeli zene, I (Romanian) – Áprily Lajos
Éjszaka (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Éjszaka (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Éjszaka (English, Italian) – Bari Károly
Éjszaka a padon (English, Italian) – Sipos Tamás
(éjszakai autópályán) (English, Serbian) – Jász Attila
Éjszakai tölgyfa (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Italian, Romanian) – Petri György
Ekrazit (English) – Nagy Kata
El (German, Italian) – Kemény István
El a faluból (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
El akarom hagyni (English, Romanian) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Italian) – Füst Milán
El kéne indulni (English, Serbian) – Balla Zsófia
El, messze innen (German) – Szendrey Júlia
Elállt a szél (Italian) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (English, Serbian) – Acsai Roland
Elárult kert (Serbian) – Vajdics Anikó
Elbocsátó, szép üzenet (German, English, Romanian) – Ady Endre
Elbolyongni (German) – Sió Ferencz
Elég (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Elég (Italian) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (English, Italian, Romanian) – Csukás, István
Elégia (Spanish) – József Attila
Elégia (Italian, Serbian) – Szabó Magda
Elégia (English) – Illyés Gyula
Elégia (Slovak) – Balla Zsófia
Elégia (English, Italian) – Kamarás Klára
Elégia (German) – Radnóti Miklós
Elégia (Durva planéta) (English, Italian) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (French, Italian) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (English) – Petri György
Elégia Juhász Gyula halálára (German) – Radnóti Miklós
Elégtétel (Serbian) – Eörsi István
Elégtétel (Italian) – Nyerges András
eleinte (German, English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (English, Italian, Serbian) – Petri György
Elenged… (Dutch) – Tandori Dezső
Elengedlek (Italian) – P. Pálffy Julianna
Elengedlek... (English) – Kozák Mari
Elérhetetlen (English, Italian) – Reményik Sándor
Élet (German) – F. Galambos Margit
Élet-gyónás (Romanian) – Fodor Ákos
Élet-szendvics (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Élet-zene (English) – N. Ullrich Katalin
Élet, halál (English, Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Életfogytiglan (English, Spanish, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Életjel (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Életközépkor (English, Serbian) – Huba Ildikó
Életphilosophia (German) – Jókai Mór
Életrajz (Italian, Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Életrajzom (German) – Békássy Helén
Életre, halálra (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Életünk (Romanian) – Csata Ernő
eleve (English) – Hajnal Éva
Elfelejteni (Italian) – Kondor Béla
Elfogynak a fák (German) – Nagy László
Elfogyni az ölelésben (Italian, Romanian) – Ady Endre
Elfojtódás (English, Croatian, Italian) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Elfojtott könnyeim (German) – Szendrey Júlia
Elhagyottak (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Elhallgat a zene (Italian, Serbian) – Rába György
Elhatárolódás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (English, Italian) – Ladányi Mihály
Eliszaposodik (French, Italian) – Marno János
Eliznek (German) – Virág Béla
Eljōtt az ősz (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Elképzelem (English, Serbian) – Csák Gyöngyi
Elkészítési javaslat (English, Romanian) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Serbian) – Petrőczi Éva
Ellentétek (Romanian, Serbian) – Kapui Ágota
Elmaradt negyedik napjaink (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (English, Italian, Dutch, Romanian) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Elmélke (Serbian) – Ady András
Elmélkedve (French, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Elmerülés (German) – Czóbel Minka
Elmondanám (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Elmúlások (Romanian) – Kovács József Hontalan
Élni (French) – Szécsi Margit
Élni akarok (German) – G. Orosz Piroska
Élni kényszerítesz (English, Italian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Élni vagy meghalni (German) – Szendrey Júlia
Élni, míg élünk ... (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Élő táj (German) – Pap József
Előcsarnok (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Italian) – Vozári Dezső
Előhívás (Slovak) – Garaczi László
Előkészítő látogatás (English, Italian) – Kemény István
Előkészület (Serbian) – Filip Tamás
Eloltott ítélet (Serbian) – G. István László
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Előrejelzés (Serbian) – Sinkovits Péter
Előszó (German, English) – Vörösmarty Mihály
Előszó (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Előszó (German, English, Croatian) – Karinthy Frigyes
(előszoba) (English) – Benő Attila
Előttünk a múlt (English, Serbian) – Tari István
Elprédált évek (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Elpusztuló kert ott a vár alatt (German) – Petőfi Sándor
Elrendezés (Portuguese) – Kukorelly Endre
Elrévedés (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Első bornholmi elégia (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Első ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Első hó (Romanian) – Kovács József Hontalan
Első lépésként (English, Italian) – Mezei András
Elsüllyedt föld (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Serbian) – Podolszki József
Elszánt legyek (German, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Elválunk (German) – Ady Endre
Elvarázsolt kastély (Serbian) – Nagy László
Elveszített szép Johannám (Greek, English, Spanish, French, Russian) – Fredrick St. Claire
Elvitték a cigányokat (Romanian) – Choli Daróczi, József
Elyziumban jártam (Serbian) – Károlyi Amy
Email (Czech, German) – Varró Dániel
Ember az őszi utcán (German) – Thurzó Lajos
Ember, állat (German) – Juhász Gyula
Emberáldozat (French, Italian) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emberek (English, Italian) – Reményik Sándor
Emberektől eltitkolám (German) – Tóth Kálmán
Emberszag (English) – Szép Ernő
Embertelen dal (English) – Sztevanovity Dusán
Emeld be (German, Italian) – Pintér Tibor
Emeld be (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emeletek (English, Serbian) – B. Kiss Tamás
Emlék (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (English) – Radnóti Miklós
(emlék) (German, French) – A. Túri Zsuzsa
Emlék itten minden fűszál (German) – Majthényi Flóra
Emlékeim (English, Serbian) – Bella István
Emlékek a Sárgaház folyosója c. naplóból (English, Serbian) – Szente B. Levente
Emlékek az embertelenségről (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
emlékek háza (Italian) – Gyukics Gábor
Emlékek töredéke (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Emlékezés a tónál (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Emlékezés egy régi utcára (English, Italian) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára (English, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Serbian) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Emléksorok (Croatian) – Vajda János
Emlékszel (French, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Emlékszel- még? (German, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlékszel? (English, Serbian) – B. Radó Lili
Emlékszel? (English, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Emlények (German) – Arany János
Emma I (Italian) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Italian) – Reményik Sándor
Empátia (English) – Fodor Ákos
Emphysema (French, Italian) – Marno János
Én a szívemet... (German, Italian) – Reményik Sándor
Én csak néztem (English, Italian) – Laboda, Róbert
Én eltűnök (English, Italian) – Reményik Sándor
Én félek. (Italian) – Kosztolányi Dezső
Én feleségem... (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Én hívlak élni (German) – Dsida Jenő
Én is drága, te is drága (Romanian, Serbian) – Nagy László
Én itt (Italian, Romanian) – Spiró György
Én kifelé megyek (German, Romanian) – Ady Endre
Én nem vagyok magyar? (German) – Ady Endre
En philosophe (German) – Arany János
Én szerettelek (English, Italian, Serbian) – Márkus László
Én vagyok itt… (Slovak) – Petőfi Sándor
Én vétkem (Italian) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Russian) – Kaffka Margit
Enciklikák (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ének (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ének a kis tanítónőről (German) – Révai Károly
Ének Arany Jánosról (Estonian) – Juhász Gyula
Ének három hangra (English, Italian) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (English, Italian) – Ladányi Mihály
(Ének) (Romanian) – Farkas Árpád
énekeink (German, English, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Énekel a fa (English, Spanish, Italian, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Énem és kora (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
Én nem engedlek (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Ennyi (English, Esperanto, Italian) – N. Ullrich Katalin
Ennyi sebet (Italian) – Nádasdy Ádám
Ennyi? (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Én senkivel sem üldögélek (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Enteriőr (English, Polish) – Kovács András Ferenc
Énviláglótusz magánterület (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Enyhülés (English, Slovak) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epifánia (French, Italian) – Marno János
Epilog (German) – Kiss József
Epilogus (German, English, Polish) – Arany János
Epilógus (German, English, Italian) – Kemény István
Epilógus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Episztola (English, Italian, Romanian, Serbian) – Márkus László
Éppen egy kis melegre vágytam... (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Italian, Russian) – Csanádi Imre
Erdély (English, Romanian) – Horváth István
Erdély határán (German) – Gyulai Pál
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erdőben (German) – Békássy Helén
Erdőben (German) – Szalay Fruzina
Erdőben (German) – Kosztolányi Dezső
Erdőkertes (Slovak) – Pintér Tibor
Eredet (English, Italian) – Sebestyén Péter
Érem (French) – Marsall László
Eretnekek (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Érintés (English) – Iancu Laura
Erő (Italian) – Reményik Sándor
Erők feletti erő (German) – Pajor István
Erőltetett menet (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (English, Spanish) – József Attila
Értekezés a színekről (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (English, Serbian) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érzéki csalódás (Serbian) – Csák Gyöngyi
És írnék… (Serbian) – Petrőczi Éva
És mi élünk! (Serbian) – Váci Mihály
És mosolygok (English, Italian) – Demény Ottó
És nincs tovább (Italian) – Gergely Ágnes
és ősz (English, Romanian) – Hajnal Éva
És Christophorus énekelt (German, English, Slovak) – Kovács András Ferenc
Események (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esik a hó (Romanian) – Szabó Lőrinc
Esik, esik, esik (Finnish) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (French, Italian) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Serbian) – Fodor András
Eső esik (English, Italian) – Kormos István
Eső se (Italian) – Cserenkó Gábor
Eső után (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (English, Romanian) – Szép Ernő
Esőcsepp (Serbian) – Babics Imre
Esőcseppek (Italian) – Sárközi György
Esőfront (English, Italian) – Tóth Imre
esős (English, Romanian) – Hajnal Éva
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Esőváros (Serbian) – Bánki Éva
Este (English, Italian) – Ladányi Mihály
Este (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Este (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Este a kertben (German) – Radnóti Miklós
Este a Tiszán (German) – Vöröss István
Este van (English, Italian) – Füst Milán
Este van (German) – Szombati Szabó IstvánI
Este, este… (Italian) – Kosztolányi Dezső
Estefelé (Italian) – Rába György
Estéli cigarettaszó (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Estére (German) – Reményik Sándor
Esti (English, Romanian) – Hajnal Éva
Esti beszélgetés (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Esti ima (English) – Falu Tamás
Esti ima (English) – Kiss Judit Ágnes
Esti imádság (English, Italian) – Gergely Ágnes
Esti imádság (German) – Móra Ferenc
Esti kép (German) – Pongrácz Lajos
Esti rettegés (English, Italian, Serbian) – Debreczeny György
Esti rigó (English) – Hárs Ernő
Esti kérdés (Czech, German, English, French, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (German, English, Italian, Russian) – Tóth Árpád
Esze Tamás komája (Romanian) – Ady Endre
Eszmélet (German, English, Romanian) – József Attila
Esztendők éve (Serbian) – Géher István
Et resurrexit tertia die (Italian, Serbian) – Jóna Dávid
Éta poéta (Slovak) – Z. Németh István
Étellel, csenddel... (English, Italian) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Serbian) – Vas István
Etűd (English) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (English) – Kántor Péter
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Európa peremén (Italian) – Csata Ernő
Európai kisebbség (Romanian, Slovak) – Laboda, Róbert
Europink (German, English) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Éva-arcok (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Évek útvesztője (German) – F. Galambos Margit
Évek, ti még jövendő évek (English, Slovak) – Arany János
Évike könyvébe (German) – Benedek Elek
Évkönyv (Dutch) – Nádas Péter
Évnapra (German) – Arany János
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Existentia (English, Spanish, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Exit (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Exit (English, Serbian) – Tóth Imre
Exit 2. (French) – A. Túri Zsuzsa
extrém helyzetek (Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Ez (English, Italian) – Kiszely Diána
ez (Serbian) – Erdős Virág
Ez a csöpögős orrú ősz (Italian) – Csukás, István
Ez a nap is (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Ez a reggel (English, Serbian) – Birtalan Balázs
Ez az (English, Serbian) – Fellinger Károly
Ez az élet... (German) – Arany János
Ez sem (Serbian) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (French) – Rimay János
Ezeregy éjjel (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Ezerkilencszáznyolcvankilenc (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ezotéria (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Ezt dúdolom (Italian) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal (Italian) – Erdős Virág
Ezüst (Slovak) – Tőzsér Árpád
Ezüst nyárfák (German) – Czóbel Minka
Ezüsthíd (Romanian, Serbian) – Utassy József
F ^
F i n i t a (Itt a vége) (German) – Martos Ferenc
(F)elkötve (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fa képe a patak tükrében (French, Italian) – Rákos Sándor
Fákat altat a szél (German) – Utassy József
Faállatok (German) – Orbán Ottó
Fabula (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Fagy (Spanish) – József Attila
Fagyok jönnek (German, French) – Nagy László
Fáj (English, Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Serbian) – Fellinger Károly
Fajtündér (Serbian) – Pintér Tibor
Fák (English, Spanish, French, Dutch, Portuguese, Romanian, Slovak) – Nemes Nagy Ágnes
Fal. Pont. Út. (Serbian) – Bátai Tibor
Falak (English, Romanian) – József Attila
Falak (English, Serbian) – Gulisio Timea
Fa leszek, ha… (German, English, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Falevél (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finnish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (German) – Gárdonyi Géza
Falusi életkép (French, Italian) – Bak Rita
Falusi lakodalom (English, Italian) – Juhász Gyula
Fantom (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Fantom (Hungarian) – Kempelen Farkas
Fáradhatatlan (Italian) – Képes Géza
Faragott cseppek (Serbian) – Ady András
Faragott versike (German) – Kányádi Sándor
Farkasok (German) – Buda Ferenc
Farkasok órája (Italian) – Baka István
Farkasvadászat (Italian, Serbian) – Kormos István
Farkasverem (Slovak) – Fellinger Károly
farsang (English) – Hajnal Éva
Farsang (Italian) – Csata Ernő
Fától fáig (German, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Fátyol (Serbian) – Cseke Gábor
Fátyol (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
(fátyoldal)* (Serbian) – Jász Attila
Favágó (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Favágók (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fázok nélküled (English) – Kozák Mari
Fázom én (German) – Rigó Tibor
Februári fohász (French, Italian) – Marno János
Februári hajnal (German, English, Italian, Romanian) – Petri György
Februári optimizmus (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Fegyver a vézna kezekben (English) – Varga Ottó
Fegyvertelenül (Serbian) – Vajdics Anikó
Fehér csöndek (English, Serbian) – Csák Gyöngyi
Fehér vászon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Fehér-fekete (Czech, English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Fehérnél fehérebben (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Fejfán (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fejjel lefelé (Italian) – Oláh Tamás
Fekete ajtó (Italian) – Bari Károly
Fekete csillagok alatt (English, Italian) – Góz Adrienn
Fekete folt a napban (Czech, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Fekete hattyú (English) – Nemes Nagy Ágnes
Fekete kenyér (German) – Bencz Boldizsár
Fekete madarak (English, Italian) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Serbian) – Somlyó György
Fekete május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Fekete tündér (German) – Brody Miksa
Fekete vasárnap (English, Italian) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (English, Serbian) – Podolszki József
fél (English, Romanian) – Hajnal Éva
Feladat (Serbian) – Székely János
Felajánlott béke (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Félálom (Italian) – Fodor András
Félálomban (Italian) – Képes Géza
Feledjetek! (German) – Ady Endre
Feledni (German) – Komjáthy Jenő
Félelem (German, English, Italian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Felelet (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (German, English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Felhők (English) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Felirat (Italian, Dutch, Romanian) – Petri György
Feliratok (Romanian, Slovak, Serbian) – Laboda, Róbert
Felismerés (Serbian) – Pethes Mária
Feljöttek már a csillagok (German) – Gárdonyi Géza
(félkarú óra) (English, Italian) – Benő Attila
Félkezeddel (Italian) – Rab Zsuzsa
Félkörök (English, Esperanto, Italian) – Fabó Kinga
Félmúlt (English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Fenőtté tettél (German) – Lackfi János
Félremosásaim (Serbian) – Pethes Mária
Felrobbant akvárium (Czech, English, Italian, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Félszemmel (Italian, Serbian) – Fodor András
Fennakadva (Italian) – Képes Géza
Fénybeburkolt (Italian, Slovak, Serbian) – Bak Rita
Fényben (German) – Kaffka Margit
Fényburokban (Serbian) – Jász Attila
(fénycsapok) (German, English, Italian) – Benő Attila
Fenyegetés (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Serbian) – Nagy László
Fényes utcza sarkán (German) – Baka Elek
Fényévek káprázata (Italian) – Képes Géza
Fényfüggöny (English) – Fellinger Károly
Fényidő (Romanian, Serbian) – Jász Attila
Fényjelek (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Fénykép anyámmal (English) – Iancu Laura
Fénytelen (Italian, Serbian) – Rába György
férfi (English, Italian) – Röhrig Géza
Férfi, illattal (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Férfiak (Romanian) – Lászlóffy Aladár
Férfikor (Italian) – Rába György
Férfikor, így jöjj! (Italian, Romanian) – Tőzsér Árpád
Fertőtlenítés (French, Italian) – Marno János
Fiamnak (English, Slovak) – Arany János
Fiamnak (German) – Gárdonyi Géza
Fiamnak Róbertnek (English, Serbian) – Rafi Lajos
Fiaskó (Italian, Serbian) – Fodor András
Fiatal leánynak (German) – Szendrey Júlia
Figyelmeztet meztet (English, Italian) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (English) – Fodor Ákos
Film (German) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (English, Serbian) – Pintér Tibor
filmkockák visszafelé (Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Finom késekkel (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Fiúk dala (English) – Lackfi János
Fizetett halál (Italian) – Nagy Teréz
Fizetve (Italian) – Ritó Szabolcs
Flóra (French, Serbian) – József Attila
Flóra I-II (Serbian) – József Attila
Flotta (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Fő a medúza (French) – Marno János
Fogadalom (English, Romanian, Serbian) – Fodor Ákos
Fogalom (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (English) – Petri György
Foghíj (German) – Tóth Krisztina
Fogság (German, Italian) – Spiró György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Serbian) – Déri Balázs
Fogyókúra (Italian) – Csata Ernő
Főhajtás a második előtt (English) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Italian) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Italian) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
föl (English, Serbian) – Márkus László
Föld...Föld... (English, Italian) – Márai Sándor
Földgömb (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Földi csendesség (German, Italian) – Balla Zsófia
Földrajz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Italian) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Serbian) – Garai Gábor
(fölszakad a köd, vérzik alatta) (English, Italian) – Benő Attila
Fölszállott a páva… (English) – Ady Endre
Föltámadás (English, Italian) – Orbán Ottó
Föltámadás után (English, Italian) – Juhász Gyula
Föltámadott a tenger (German, English, Finnish, Portuguese, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
(Folyékony tükör) (English) – Benő Attila
Folyt. köv. (English, Italian) – Gyukics Gábor
Folytonosság (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Folytonosságtrilógia (Serbian) – Jász Attila
Fonjátok csak (German) – Erdélyi Zoltán
Fönséges éj! (Italian) – Petőfi Sándor
Fordulatszám (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Forgandó szerencse (English) – Faludi Ferenc
Forma (Italian) – Reményik Sándor
Forr a hullám (German) – Lévay József
Forrás (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Fortissimo* (Croatian, Italian, Russian) – Babits Mihály
Foszló lepedők (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Francia fogoly (English, Italian) – Pilinszky János
Fráter György (Esperanto) – Jókai Mór
freskó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Fű alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Függönyök (Romanian) – Kovács József Hontalan
Fughetta (English) – Weöres Sándor
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Fülszövegek (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Fürdik a holdvilág az ég tengerében (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füst (English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Füst (English, Serbian) – Iancu Laura
Füstbement terv (German, English, Esperanto, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
füsti fecske (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Füstös képek (German, Dutch, Polish) – Lakatos Menyhért
Futás a Gond elől (Romanian) – Ady Endre
Futó bosszúság (English) – Fodor Ákos
Fűzfák (German) – Nagy Méda
(F)elkötve (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fa képe a patak tükrében (French, Italian) – Rákos Sándor
Fákat altat a szél (German) – Utassy József
Faállatok (German) – Orbán Ottó
Fabula (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Fagy (Spanish) – József Attila
Fagyok jönnek (German, French) – Nagy László
Fáj (English, Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Serbian) – Fellinger Károly
Fajtündér (Serbian) – Pintér Tibor
Fák (English, Spanish, French, Dutch, Portuguese, Romanian, Slovak) – Nemes Nagy Ágnes
Fal. Pont. Út. (Serbian) – Bátai Tibor
Falak (English, Romanian) – József Attila
Falak (English, Serbian) – Gulisio Timea
Fa leszek, ha… (German, English, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Falevél (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finnish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (German) – Gárdonyi Géza
Falusi életkép (French, Italian) – Bak Rita
Falusi lakodalom (English, Italian) – Juhász Gyula
Fantom (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Fantom (Hungarian) – Kempelen Farkas
Fáradhatatlan (Italian) – Képes Géza
Faragott cseppek (Serbian) – Ady András
Faragott versike (German) – Kányádi Sándor
Farkasok (German) – Buda Ferenc
Farkasok órája (Italian) – Baka István
Farkasvadászat (Italian, Serbian) – Kormos István
Farkasverem (Slovak) – Fellinger Károly
farsang (English) – Hajnal Éva
Farsang (Italian) – Csata Ernő
Fától fáig (German, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Fátyol (Serbian) – Cseke Gábor
Fátyol (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
(fátyoldal)* (Serbian) – Jász Attila
Favágó (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Favágók (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fázok nélküled (English) – Kozák Mari
Fázom én (German) – Rigó Tibor
Februári fohász (French, Italian) – Marno János
Februári hajnal (German, English, Italian, Romanian) – Petri György
Februári optimizmus (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Fegyver a vézna kezekben (English) – Varga Ottó
Fegyvertelenül (Serbian) – Vajdics Anikó
Fehér csöndek (English, Serbian) – Csák Gyöngyi
Fehér vászon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Fehér-fekete (Czech, English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Fehérnél fehérebben (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Fejfán (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fejjel lefelé (Italian) – Oláh Tamás
Fekete ajtó (Italian) – Bari Károly
Fekete csillagok alatt (English, Italian) – Góz Adrienn
Fekete folt a napban (Czech, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Fekete hattyú (English) – Nemes Nagy Ágnes
Fekete kenyér (German) – Bencz Boldizsár
Fekete madarak (English, Italian) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Serbian) – Somlyó György
Fekete május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Fekete tündér (German) – Brody Miksa
Fekete vasárnap (English, Italian) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (English, Serbian) – Podolszki József
fél (English, Romanian) – Hajnal Éva
Feladat (Serbian) – Székely János
Felajánlott béke (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Félálom (Italian) – Fodor András
Félálomban (Italian) – Képes Géza
Feledjetek! (German) – Ady Endre
Feledni (German) – Komjáthy Jenő
Félelem (German, English, Italian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Felelet (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (German, English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Felhők (English) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Felirat (Italian, Dutch, Romanian) – Petri György
Feliratok (Romanian, Slovak, Serbian) – Laboda, Róbert
Felismerés (Serbian) – Pethes Mária
Feljöttek már a csillagok (German) – Gárdonyi Géza
(félkarú óra) (English, Italian) – Benő Attila
Félkezeddel (Italian) – Rab Zsuzsa
Félkörök (English, Esperanto, Italian) – Fabó Kinga
Félmúlt (English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Fenőtté tettél (German) – Lackfi János
Félremosásaim (Serbian) – Pethes Mária
Felrobbant akvárium (Czech, English, Italian, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Félszemmel (Italian, Serbian) – Fodor András
Fennakadva (Italian) – Képes Géza
Fénybeburkolt (Italian, Slovak, Serbian) – Bak Rita
Fényben (German) – Kaffka Margit
Fényburokban (Serbian) – Jász Attila
(fénycsapok) (German, English, Italian) – Benő Attila
Fenyegetés (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Serbian) – Nagy László
Fényes utcza sarkán (German) – Baka Elek
Fényévek káprázata (Italian) – Képes Géza
Fényfüggöny (English) – Fellinger Károly
Fényidő (Romanian, Serbian) – Jász Attila
Fényjelek (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Fénykép anyámmal (English) – Iancu Laura
Fénytelen (Italian, Serbian) – Rába György
férfi (English, Italian) – Röhrig Géza
Férfi, illattal (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Férfiak (Romanian) – Lászlóffy Aladár
Férfikor (Italian) – Rába György
Férfikor, így jöjj! (Italian, Romanian) – Tőzsér Árpád
Fertőtlenítés (French, Italian) – Marno János
Fiamnak (English, Slovak) – Arany János
Fiamnak (German) – Gárdonyi Géza
Fiamnak Róbertnek (English, Serbian) – Rafi Lajos
Fiaskó (Italian, Serbian) – Fodor András
Fiatal leánynak (German) – Szendrey Júlia
Figyelmeztet meztet (English, Italian) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (English) – Fodor Ákos
Film (German) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (English, Serbian) – Pintér Tibor
filmkockák visszafelé (Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Finom késekkel (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Fiúk dala (English) – Lackfi János
Fizetett halál (Italian) – Nagy Teréz
Fizetve (Italian) – Ritó Szabolcs
Flóra (French, Serbian) – József Attila
Flóra I-II (Serbian) – József Attila
Flotta (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Fő a medúza (French) – Marno János
Fogadalom (English, Romanian, Serbian) – Fodor Ákos
Fogalom (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (English) – Petri György
Foghíj (German) – Tóth Krisztina
Fogság (German, Italian) – Spiró György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Serbian) – Déri Balázs
Fogyókúra (Italian) – Csata Ernő
Főhajtás a második előtt (English) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Italian) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Italian) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
föl (English, Serbian) – Márkus László
Föld...Föld... (English, Italian) – Márai Sándor
Földgömb (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Földi csendesség (German, Italian) – Balla Zsófia
Földrajz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Italian) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Serbian) – Garai Gábor
(fölszakad a köd, vérzik alatta) (English, Italian) – Benő Attila
Fölszállott a páva… (English) – Ady Endre
Föltámadás (English, Italian) – Orbán Ottó
Föltámadás után (English, Italian) – Juhász Gyula
Föltámadott a tenger (German, English, Finnish, Portuguese, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
(Folyékony tükör) (English) – Benő Attila
Folyt. köv. (English, Italian) – Gyukics Gábor
Folytonosság (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Folytonosságtrilógia (Serbian) – Jász Attila
Fonjátok csak (German) – Erdélyi Zoltán
Fönséges éj! (Italian) – Petőfi Sándor
Fordulatszám (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Forgandó szerencse (English) – Faludi Ferenc
Forma (Italian) – Reményik Sándor
Forr a hullám (German) – Lévay József
Forrás (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Fortissimo* (Croatian, Italian, Russian) – Babits Mihály
Foszló lepedők (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Francia fogoly (English, Italian) – Pilinszky János
Fráter György (Esperanto) – Jókai Mór
freskó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Fű alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Függönyök (Romanian) – Kovács József Hontalan
Fughetta (English) – Weöres Sándor
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Fülszövegek (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Fürdik a holdvilág az ég tengerében (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füst (English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Füst (English, Serbian) – Iancu Laura
Füstbement terv (German, English, Esperanto, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
füsti fecske (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Füstös képek (German, Dutch, Polish) – Lakatos Menyhért
Futás a Gond elől (Romanian) – Ady Endre
Futó bosszúság (English) – Fodor Ákos
Fűzfák (German) – Nagy Méda
G ^
Gábriel (English) – Benő Attila
Gagarin (Hungarian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Galagonya (German, English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Galamb (English) – Tóth Krisztina
Galuti lány hórája (Italian) – Szenes Anikó
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Gályarab (German) – F. Galambos Margit
Gasztro - limbó (Italian) – B. Tomos Hajnal
Gaudeamus igitur (Italian) – Varga Ottó
Genézis (Serbian) – Ady András
Genfi tó partjáról (German) – Lampérth Géza
Géniuszom – egy angyali lélek (Italian) – Kemenczky Judit
Gépversek (Serbian) – Cseke Gábor
Gerleszárnyak (Serbian) – Zajácz Edina
Gesztenyefa-pagoda (English, Italian) – Tóth Árpád
Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára- (Italian) – Petrőczi Éva
Gilgames a sivatagban (Serbian) – Rákos Sándor
Gilgames faggatása (Serbian) – Rákos Sándor
Ginoszár (Italian) – Szenes Anikó
Ginseng (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Gizgaz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English, Esperanto, Portuguese, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Gólya (English, Romanian, Serbian) – Csoóri Sándor
Golyó (Serbian) – Gergely Tamás
Gombabor (English, Serbian) – Pintér Tibor
Gombnyomásra (English, Serbian) – Fellinger Károly
Gömbök (Serbian) – Gulyás Pál
Gondolataim, érzeményeim (German, English) – Szendrey Júlia
Gondolatok (English, Italian) – Déry Lucy
Gondolatok a pincében (English, Italian) – Örkény István
Gondolatok a temetőben (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Croatian, Italian, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gondolsz-e néha rám (German) – Fliesz Henrik
Gondoltam egy álmot (Italian) – Nagy László
Gondozó (Serbian) – Cseke Gábor
Gonosz jóslat (German, English) – Balla Zsófia
Gonosz vénasszonyok nyara (English) – Fabó Kinga
Görbült idő (Italian) – Fodor András
Gordiuszi csomó (English, Spanish, French, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Görgey 1849 augusztus 13, hajnali öt körül (French) – A. Túri Zsuzsa
GPS nélkül (Serbian) – Jász Attila
[Gradáció] (Serbian) – Beszédes István
Güdüci február (English, Italian, Serbian, Swedish) – Rafi Lajos
Gulácsy Lajosnak (Croatian) – Juhász Gyula
Gulliver a laputaiakhoz (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Gusztáv! (English, Italian, Romanian) – Mezei András
(Gyakorlatok-ból) (English, Romanian) – Fodor Ákos
Gyalogmadár (English, Italian) – Hervay Gizella
gyapotszedő (Italian) – Röhrig Géza
Gyász (Polish, Russian) – Németh László
Gyászom a Színészkirályért (Italian) – Nagy László
Gyémánt (English) – József Attila
Gyémántnál keményebb (English) – Tóth Imre
Gyengéd... (English) – Károlyi Amy
Gyerekektől kérdezem (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Gyerekférfiak balladája (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
gyerekkori barát (Italian) – Röhrig Géza
Gyermekek esti imája (French) – Jékely Zoltán
Gyermeki karácsony elé (Slovak) – Pásztor Béla
Gyermekidő (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Gyermekjáték (English) – Szép Ernő
Gyermekké tettél (German, English, French, Italian, Romanian) – József Attila
Gyermekkor (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Gyermekkori barátnémhoz (German) – Petőfi Sándor
Gyertya vagyok (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Gyík (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Gyilkos megmentő (Slovak) – Z. Németh István
Gyilkosság az emeleten (Italian) – Vozári Dezső
Gyök (English, Serbian) – Gulisio Timea
Gyökér (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Gyomai csendélet, 1926 - ból (Italian) – Petrőczi Éva
Gyomornegyed (Serbian) – Pethes Mária
Gyönge ágam, édes párom* (English, Italian) – Weöres Sándor
Gyöngy (German, Romanian) – József Attila
Gyöngyszoknya (Serbian) – Nagy László
Gyönyörűt láttam (German, English, Italian) – József Attila
Gyötrődés (German) – Batsányi János
Győzelem! (English) – Fredrick St. Claire
(győzelem) (English) – Benő Attila
Győzelmi sztélé Mézföldről (English, Italian) – Aranyi László
Győzött a középkor? (Italian) – Spiró György
Gyújtogatók (Italian, Serbian) – Fodor András
Gyűlölni könnyebb (Italian) – Rába György
gyűrött (English, Romanian) – Hajnal Éva
Gagarin (Hungarian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Galagonya (German, English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Galamb (English) – Tóth Krisztina
Galuti lány hórája (Italian) – Szenes Anikó
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Gályarab (German) – F. Galambos Margit
Gasztro - limbó (Italian) – B. Tomos Hajnal
Gaudeamus igitur (Italian) – Varga Ottó
Genézis (Serbian) – Ady András
Genfi tó partjáról (German) – Lampérth Géza
Géniuszom – egy angyali lélek (Italian) – Kemenczky Judit
Gépversek (Serbian) – Cseke Gábor
Gerleszárnyak (Serbian) – Zajácz Edina
Gesztenyefa-pagoda (English, Italian) – Tóth Árpád
Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára- (Italian) – Petrőczi Éva
Gilgames a sivatagban (Serbian) – Rákos Sándor
Gilgames faggatása (Serbian) – Rákos Sándor
Ginoszár (Italian) – Szenes Anikó
Ginseng (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Gizgaz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English, Esperanto, Portuguese, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Gólya (English, Romanian, Serbian) – Csoóri Sándor
Golyó (Serbian) – Gergely Tamás
Gombabor (English, Serbian) – Pintér Tibor
Gombnyomásra (English, Serbian) – Fellinger Károly
Gömbök (Serbian) – Gulyás Pál
Gondolataim, érzeményeim (German, English) – Szendrey Júlia
Gondolatok (English, Italian) – Déry Lucy
Gondolatok a pincében (English, Italian) – Örkény István
Gondolatok a temetőben (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Croatian, Italian, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gondolsz-e néha rám (German) – Fliesz Henrik
Gondoltam egy álmot (Italian) – Nagy László
Gondozó (Serbian) – Cseke Gábor
Gonosz jóslat (German, English) – Balla Zsófia
Gonosz vénasszonyok nyara (English) – Fabó Kinga
Görbült idő (Italian) – Fodor András
Gordiuszi csomó (English, Spanish, French, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Görgey 1849 augusztus 13, hajnali öt körül (French) – A. Túri Zsuzsa
GPS nélkül (Serbian) – Jász Attila
[Gradáció] (Serbian) – Beszédes István
Güdüci február (English, Italian, Serbian, Swedish) – Rafi Lajos
Gulácsy Lajosnak (Croatian) – Juhász Gyula
Gulliver a laputaiakhoz (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Gusztáv! (English, Italian, Romanian) – Mezei András
(Gyakorlatok-ból) (English, Romanian) – Fodor Ákos
Gyalogmadár (English, Italian) – Hervay Gizella
gyapotszedő (Italian) – Röhrig Géza
Gyász (Polish, Russian) – Németh László
Gyászom a Színészkirályért (Italian) – Nagy László
Gyémánt (English) – József Attila
Gyémántnál keményebb (English) – Tóth Imre
Gyengéd... (English) – Károlyi Amy
Gyerekektől kérdezem (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Gyerekférfiak balladája (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
gyerekkori barát (Italian) – Röhrig Géza
Gyermekek esti imája (French) – Jékely Zoltán
Gyermeki karácsony elé (Slovak) – Pásztor Béla
Gyermekidő (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Gyermekjáték (English) – Szép Ernő
Gyermekké tettél (German, English, French, Italian, Romanian) – József Attila
Gyermekkor (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Gyermekkori barátnémhoz (German) – Petőfi Sándor
Gyertya vagyok (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Gyík (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Gyilkos megmentő (Slovak) – Z. Németh István
Gyilkosság az emeleten (Italian) – Vozári Dezső
Gyök (English, Serbian) – Gulisio Timea
Gyökér (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Gyomai csendélet, 1926 - ból (Italian) – Petrőczi Éva
Gyomornegyed (Serbian) – Pethes Mária
Gyönge ágam, édes párom* (English, Italian) – Weöres Sándor
Gyöngy (German, Romanian) – József Attila
Gyöngyszoknya (Serbian) – Nagy László
Gyönyörűt láttam (German, English, Italian) – József Attila
Gyötrődés (German) – Batsányi János
Győzelem! (English) – Fredrick St. Claire
(győzelem) (English) – Benő Attila
Győzelmi sztélé Mézföldről (English, Italian) – Aranyi László
Győzött a középkor? (Italian) – Spiró György
Gyújtogatók (Italian, Serbian) – Fodor András
Gyűlölni könnyebb (Italian) – Rába György
gyűrött (English, Romanian) – Hajnal Éva
H ^
H. Diotima (German) – Kukorelly Endre
(H)idegrianás (Serbian) – B. Kiss Tamás
Ha (English) – Hajnal Éva
Ha (English, Italian, Romanian) – P. Pálffy Julianna
Ha (German) – Ady Endre
Ha a halál is ilyen volna csak... (English, Italian) – Reményik Sándor
Ha a szemem lefogták (German, English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Ha a szerelem elhagyott… (Serbian) – Garai Gábor
(ha akarom) (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Ha arra ébredsz (English, Slovak, Serbian) – Podolszki József
Ha az isten… (German, English, Finnish) – Petőfi Sándor
Ha dohányoznék, mindig mástól kérnék tüzet (English, Italian, Serbian) – Jóna Dávid
Ha egykor innen (German) – Tarcsafalvi Albert
ha elcsüggednél (Italian, Serbian) – Márkus László
Ha életében … (English) – Petőfi Sándor
Ha elhagysz (English, Romanian) – József Attila
Ha én rózsa volnék (English) – Bródy János
Ha énnekem (German) – Medgyaszay Vince
Ha ént mondok (English, Serbian) – Eörsi István
Ha ezt érzed (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Ha férfi vagy, légy férfi (German, English) – Petőfi Sándor
Ha hallanál engem (German) – Sajó Sándor
Ha igaz az (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Ha jön a tél (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ha jönnél... (Italian) – Szenes Anikó
Ha kérdik, ki vagy, ezt mondd (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Ha kivirágzik is a szabadság (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
[ha közelebb van] (English) – Fodor Ákos
Ha lehetnék… (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
(Ha lelked, logikád...) (Spanish, Romanian) – József Attila
Ha lenne kit (Italian) – Zilahy Péter
Ha meghalok (German) – Gárdonyi Géza
Ha meghalok (German) – Martos Ferenc
Ha meghalsz is (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Ha megreped (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Ha negyvenéves… (English, Italian, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Ha ott lehetnék (German) – Katona Melinda
Ha pályám egykor véget érend… (German) – Révai Károly
Ha szépséged (German) – Sajó Sándor
Ha távolodsz (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Ha van lelkünk ugyan (Serbian) – Takács Zsuzsa
Ha vihar jő a magasból* (English, Italian) – Weöres Sándor
Ha volna (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Háború (English) – Fodor Ákos
Háborús napló (English, Italian) – Radnóti Miklós
Háborúval álmodám… (Finnish) – Petőfi Sándor
Habozik a tenger (Serbian) – Fekete Anna
Hadd maradjak… (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Hadd mondjuk el (Serbian) – Tornai József
Hadifogság (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
[XIII.] HADNAGYOKNAK TANÚSÁG (German) – Tinódi Lantos Sebestyén
Hagyaték (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Hagyaték (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Hagyaték (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hagyaték – Marina Ivanovna Cvetajeva-ért (Serbian) – Pethes Mária
Hagyd a népedet... (English) – Mezei András
Hagymaillat, por, beethoven-szimfónia (Italian) – Csukás, István
Haiku csokor (Romanian) – Bessenyei Judit
Haiku csokor II (Romanian) – Bessenyei Judit
Haiku-rondó (English) – Fodor Ákos
Haikucsokor (English, Romanian) – Hajnal Éva
haikujárvány (Italian) – Debreczeny György
Haikuk (English, Romanian) – Hajnal Éva
Haikuk (English, Romanian) – Bessenyei Judit
Haikuk 1. (English) – Huba Ildikó
Haikuk 2. (English) – Huba Ildikó
Haikuk a kard sötét álmaiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a Sólyompenge dalaiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a Tavasz lelkéhez (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a végtelen változókról (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a vörös jóslatokból (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Chopin hangzataiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (English, Romanian, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk egy régi relativitásból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk éjkékben és fehérben (English) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr ifjú éveiből (English) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr vér-sötétjéből (English) – Sebestyén Péter
Haikuk O-nak a Nyári Napfordulón (English) – Sebestyén Péter
Haikuk tengerszürkében (English) – Sebestyén Péter
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajad az ujjamé… (Spanish) – József Attila
Hajamban csókod legyen virág (Serbian) – Pethes Mária
Hajnal (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Hajnal (English, Romanian) – Radnóti Miklós
Hajnal felé egy déli városban (English) – Kányádi Sándor
Hajnal-e, alkony-e? (German) – Szendrey Júlia
Hajnalban kel föl, mint a pékek (English, Spanish, Norwegian) – József Attila
Hajnali béke (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Hajnali ének (Italian, Serbian) – Hell István
Hajnali imádság (English) – Somlyó Zoltán
Hajnali kert (German) – Radnóti Miklós
Hajnali kürt (Slovak) – Arany János
Hajnali kút (English, Serbian) – Acsai Roland
Hajnali lány (Slovak) – Z. Németh István
Hajnali Lótusz (English, Italian) – Déry Lucy
Hajnali részegség (Czech, German, English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
(Hajnalt hívott Arany Kakas) (Vers Emily Dickinson Modor(osság)ában) (English) – Israel Efraim
Hajónapló (Italian) – Nyerges András
Hajót a csónakhoz! (Serbian) – Ady András
hajszálrepedések stabilitás* (Serbian) – Pintér Tibor
Hálaadás (Italian) – Dsida Jenő
Hálaének (German, Serbian) – Kassák Lajos
Halak sírása (English, Italian) – Pásztor Béla
Halak a hálóban (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Halál árnyéka 1. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 2. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 3. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 4. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 5. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 6. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 7. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 8. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 9. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál hattyúi (German) – Bencz Boldizsár
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halálba vivő vonatok (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Halállal büntetnek (English, Serbian) – Podolszki József
Halállal rokon (French, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Halálos villanella (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Halálrajz (English, Serbian) – Petri György
Haláltánc (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Hálám jeléül (English, Italian) – Emőd Tamás
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halhatatlan a lélek... (Romanian) – Petőfi Sándor
Halk kis ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Halkabban, lassabban (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
(halkan, mint a szép szavak) (English) – Szente B. Levente
Hallgat szépen ül (Romanian) – Kukorelly Endre
(hallgatásainkban) (German, English, Italian) – Benő Attila
Hallod a madarakat? (Italian) – Gergely Ágnes
Háló fölött (Serbian) – Várady Szabolcs
Halok megfele (English) – Dolinay Tamás
Halott fiú (English, Italian) – Pásztor Béla
Halott hajós (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Halottak (German) – Kosztolányi Dezső
Halottak napja (English, Italian) – Baka István
Halottak napja Bécsben (Italian) – Kányádi Sándor
Halottak napján (English, Romanian) – Fellinger Károly
Halotti beszéd (English, Italian) – Márai Sándor
Halotti beszéd (Italian) – Varga Ottó
Halotti beszéd a hulló leveleknek (English) – Reményik Sándor
Halotti maszk (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Halotti beszéd (German, English, Spanish, French, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Halottvivők éneke (English) – Csanádi Imre
Hályogkovács (English, Italian) – Góz Adrienn
Ham and eggs (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Hamlet elkallódott monológja (English, Italian) – Kálnoky László
Hammelni legenda nyomán (Italian) – Dsida Jenő
(Hamurétegek) (English) – Benő Attila
hamvadó (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Hanem (German, Italian, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Hangtalan ének (German) – Czóbel Minka
Hangtalanul (English, Italian) – Hervay Gizella
Hangulat estefelé (German) – Thurzó Lajos
Hangya (English, Spanish, Italian) – József Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Polish, Slovak) – Kaffka Margit
Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Hanyas vagy? (English, Italian) – Szilágyi György
Hanyatt... (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Haragban (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Haragszom rád (Italian) – Vörösmarty Mihály
Harang (English, Italian) – Kormos István
Harangjáték (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Harangok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Harangszó (German) – Bartók Lajos
Harangszónál (German) – Kerényi Frigyes
Harbach 1944 (German, English, Italian) – Pilinszky János
Harc a Nagyúrral (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Harc az angyallal (English, Serbian) – Kassák Lajos
Harkivi Betlehem (English) – Petrőczi Éva
Harmadik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Harmadik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Harmadik szimfónia (Serbian) – Weöres Sándor
Harmadnap (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Harmadnapja (Italian) – Debreczeny György
Harmadnapon (English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Harmadszor (Italian, Serbian) – Gergely Ágnes
Harmatocska (French, Portuguese, Romanian) – József Attila
Harminc év mulva (German) – Arany János
Harminc év után (French, Italian) – Vajda János
(harmincévesen) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Harmónia (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Harmonia Cælestis (131, 132) (Czech, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Czech, German, English, French, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English, Spanish, French, Italian, Dutch, Russian) – Esterházy Péter
Három (English, Romanian) – Hajnal Éva
három haiku (English) – Jóna Dávid
Három madár (Slovak) – Petőfi Sándor
Három napja (German, Italian, Romanian) – Kormos István
Három őszi könnycsepp (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Három özvegy balladája (English) – Kamarás Klára
Három rózsabimbó (German) – Szendrey Júlia
Három torzó (Italian) – Szilágyi Domokos
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Háromszög (English, Serbian) – Lennert Móger Tímea
Háromtól hatig (English) – Heltai Jenő
Hárun ar-Rasid (English) – Fodor Ákos
Háry János bordala (English) – Baka István
hasonlatos (English) – Hajnal Éva
Hászid Szekvenciák. VII (2) (Italian) – Borbély Szilárd
Használati utasítás (Esperanto, Italian) – Örkény István
Hat hónap (A.) (French) – A. Túri Zsuzsa
Hat jó játék kisbabáknak (German) – Varró Dániel
hát kinek beszélek (Serbian) – Cseke Gábor
(hát mégis) (Serbian) – Szente B. Levente
Hat... (Italian) – Petrőczi Éva
Hatalmas, nagy korszak… s a költők (Norwegian) – Illyés Gyula
Határ (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Határok (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Határtalan (English, Italian) – Gergely Tamás
Határvonalak (Serbian) – Kassák Lajos
Háttér nappal, fával, velem (English, Serbian) – Ady András
Hatvan (English, Italian) – Márai Sándor
Hatvanegy (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhárom (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhat (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhét (Italian) – Márai Sándor
Hatvankettő (Italian) – Márai Sándor
Hatvankilenc (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy év (Italian, Portuguese, Romanian) – Zelk Zoltán
Hatvannyolc (Italian) – Márai Sándor
Hatvanöt (Italian) – Márai Sándor
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Havas akt (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Havas rét (German, English, Italian) – Kormos István
Ház Normandiában (French, Italian) – Kormos István
Haza az éjszakában (English) – Iancu Laura
Haza, a magasban (Norwegian) – Illyés Gyula
Hazaérkezésem (Italian) – Oláh Tamás
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazafelé (English, French, Italian) – Weöres Sándor
Hazafelé (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Hazafelé (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Hazai virágok (German) – Gáspár Kornél
Hazai szakaszok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Czech, German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Házalni tilos (Serbian) – Cseke Gábor
Hazám (German, French, Romanian) – József Attila
Hazám (German) – Gyulai Pál
Hazám és "Hazám!" (Russian) – Karinthy Frigyes
Hazámban (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Hazamegyek (English, Italian, Serbian) – Utassy József
Hazamegyek a falumba (German) – Ady Endre
Hazánk (Italian) – Bari Károly
Házassági emlék-mű (English) – Fodor Ákos
Házasságterápia (English, Italian) – Petri György
Hazatérés (German) – Weöres Sándor
Hazatérés (English, Italian) – Károlyi Amy
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Hazavárnak (German) – Farkas András
Házbontáskor (Italian) – Pásztor Béla
Házikedvenc búcsúztatása (Serbian) – Nagy Kata
Házszám (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hazugság (Russian) – Kosztolányi Dezső
Hé, te ott... (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Hegedűk vijjogásából (Italian) – Bari Károly
Hegeso sírja (English, Italian) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Hej Lányok (Serbian) – Pethes Mária
Héja-nász az avaron (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Héjjasfalva felé (Italian) – Szilágyi Domokos
Hekaté (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Hely és idő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
helybenjárás (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Helyetted élek, azt hiszed? (Italian) – Csukás, István
Helyzet (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hepehupás, vén Szilágyban (Romanian) – Ady Endre
Heraldika (English, Serbian) – Acsai Roland
Herder (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Hermák (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Hernád vize (German) – Ábrányi Emil
Hervadás (German) – Varsányi Gyula
Hét haiku (English, Romanian) – Hajnal Éva
Hét haiku (English) – Márkus László
Hét haiku (English) – Sebestyén Péter
Hét krajcár (English, Italian) – Móricz Zsigmond
Hetedik ecloga (German, English, Croatian, Italian, Norwegian, Serbian) – Radnóti Miklós
Hetedik mennyország (Serbian) – Szente B. Levente
Hetedik szimfónia (English, Italian) – Weöres Sándor
Hétéves csöppség (German) – Vöröss István
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Hétfőellenes vers (Serbian) – Turczi István
Hétköznapi (English, Serbian) – Hajnal Éva
Hétköznapi jelenetek (Italian) – Dávid Attila
Hétköznapok (Serbian) – Fabó Kinga
Hétköznapok némi fűszerrel (Serbian) – Kassák Lajos
Hét napja (Russian) – József Attila
Hetven (Italian) – Márai Sándor
Hetvenegy (Italian) – Márai Sándor
Hetvenkettő (English, Italian) – Márai Sándor
Heuréka (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Hiába (Italian) – Fodor András
Hiába (Italian) – Gyukics Gábor
Hiába kísértsz hófehéren (English, Romanian) – Ady Endre
Hiány (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Hiány (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Hiányérzet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hiányzik még valami (Czech, Italian) – Balázs F. Attila
Hiányzók (Italian, Serbian) – Botár Attila
Hiányzol (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Hiányzol! (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
hibátlan (Serbian) – Bátai Tibor
Hibernitia felett a hegyen (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Híd (English) – Demény Ottó
Híd (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Híd-avatás (Czech, German, Estonian, Polish, Romanian) – Arany János
Hideg (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Hideg mezőkön (English) – Vető Miklós
Hideg napok (English) – Vető Miklós
Hideg szél (English, French, Italian, Norwegian, Romanian) – Pilinszky János
Hideg napok (Czech, Polish, Russian) – Cseres Tibor
Higiéné (English) – Fodor Ákos
Himnusz (German, English, Esperanto, Italian, Polish, Romanian) – Kölcsey Ferenc
Himnusz (Russian) – Kaffka Margit
Himnusz 2015 (English) – Tornay, András
Himnusz a békéről (German, English) – Radnóti Miklós
Himnusz a szerencséhez (Italian) – Szécsi Margit
Himnusz minden időben (Czech, Serbian) – Nagy László
Hispánia, Hispánia (English, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
hisz úgyis csak a csend (Italian) – Debreczeny György
Hiszek a megváltóban (Serbian) – Podolszki József
Hiszek a világmindenségben (Serbian) – Podolszki József
Hiszekegy (Italian, Russian) – Babits Mihály
Hiszekegy (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Hit (English) – Nagy Kata
Hit, remény, szeretet. (German) – Nádor Béla
(Hiteltelenség) (English) – Benő Attila
Hittem (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Hiúz elvtárs (English, Italian) – Aranyi László
(hívatlan vendég) (German, English, Italian) – Benő Attila
Hívatlan vendég búcsúzása (German) – Finta Zoltán
Hívogató (German, English) – Tóth Árpád
Hmm? (Serbian) – Ady András
Hó (English, Italian) – Orbán Ottó
Hó a hegyeken (English) – Sík Sándor
Hóember (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hóesés (English, Italian, Romanian) – Haraszti Mária
(hófolt) (English, Italian) – Benő Attila
hogy (English) – Hajnal Éva
Hogy elérjek a napsütötte sávig… (English, Italian, Serbian) – Petri György
Hogy jobb legyen (English, Serbian) – Egervári József
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek (Italian) – Petri György
Hogy kibírjam (Italian) – Utassy József
Hogy köszönjem meg... (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Hogy lehajolj hozzám (English, Serbian) – Zajácz Edina
Hogy tűz ne hulljon (English) – Székely Magda
Hogyan vártalak? (English, Serbian) – Beney Zsuzsa
Hogy Júliára talála így köszöne neki (German, English, French, Polish) – Balassi Bálint
Hol a leány, ki lelkem röpülését (Slovak) – Petőfi Sándor
Hol vagy hát (Romanian, Slovak) – Pintér Tibor
Hol van Magyarország (German) – Szuhanics Albert
Hol van… (Serbian) – Váci Mihály
Hold (English, Italian) – Ladányi Mihály
Hold és tanya (English, Norwegian) – Weöres Sándor
Holdaskönyv 1. Az ifjú boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 2. A vén boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 3. A herkentyűk énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 4. A garabonciások énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 5. A falak énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 6. A bolondok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 7. A bohócok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdbanán (German, English) – Parti Nagy Lajos
Holderdő (German) – Kovács András Ferenc
Hölderlin (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Hölderlin (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Hölderlin vascipői (French) – Nagy László
holdernyő (Serbian) – Gyukics Gábor
Holdfényt vetettem* (English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Holdtölte (English, Serbian) – Kassák Lajos
Holdtölte (Italian, Romanian) – Szabó T. Anna
Holdvilág (German) – Eötvös József
Hölgy (German) – Kenézy Lajos
Holló-ének (Serbian) – Áprily Lajos
Hollók (Italian) – Oravecz Imre
Holnap (English, Italian) – Kondor Béla
holnap újra kedd (English, French, Italian) – Hajnal Éva
Holtak arca fölé (Italian) – Bari Károly
Homlokom lassan leáldoz (English) – Szép Ernő
Hommage (Serbian) – Tandori Dezső
Hommage à Isaac Newton (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Homo labilis (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(homok-történelem) (English) – Benő Attila
Homokrajz (Serbian) – Podolszki József
Honegger zenéjét hallgatom (Croatian) – Kassák Lajos
Honfidal (Slovak) – Petőfi Sándor
Honi fák (German) – Bezerédj Amália
Hontalan (Romanian) – Kovács József Hontalan
Honvágy (Italian) – Röhrig Géza
Honvágy és szerelem (German) – Kölcsey Ferenc
Hópelyhek (Romanian) – Reményik Sándor
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatiusi (Italian) – Petri György
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Hordod a múltad (Serbian) – B. Kiss Tamás
Horgodra tűztél, uram (German, English, Italian, Polish, Romanian, Serbian) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hórusz szeme (Italian) – Haraszti Mária
hosszú advent (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Hosszú az Úristen (English, Spanish) – József Attila
Hotel Faustus (English, Italian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
Hová?? (German) – Reményik Sándor
Hóval töltött homokóra (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Hóvers (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Hózivatar (German) – Békássy Helén
Hozsánna bízó síróknak (English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Hoztam utat... (Italian, Serbian) – Nagy Teréz
hozzád (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Hozzád, ki olvasod (English, Italian, Polish, Romanian) – Petri György
Hullaevők (French) – Illyés Gyula
Hullámok (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
(hullámok) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Hullik a hajnal mint a haj (English, Italian) – Hervay Gizella
Hullócsillag (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Hunn, új legenda (Romanian) – Ady Endre
Hunyhat a máglya (English, Romanian) – Ady Endre
Húnyt szemmel (German) – Babits Mihály
Hűség (English, Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Húsvét (German) – Medgyes Lajos
Húsvét előtt (Norwegian) – Babits Mihály
Húsvéti ének az üres sziklasír mellett (English) – Dsida Jenő
Húsvéti könyörgés (English) – Hajnal Éva
Húsvéti messzidzs (Italian) – Gergely Tamás
Húsz év múlva (German, English, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Romanian) – Vajda János
huszonnégy (French, Romanian) – Hajnal Éva
Huszonnégy hajó (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Hűtlenség (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Hyacinthos… (Serbian) – Petrőczi Éva
Hiper-haiku: A humanizmusról (English) – Fodor Ákos
(H)idegrianás (Serbian) – B. Kiss Tamás
Ha (English) – Hajnal Éva
Ha (English, Italian, Romanian) – P. Pálffy Julianna
Ha (German) – Ady Endre
Ha a halál is ilyen volna csak... (English, Italian) – Reményik Sándor
Ha a szemem lefogták (German, English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Ha a szerelem elhagyott… (Serbian) – Garai Gábor
(ha akarom) (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Ha arra ébredsz (English, Slovak, Serbian) – Podolszki József
Ha az isten… (German, English, Finnish) – Petőfi Sándor
Ha dohányoznék, mindig mástól kérnék tüzet (English, Italian, Serbian) – Jóna Dávid
Ha egykor innen (German) – Tarcsafalvi Albert
ha elcsüggednél (Italian, Serbian) – Márkus László
Ha életében … (English) – Petőfi Sándor
Ha elhagysz (English, Romanian) – József Attila
Ha én rózsa volnék (English) – Bródy János
Ha énnekem (German) – Medgyaszay Vince
Ha ént mondok (English, Serbian) – Eörsi István
Ha ezt érzed (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Ha férfi vagy, légy férfi (German, English) – Petőfi Sándor
Ha hallanál engem (German) – Sajó Sándor
Ha igaz az (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Ha jön a tél (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ha jönnél... (Italian) – Szenes Anikó
Ha kérdik, ki vagy, ezt mondd (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Ha kivirágzik is a szabadság (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
[ha közelebb van] (English) – Fodor Ákos
Ha lehetnék… (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
(Ha lelked, logikád...) (Spanish, Romanian) – József Attila
Ha lenne kit (Italian) – Zilahy Péter
Ha meghalok (German) – Gárdonyi Géza
Ha meghalok (German) – Martos Ferenc
Ha meghalsz is (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Ha megreped (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Ha negyvenéves… (English, Italian, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Ha ott lehetnék (German) – Katona Melinda
Ha pályám egykor véget érend… (German) – Révai Károly
Ha szépséged (German) – Sajó Sándor
Ha távolodsz (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Ha van lelkünk ugyan (Serbian) – Takács Zsuzsa
Ha vihar jő a magasból* (English, Italian) – Weöres Sándor
Ha volna (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Háború (English) – Fodor Ákos
Háborús napló (English, Italian) – Radnóti Miklós
Háborúval álmodám… (Finnish) – Petőfi Sándor
Habozik a tenger (Serbian) – Fekete Anna
Hadd maradjak… (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Hadd mondjuk el (Serbian) – Tornai József
Hadifogság (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
[XIII.] HADNAGYOKNAK TANÚSÁG (German) – Tinódi Lantos Sebestyén
Hagyaték (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Hagyaték (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Hagyaték (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hagyaték – Marina Ivanovna Cvetajeva-ért (Serbian) – Pethes Mária
Hagyd a népedet... (English) – Mezei András
Hagymaillat, por, beethoven-szimfónia (Italian) – Csukás, István
Haiku csokor (Romanian) – Bessenyei Judit
Haiku csokor II (Romanian) – Bessenyei Judit
Haiku-rondó (English) – Fodor Ákos
Haikucsokor (English, Romanian) – Hajnal Éva
haikujárvány (Italian) – Debreczeny György
Haikuk (English, Romanian) – Hajnal Éva
Haikuk (English, Romanian) – Bessenyei Judit
Haikuk 1. (English) – Huba Ildikó
Haikuk 2. (English) – Huba Ildikó
Haikuk a kard sötét álmaiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a Sólyompenge dalaiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a Tavasz lelkéhez (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a végtelen változókról (English) – Sebestyén Péter
Haikuk a vörös jóslatokból (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Chopin hangzataiból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (English, Romanian, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk egy régi relativitásból (English) – Sebestyén Péter
Haikuk éjkékben és fehérben (English) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr ifjú éveiből (English) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr vér-sötétjéből (English) – Sebestyén Péter
Haikuk O-nak a Nyári Napfordulón (English) – Sebestyén Péter
Haikuk tengerszürkében (English) – Sebestyén Péter
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajad az ujjamé… (Spanish) – József Attila
Hajamban csókod legyen virág (Serbian) – Pethes Mária
Hajnal (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Hajnal (English, Romanian) – Radnóti Miklós
Hajnal felé egy déli városban (English) – Kányádi Sándor
Hajnal-e, alkony-e? (German) – Szendrey Júlia
Hajnalban kel föl, mint a pékek (English, Spanish, Norwegian) – József Attila
Hajnali béke (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Hajnali ének (Italian, Serbian) – Hell István
Hajnali imádság (English) – Somlyó Zoltán
Hajnali kert (German) – Radnóti Miklós
Hajnali kürt (Slovak) – Arany János
Hajnali kút (English, Serbian) – Acsai Roland
Hajnali lány (Slovak) – Z. Németh István
Hajnali Lótusz (English, Italian) – Déry Lucy
Hajnali részegség (Czech, German, English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
(Hajnalt hívott Arany Kakas) (Vers Emily Dickinson Modor(osság)ában) (English) – Israel Efraim
Hajónapló (Italian) – Nyerges András
Hajót a csónakhoz! (Serbian) – Ady András
hajszálrepedések stabilitás* (Serbian) – Pintér Tibor
Hálaadás (Italian) – Dsida Jenő
Hálaének (German, Serbian) – Kassák Lajos
Halak sírása (English, Italian) – Pásztor Béla
Halak a hálóban (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Halál árnyéka 1. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 2. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 3. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 4. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 5. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 6. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 7. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 8. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 9. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál hattyúi (German) – Bencz Boldizsár
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halálba vivő vonatok (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Halállal büntetnek (English, Serbian) – Podolszki József
Halállal rokon (French, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Halálos villanella (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Halálrajz (English, Serbian) – Petri György
Haláltánc (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Hálám jeléül (English, Italian) – Emőd Tamás
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halhatatlan a lélek... (Romanian) – Petőfi Sándor
Halk kis ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Halkabban, lassabban (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
(halkan, mint a szép szavak) (English) – Szente B. Levente
Hallgat szépen ül (Romanian) – Kukorelly Endre
(hallgatásainkban) (German, English, Italian) – Benő Attila
Hallod a madarakat? (Italian) – Gergely Ágnes
Háló fölött (Serbian) – Várady Szabolcs
Halok megfele (English) – Dolinay Tamás
Halott fiú (English, Italian) – Pásztor Béla
Halott hajós (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Halottak (German) – Kosztolányi Dezső
Halottak napja (English, Italian) – Baka István
Halottak napja Bécsben (Italian) – Kányádi Sándor
Halottak napján (English, Romanian) – Fellinger Károly
Halotti beszéd (English, Italian) – Márai Sándor
Halotti beszéd (Italian) – Varga Ottó
Halotti beszéd a hulló leveleknek (English) – Reményik Sándor
Halotti maszk (English, Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Halotti beszéd (German, English, Spanish, French, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Halottvivők éneke (English) – Csanádi Imre
Hályogkovács (English, Italian) – Góz Adrienn
Ham and eggs (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Hamlet elkallódott monológja (English, Italian) – Kálnoky László
Hammelni legenda nyomán (Italian) – Dsida Jenő
(Hamurétegek) (English) – Benő Attila
hamvadó (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Hanem (German, Italian, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Hangtalan ének (German) – Czóbel Minka
Hangtalanul (English, Italian) – Hervay Gizella
Hangulat estefelé (German) – Thurzó Lajos
Hangya (English, Spanish, Italian) – József Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Polish, Slovak) – Kaffka Margit
Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Hanyas vagy? (English, Italian) – Szilágyi György
Hanyatt... (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Haragban (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Haragszom rád (Italian) – Vörösmarty Mihály
Harang (English, Italian) – Kormos István
Harangjáték (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Harangok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Harangszó (German) – Bartók Lajos
Harangszónál (German) – Kerényi Frigyes
Harbach 1944 (German, English, Italian) – Pilinszky János
Harc a Nagyúrral (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Harc az angyallal (English, Serbian) – Kassák Lajos
Harkivi Betlehem (English) – Petrőczi Éva
Harmadik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Harmadik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Harmadik szimfónia (Serbian) – Weöres Sándor
Harmadnap (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Harmadnapja (Italian) – Debreczeny György
Harmadnapon (English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Harmadszor (Italian, Serbian) – Gergely Ágnes
Harmatocska (French, Portuguese, Romanian) – József Attila
Harminc év mulva (German) – Arany János
Harminc év után (French, Italian) – Vajda János
(harmincévesen) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Harmónia (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Harmonia Cælestis (131, 132) (Czech, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Czech, German, English, French, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English, Spanish, French, Italian, Dutch, Russian) – Esterházy Péter
Három (English, Romanian) – Hajnal Éva
három haiku (English) – Jóna Dávid
Három madár (Slovak) – Petőfi Sándor
Három napja (German, Italian, Romanian) – Kormos István
Három őszi könnycsepp (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Három özvegy balladája (English) – Kamarás Klára
Három rózsabimbó (German) – Szendrey Júlia
Három torzó (Italian) – Szilágyi Domokos
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Háromszög (English, Serbian) – Lennert Móger Tímea
Háromtól hatig (English) – Heltai Jenő
Hárun ar-Rasid (English) – Fodor Ákos
Háry János bordala (English) – Baka István
hasonlatos (English) – Hajnal Éva
Hászid Szekvenciák. VII (2) (Italian) – Borbély Szilárd
Használati utasítás (Esperanto, Italian) – Örkény István
Hat hónap (A.) (French) – A. Túri Zsuzsa
Hat jó játék kisbabáknak (German) – Varró Dániel
hát kinek beszélek (Serbian) – Cseke Gábor
(hát mégis) (Serbian) – Szente B. Levente
Hat... (Italian) – Petrőczi Éva
Hatalmas, nagy korszak… s a költők (Norwegian) – Illyés Gyula
Határ (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Határok (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Határtalan (English, Italian) – Gergely Tamás
Határvonalak (Serbian) – Kassák Lajos
Háttér nappal, fával, velem (English, Serbian) – Ady András
Hatvan (English, Italian) – Márai Sándor
Hatvanegy (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhárom (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhat (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhét (Italian) – Márai Sándor
Hatvankettő (Italian) – Márai Sándor
Hatvankilenc (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy év (Italian, Portuguese, Romanian) – Zelk Zoltán
Hatvannyolc (Italian) – Márai Sándor
Hatvanöt (Italian) – Márai Sándor
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Havas akt (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Havas rét (German, English, Italian) – Kormos István
Ház Normandiában (French, Italian) – Kormos István
Haza az éjszakában (English) – Iancu Laura
Haza, a magasban (Norwegian) – Illyés Gyula
Hazaérkezésem (Italian) – Oláh Tamás
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazafelé (English, French, Italian) – Weöres Sándor
Hazafelé (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Hazafelé (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Hazai virágok (German) – Gáspár Kornél
Hazai szakaszok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Czech, German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Házalni tilos (Serbian) – Cseke Gábor
Hazám (German, French, Romanian) – József Attila
Hazám (German) – Gyulai Pál
Hazám és "Hazám!" (Russian) – Karinthy Frigyes
Hazámban (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Hazamegyek (English, Italian, Serbian) – Utassy József
Hazamegyek a falumba (German) – Ady Endre
Hazánk (Italian) – Bari Károly
Házassági emlék-mű (English) – Fodor Ákos
Házasságterápia (English, Italian) – Petri György
Hazatérés (German) – Weöres Sándor
Hazatérés (English, Italian) – Károlyi Amy
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Hazavárnak (German) – Farkas András
Házbontáskor (Italian) – Pásztor Béla
Házikedvenc búcsúztatása (Serbian) – Nagy Kata
Házszám (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hazugság (Russian) – Kosztolányi Dezső
Hé, te ott... (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Hegedűk vijjogásából (Italian) – Bari Károly
Hegeso sírja (English, Italian) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Hej Lányok (Serbian) – Pethes Mária
Héja-nász az avaron (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Héjjasfalva felé (Italian) – Szilágyi Domokos
Hekaté (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Hely és idő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
helybenjárás (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Helyetted élek, azt hiszed? (Italian) – Csukás, István
Helyzet (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hepehupás, vén Szilágyban (Romanian) – Ady Endre
Heraldika (English, Serbian) – Acsai Roland
Herder (German, Italian, Russian) – Berzsenyi Dániel
Hermák (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Hernád vize (German) – Ábrányi Emil
Hervadás (German) – Varsányi Gyula
Hét haiku (English, Romanian) – Hajnal Éva
Hét haiku (English) – Márkus László
Hét haiku (English) – Sebestyén Péter
Hét krajcár (English, Italian) – Móricz Zsigmond
Hetedik ecloga (German, English, Croatian, Italian, Norwegian, Serbian) – Radnóti Miklós
Hetedik mennyország (Serbian) – Szente B. Levente
Hetedik szimfónia (English, Italian) – Weöres Sándor
Hétéves csöppség (German) – Vöröss István
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Hétfőellenes vers (Serbian) – Turczi István
Hétköznapi (English, Serbian) – Hajnal Éva
Hétköznapi jelenetek (Italian) – Dávid Attila
Hétköznapok (Serbian) – Fabó Kinga
Hétköznapok némi fűszerrel (Serbian) – Kassák Lajos
Hét napja (Russian) – József Attila
Hetven (Italian) – Márai Sándor
Hetvenegy (Italian) – Márai Sándor
Hetvenkettő (English, Italian) – Márai Sándor
Heuréka (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Hiába (Italian) – Fodor András
Hiába (Italian) – Gyukics Gábor
Hiába kísértsz hófehéren (English, Romanian) – Ady Endre
Hiány (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Hiány (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Hiányérzet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hiányzik még valami (Czech, Italian) – Balázs F. Attila
Hiányzók (Italian, Serbian) – Botár Attila
Hiányzol (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Hiányzol! (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
hibátlan (Serbian) – Bátai Tibor
Hibernitia felett a hegyen (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Híd (English) – Demény Ottó
Híd (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Híd-avatás (Czech, German, Estonian, Polish, Romanian) – Arany János
Hideg (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Hideg mezőkön (English) – Vető Miklós
Hideg napok (English) – Vető Miklós
Hideg szél (English, French, Italian, Norwegian, Romanian) – Pilinszky János
Hideg napok (Czech, Polish, Russian) – Cseres Tibor
Higiéné (English) – Fodor Ákos
Himnusz (German, English, Esperanto, Italian, Polish, Romanian) – Kölcsey Ferenc
Himnusz (Russian) – Kaffka Margit
Himnusz 2015 (English) – Tornay, András
Himnusz a békéről (German, English) – Radnóti Miklós
Himnusz a szerencséhez (Italian) – Szécsi Margit
Himnusz minden időben (Czech, Serbian) – Nagy László
Hispánia, Hispánia (English, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
hisz úgyis csak a csend (Italian) – Debreczeny György
Hiszek a megváltóban (Serbian) – Podolszki József
Hiszek a világmindenségben (Serbian) – Podolszki József
Hiszekegy (Italian, Russian) – Babits Mihály
Hiszekegy (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Hit (English) – Nagy Kata
Hit, remény, szeretet. (German) – Nádor Béla
(Hiteltelenség) (English) – Benő Attila
Hittem (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Hiúz elvtárs (English, Italian) – Aranyi László
(hívatlan vendég) (German, English, Italian) – Benő Attila
Hívatlan vendég búcsúzása (German) – Finta Zoltán
Hívogató (German, English) – Tóth Árpád
Hmm? (Serbian) – Ady András
Hó (English, Italian) – Orbán Ottó
Hó a hegyeken (English) – Sík Sándor
Hóember (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hóesés (English, Italian, Romanian) – Haraszti Mária
(hófolt) (English, Italian) – Benő Attila
hogy (English) – Hajnal Éva
Hogy elérjek a napsütötte sávig… (English, Italian, Serbian) – Petri György
Hogy jobb legyen (English, Serbian) – Egervári József
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek (Italian) – Petri György
Hogy kibírjam (Italian) – Utassy József
Hogy köszönjem meg... (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Hogy lehajolj hozzám (English, Serbian) – Zajácz Edina
Hogy tűz ne hulljon (English) – Székely Magda
Hogyan vártalak? (English, Serbian) – Beney Zsuzsa
Hogy Júliára talála így köszöne neki (German, English, French, Polish) – Balassi Bálint
Hol a leány, ki lelkem röpülését (Slovak) – Petőfi Sándor
Hol vagy hát (Romanian, Slovak) – Pintér Tibor
Hol van Magyarország (German) – Szuhanics Albert
Hol van… (Serbian) – Váci Mihály
Hold (English, Italian) – Ladányi Mihály
Hold és tanya (English, Norwegian) – Weöres Sándor
Holdaskönyv 1. Az ifjú boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 2. A vén boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 3. A herkentyűk énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 4. A garabonciások énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 5. A falak énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 6. A bolondok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 7. A bohócok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdbanán (German, English) – Parti Nagy Lajos
Holderdő (German) – Kovács András Ferenc
Hölderlin (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Hölderlin (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Hölderlin vascipői (French) – Nagy László
holdernyő (Serbian) – Gyukics Gábor
Holdfényt vetettem* (English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Holdtölte (English, Serbian) – Kassák Lajos
Holdtölte (Italian, Romanian) – Szabó T. Anna
Holdvilág (German) – Eötvös József
Hölgy (German) – Kenézy Lajos
Holló-ének (Serbian) – Áprily Lajos
Hollók (Italian) – Oravecz Imre
Holnap (English, Italian) – Kondor Béla
holnap újra kedd (English, French, Italian) – Hajnal Éva
Holtak arca fölé (Italian) – Bari Károly
Homlokom lassan leáldoz (English) – Szép Ernő
Hommage (Serbian) – Tandori Dezső
Hommage à Isaac Newton (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Homo labilis (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(homok-történelem) (English) – Benő Attila
Homokrajz (Serbian) – Podolszki József
Honegger zenéjét hallgatom (Croatian) – Kassák Lajos
Honfidal (Slovak) – Petőfi Sándor
Honi fák (German) – Bezerédj Amália
Hontalan (Romanian) – Kovács József Hontalan
Honvágy (Italian) – Röhrig Géza
Honvágy és szerelem (German) – Kölcsey Ferenc
Hópelyhek (Romanian) – Reményik Sándor
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatiusi (Italian) – Petri György
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Hordod a múltad (Serbian) – B. Kiss Tamás
Horgodra tűztél, uram (German, English, Italian, Polish, Romanian, Serbian) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hórusz szeme (Italian) – Haraszti Mária
hosszú advent (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Hosszú az Úristen (English, Spanish) – József Attila
Hotel Faustus (English, Italian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
Hová?? (German) – Reményik Sándor
Hóval töltött homokóra (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Hóvers (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Hózivatar (German) – Békássy Helén
Hozsánna bízó síróknak (English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Hoztam utat... (Italian, Serbian) – Nagy Teréz
hozzád (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Hozzád, ki olvasod (English, Italian, Polish, Romanian) – Petri György
Hullaevők (French) – Illyés Gyula
Hullámok (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
(hullámok) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Hullik a hajnal mint a haj (English, Italian) – Hervay Gizella
Hullócsillag (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Hunn, új legenda (Romanian) – Ady Endre
Hunyhat a máglya (English, Romanian) – Ady Endre
Húnyt szemmel (German) – Babits Mihály
Hűség (English, Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Húsvét (German) – Medgyes Lajos
Húsvét előtt (Norwegian) – Babits Mihály
Húsvéti ének az üres sziklasír mellett (English) – Dsida Jenő
Húsvéti könyörgés (English) – Hajnal Éva
Húsvéti messzidzs (Italian) – Gergely Tamás
Húsz év múlva (German, English, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Romanian) – Vajda János
huszonnégy (French, Romanian) – Hajnal Éva
Huszonnégy hajó (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Hűtlenség (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Hyacinthos… (Serbian) – Petrőczi Éva
Hiper-haiku: A humanizmusról (English) – Fodor Ákos
I ^
I. ANNA (French, Italian) – Marno János
I am here. You are there (Italian, Dutch) – Petri György
Ibn Ámár Ál-Ándálúzi (English) – Faludy György
Ibolyalevél (English) – Erdélyi József
Ibolyaszedés (German) – Szávay Zoltán
Idához (Italian) – Vörösmarty Mihály
Ide hallgass (German, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Ideál (German) – Krüzselyi Erzsébet
Idegen csillag (Italian) – Fodor András
Idegen sírok közt (German, English) – Juhász Gyula
Idegenből (English, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Ideje (English, Romanian) – Kiszely Diána
időgép (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Időjárási helyzetkép (English) – Fodor Ákos
Időtlen idő (Italian) – Spiró György
Ifjú pár (Norwegian) – Illyés Gyula
Ifjú szívekben élek (German, English, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Igazában az igazság (Serbian) – Szente B. Levente
Igaz ember (German, English) – József Attila
Igazolatlanul (Serbian) – Vajdics Anikó
Ige-létünk (English, Esperanto, Serbian) – Pató Selam
Igen sok magyar úr emlékkönyvébe (German) – Jókai Mór
Igen, a lomb (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Igen, de (Italian) – Képes Géza
Így (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Így bocskorosan (Slovak) – Gérecz Attila
Így döntöttem! (English) – Szabó Lőrinc
Így történt (Italian) – Képes Géza
Ihlet (English, Serbian) – Ady András
II. ANNA (French, Italian) – Marno János
III. ANNA (French, Italian) – Marno János
Ikarosz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ikarosz (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Ikarusz (Slovak) – Garaczi László
Ikerbátyám (English) – Bella István
Ikra (Serbian) – Pintér Tibor
Ikrek hava (Serbian) – Veszelka Attila
Il faut laisser... (English, Italian) – Radnóti Miklós
ili (English) – Röhrig Géza
Illat (English, Serbian) – Hajnal Éva
Illegális nászéjszaka (English, Italian) – Utassy József
Illeszkedés (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Illusztris vendég (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ilona (Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Ilyen repülés ez (Serbian) – Dimény-Haszmann Árpád
Ilyenkár (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ím a büszke szellem (French) – Szécsi Margit
Ima (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ima (Romanian) – Choli Daróczi, József
Ima a gyermekekért (English, Romanian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Ima Baál istenhez (English) – Ady Endre
Imádlak természet (German) – Békássy Helén
Imádság (Romanian) – Áprily Lajos
Imádság (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
Imádság (Romanian) – Szép Ernő
Imádság (German) – Bezerédj Amália
Imádság a csalásért (English, Russian) – Ady Endre
Imádság háború után (English, Romanian) – Ady Endre
Imám (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Imátlan ima (English, Romanian) – Devecseri Gábor
Íme, egy perc (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Ime, hát megleltem hazámat (English, Spanish, French, Norwegian, Romanian) – József Attila
imperatívuszok (Serbian) – Cseke Gábor
Impression (Serbian) – Ady András
Impromptu (English, Spanish, Russian) – Pilinszky János
Impromptu (English) – Fodor Ákos
Impromtu (Romanian, Serbian) – Kapui Ágota
In cognito (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
In memoriam Dr. K. H. G. (English, Esperanto, Italian, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
In memoriam F. Á. (English, Italian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
In memoriam F. M. Dosztojevszkij (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
In memoriam J. A. (Italian, Romanian) – Gergely Ágnes
In memoriam Kondor Béla (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
In memoriam P. T. (English, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
In modo d'una marcia (English) – Baka István
Indián a hold-csöndességét kéri (Serbian) – Tornai József
Indiánok és a halál (English, Italian) – Pásztor Béla
Indigókockák (Serbian) – Tolnai Ottó
Infinitívusz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
(ingek) (English, Italian) – Benő Attila
Ingrid Bergman - Robert Capának (Italian) – Petrőczi Éva
Inkarnáció ezüstben (Serbian) – Nagy László
Intelem (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Interferencia (II részlet) (Romanian) – Bessenyei Judit
Interferencia (III. részlet) (Romanian) – Bessenyei Judit
Interferencia (részlet) (English, Romanian) – Bessenyei Judit
Intés az őrzőkhöz (German, Romanian) – Ady Endre
Introitusz (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Irány (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(irány) (English) – Benő Attila
Írás a palackban (English, Italian) – Emőd Tamás
írás közben (German) – Radnóti Miklós
I am here. You are there (Italian, Dutch) – Petri György
Ibn Ámár Ál-Ándálúzi (English) – Faludy György
Ibolyalevél (English) – Erdélyi József
Ibolyaszedés (German) – Szávay Zoltán
Idához (Italian) – Vörösmarty Mihály
Ide hallgass (German, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Ideál (German) – Krüzselyi Erzsébet
Idegen csillag (Italian) – Fodor András
Idegen sírok közt (German, English) – Juhász Gyula
Idegenből (English, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Ideje (English, Romanian) – Kiszely Diána
időgép (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Időjárási helyzetkép (English) – Fodor Ákos
Időtlen idő (Italian) – Spiró György
Ifjú pár (Norwegian) – Illyés Gyula
Ifjú szívekben élek (German, English, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Igazában az igazság (Serbian) – Szente B. Levente
Igaz ember (German, English) – József Attila
Igazolatlanul (Serbian) – Vajdics Anikó
Ige-létünk (English, Esperanto, Serbian) – Pató Selam
Igen sok magyar úr emlékkönyvébe (German) – Jókai Mór
Igen, a lomb (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Igen, de (Italian) – Képes Géza
Így (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Így bocskorosan (Slovak) – Gérecz Attila
Így döntöttem! (English) – Szabó Lőrinc
Így történt (Italian) – Képes Géza
Ihlet (English, Serbian) – Ady András
II. ANNA (French, Italian) – Marno János
III. ANNA (French, Italian) – Marno János
Ikarosz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ikarosz (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Ikarusz (Slovak) – Garaczi László
Ikerbátyám (English) – Bella István
Ikra (Serbian) – Pintér Tibor
Ikrek hava (Serbian) – Veszelka Attila
Il faut laisser... (English, Italian) – Radnóti Miklós
ili (English) – Röhrig Géza
Illat (English, Serbian) – Hajnal Éva
Illegális nászéjszaka (English, Italian) – Utassy József
Illeszkedés (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Illusztris vendég (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ilona (Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Ilyen repülés ez (Serbian) – Dimény-Haszmann Árpád
Ilyenkár (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ím a büszke szellem (French) – Szécsi Margit
Ima (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ima (Romanian) – Choli Daróczi, József
Ima a gyermekekért (English, Romanian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Ima Baál istenhez (English) – Ady Endre
Imádlak természet (German) – Békássy Helén
Imádság (Romanian) – Áprily Lajos
Imádság (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
Imádság (Romanian) – Szép Ernő
Imádság (German) – Bezerédj Amália
Imádság a csalásért (English, Russian) – Ady Endre
Imádság háború után (English, Romanian) – Ady Endre
Imám (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Imátlan ima (English, Romanian) – Devecseri Gábor
Íme, egy perc (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Ime, hát megleltem hazámat (English, Spanish, French, Norwegian, Romanian) – József Attila
imperatívuszok (Serbian) – Cseke Gábor
Impression (Serbian) – Ady András
Impromptu (English, Spanish, Russian) – Pilinszky János
Impromptu (English) – Fodor Ákos
Impromtu (Romanian, Serbian) – Kapui Ágota
In cognito (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
In memoriam Dr. K. H. G. (English, Esperanto, Italian, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
In memoriam F. Á. (English, Italian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
In memoriam F. M. Dosztojevszkij (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
In memoriam J. A. (Italian, Romanian) – Gergely Ágnes
In memoriam Kondor Béla (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
In memoriam P. T. (English, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
In modo d'una marcia (English) – Baka István
Indián a hold-csöndességét kéri (Serbian) – Tornai József
Indiánok és a halál (English, Italian) – Pásztor Béla
Indigókockák (Serbian) – Tolnai Ottó
Infinitívusz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
(ingek) (English, Italian) – Benő Attila
Ingrid Bergman - Robert Capának (Italian) – Petrőczi Éva
Inkarnáció ezüstben (Serbian) – Nagy László
Intelem (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Interferencia (II részlet) (Romanian) – Bessenyei Judit
Interferencia (III. részlet) (Romanian) – Bessenyei Judit
Interferencia (részlet) (English, Romanian) – Bessenyei Judit
Intés az őrzőkhöz (German, Romanian) – Ady Endre
Introitusz (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Irány (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(irány) (English) – Benő Attila
Írás a palackban (English, Italian) – Emőd Tamás
írás közben (German) – Radnóti Miklós
? ^
I ^
Irgalmasvérnő csodálkozik (English) – Kiss Judit Ágnes
Irgalmat magatoknak! (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Irgalmatlan (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Irigykedő (Romanian) – Utassy József
Irrationale (English, Italian) – Szabédi László
Isadora Duncan tánca (English) – Fabó Kinga
Iskola a határon (részlet) (Czech, German, Italian, Dutch, Russian) – Ottlik Géza
Ismét könny! (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Ismétlődés (Serbian) – Csák Gyöngyi
Isola (German, Italian) – Győrffy Ákos
Isten (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Isten hozzád (German) – Bajza József
Isten kertjében (Romanian) – Márkus László
Isten kezében (English) – Juhász Gyula
Isten kovácsa (English, Italian) – Erdélyi József
Isten oltó-kése (English, Italian) – Tóth Árpád
Isten tenyerén ébredtem (English, French, Italian) – Földes Lívia
Isten törött csellója, hallgatok (German, English, Italian) – Tóth Árpád
Istenáldott akarat (Serbian) – Choli Daróczi, József
Istenem (Czech, German, English, Romanian, Slovak) – József Attila
Istenem (Serbian) – Nagy L. Éva
Isten háta mögött (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Istenhegyi kert (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
isteni visszaemlékezés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Istenke, vedd térdedre édesanyámat (German) – Csukás, István
Istenről (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Slovak) – Kálnoky László
Istentisztelet (Italian) – Kondor Béla
Iszonyat (German) – József Attila
Ítélet (English, Serbian) – Fodor Ákos
Itt (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Itt (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Itt (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
itt álltak tegnap (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Itt benn vagyok a férfikor nyarában... (Slovak) – Petőfi Sándor
Itt és most (English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Itt kezdődik (English, Italian) – Demény Ottó
Itt mindig csak (German) – Rigó Tibor
Itt nőttél fel (English, Serbian) – Acsai Roland
Itt nyugszik W.S. (French) – Weöres Sándor
Itt van a szép karácsony (Romanian) – Dsida Jenő
Itt van az ősz, itt van újra (German, English, French, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German, Serbian) – Tandori Dezső
Itthon (Slovak) – Arany János
Itthon (German) – Lampérth Géza
Itthon az urfi (English, Russian) – Ady Endre
IV. ANNA (French) – Marno János
Ivás közben (English, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Izolda levele (English, Italian, Serbian) – Baka István
Irgalmat magatoknak! (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Irgalmatlan (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Irigykedő (Romanian) – Utassy József
Irrationale (English, Italian) – Szabédi László
Isadora Duncan tánca (English) – Fabó Kinga
Iskola a határon (részlet) (Czech, German, Italian, Dutch, Russian) – Ottlik Géza
Ismét könny! (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Ismétlődés (Serbian) – Csák Gyöngyi
Isola (German, Italian) – Győrffy Ákos
Isten (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Isten hozzád (German) – Bajza József
Isten kertjében (Romanian) – Márkus László
Isten kezében (English) – Juhász Gyula
Isten kovácsa (English, Italian) – Erdélyi József
Isten oltó-kése (English, Italian) – Tóth Árpád
Isten tenyerén ébredtem (English, French, Italian) – Földes Lívia
Isten törött csellója, hallgatok (German, English, Italian) – Tóth Árpád
Istenáldott akarat (Serbian) – Choli Daróczi, József
Istenem (Czech, German, English, Romanian, Slovak) – József Attila
Istenem (Serbian) – Nagy L. Éva
Isten háta mögött (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Istenhegyi kert (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
isteni visszaemlékezés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Istenke, vedd térdedre édesanyámat (German) – Csukás, István
Istenről (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Slovak) – Kálnoky László
Istentisztelet (Italian) – Kondor Béla
Iszonyat (German) – József Attila
Ítélet (English, Serbian) – Fodor Ákos
Itt (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Itt (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Itt (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
itt álltak tegnap (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Itt benn vagyok a férfikor nyarában... (Slovak) – Petőfi Sándor
Itt és most (English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Itt kezdődik (English, Italian) – Demény Ottó
Itt mindig csak (German) – Rigó Tibor
Itt nőttél fel (English, Serbian) – Acsai Roland
Itt nyugszik W.S. (French) – Weöres Sándor
Itt van a szép karácsony (Romanian) – Dsida Jenő
Itt van az ősz, itt van újra (German, English, French, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German, Serbian) – Tandori Dezső
Itthon (Slovak) – Arany János
Itthon (German) – Lampérth Géza
Itthon az urfi (English, Russian) – Ady Endre
IV. ANNA (French) – Marno János
Ivás közben (English, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Izolda levele (English, Italian, Serbian) – Baka István
J ^
j. a. (Serbian) – Györe Balázs
J. A.- változat (French) – Marno János
Jadviga párnája (1. részlet) (Czech, German, Slovak) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
Jaj, majdnem… (Spanish) – József Attila
Jámbor beszéd magamról (English) – Dsida Jenő
janibá (English, Serbian) – Röhrig Géza
Janis (English, Italian) – Gergely Tamás
János Vitéz (teljes) (English, Romanian) – Petőfi Sándor
János vitéz (részlet) (English, Esperanto, Estonian, Romanian, Russian) – Petőfi Sándor
Január (Serbian) – Csák Gyöngyi
jár-vány (English, Italian) – Laboda, Róbert
Járás (German, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt! (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
[Járok-kelek, megállok] (English) – Szép Ernő
Járok, kelek (German) – Katona Melinda
Jóság síró vágya (German, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Jàszol (Italian) – Kormos István
Játék a fájdalommal (Serbian) – Kassák Lajos
Játék a vonaton (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Játék-szabály (English) – Fodor Ákos
Játékban (Italian) – Csata Ernő
Játékvilág (Serbian) – Pintér Tibor
Játszani (English, Italian, Norwegian, Romanian) – Szabó Lőrinc
Játszmák (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Játszótéri eset (Italian) – Ritó Szabolcs
Jég (English, French, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Jég-öröm (English) – Kántor Péter
Jégrózsák (German) – Barcsai Géza
Jégséta (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jégtündérek (English, Serbian) – Szente B. Levente
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Jelen, mult, jövő (English) – József Attila
Jelenés (Italian) – Pásztor Béla
Jelenlét (English, Italian) – Rónay György
Jelenléti ív (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Jelenség (Esperanto, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
Jelentés a letűnt századról s magamról (Serbian) – Elekes Ferenc
Jelentés a versről (English, Italian) – Orbán Ottó
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jellemző (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jer kedvesem (German) – Katona Melinda
Jeszenyina-Duncan tánca (Greek, English, Italian, Romanian) – Fabó Kinga
Jézus harmadik utolsó szava (Italian, Serbian) – Simon Balázs
Jin és Jang 18. és 19. rész (Serbian) – Acsai Roland
Jin és Jang: Idézet (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Jó (English) – Szép Ernő
Jó (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Jó hír halála (English) – Varga Ottó
Jó volna (English) – Kányádi Sándor
Jób (Czech, Italian) – Székely Magda
Jób könyvéből (Italian) – Petrőczi Éva
Jób siralma (Italian) – Reviczky Gyula
Jobb nem vagyok (German) – Ady Endre
Jó Csönd-herceg előtt (English, Romanian) – Ady Endre
Jóféle csönd (English, Italian) – Jóna Dávid
Johanna örök (English) – Fredrick St. Claire
Jöjj el tavasz! (Italian) – Oláh Tamás
Jókai gyászdal (German) – Zempléni Árpád
Jókívánság (English, Serbian) – Fodor Ákos
Jön (English, Italian) – Reményik Sándor
Jön a vihar (German, English) – József Attila
Jónás könyve 3. (Italian) – Babits Mihály
Jónás könyve 4. (Italian) – Babits Mihály
Jónás imája (English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jóslat (German) – Jókai Mór
(Jóslat) (Romanian) – Farkas Árpád
(jótékonykodás) (English, Slovak) – Benő Attila
Jövendő napok (English) – Faludy György
Jövendölés (German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
József (Italian) – Pásztor Béla
József Attila (Romanian, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
József Attila utolsó fényképére (English, French, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
József Attila! (Serbian) – Nagy László
József Attilával (Italian) – Csata Ernő
József Attila (Czech, German, English, Romanian, Russian, Slovak) – József Attila
Jubileum (Serbian) – Déri Balázs
Judás és Jézus (German, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Judit (German, English, Spanish) – József Attila
Jugoszlávia (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Juharliget ősszel (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Juhász Gyula (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Júlia sírja (Serbian) – Lászlóffy Aladár
J. A.- változat (French) – Marno János
Jadviga párnája (1. részlet) (Czech, German, Slovak) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
Jaj, majdnem… (Spanish) – József Attila
Jámbor beszéd magamról (English) – Dsida Jenő
janibá (English, Serbian) – Röhrig Géza
Janis (English, Italian) – Gergely Tamás
János Vitéz (teljes) (English, Romanian) – Petőfi Sándor
János vitéz (részlet) (English, Esperanto, Estonian, Romanian, Russian) – Petőfi Sándor
Január (Serbian) – Csák Gyöngyi
jár-vány (English, Italian) – Laboda, Róbert
Járás (German, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt! (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
[Járok-kelek, megállok] (English) – Szép Ernő
Járok, kelek (German) – Katona Melinda
Jóság síró vágya (German, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Jàszol (Italian) – Kormos István
Játék a fájdalommal (Serbian) – Kassák Lajos
Játék a vonaton (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Játék-szabály (English) – Fodor Ákos
Játékban (Italian) – Csata Ernő
Játékvilág (Serbian) – Pintér Tibor
Játszani (English, Italian, Norwegian, Romanian) – Szabó Lőrinc
Játszmák (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Játszótéri eset (Italian) – Ritó Szabolcs
Jég (English, French, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Jég-öröm (English) – Kántor Péter
Jégrózsák (German) – Barcsai Géza
Jégséta (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jégtündérek (English, Serbian) – Szente B. Levente
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Jelen, mult, jövő (English) – József Attila
Jelenés (Italian) – Pásztor Béla
Jelenlét (English, Italian) – Rónay György
Jelenléti ív (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Jelenség (Esperanto, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
Jelentés a letűnt századról s magamról (Serbian) – Elekes Ferenc
Jelentés a versről (English, Italian) – Orbán Ottó
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jellemző (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jer kedvesem (German) – Katona Melinda
Jeszenyina-Duncan tánca (Greek, English, Italian, Romanian) – Fabó Kinga
Jézus harmadik utolsó szava (Italian, Serbian) – Simon Balázs
Jin és Jang 18. és 19. rész (Serbian) – Acsai Roland
Jin és Jang: Idézet (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Jó (English) – Szép Ernő
Jó (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Jó hír halála (English) – Varga Ottó
Jó volna (English) – Kányádi Sándor
Jób (Czech, Italian) – Székely Magda
Jób könyvéből (Italian) – Petrőczi Éva
Jób siralma (Italian) – Reviczky Gyula
Jobb nem vagyok (German) – Ady Endre
Jó Csönd-herceg előtt (English, Romanian) – Ady Endre
Jóféle csönd (English, Italian) – Jóna Dávid
Johanna örök (English) – Fredrick St. Claire
Jöjj el tavasz! (Italian) – Oláh Tamás
Jókai gyászdal (German) – Zempléni Árpád
Jókívánság (English, Serbian) – Fodor Ákos
Jön (English, Italian) – Reményik Sándor
Jön a vihar (German, English) – József Attila
Jónás könyve 3. (Italian) – Babits Mihály
Jónás könyve 4. (Italian) – Babits Mihály
Jónás imája (English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jóslat (German) – Jókai Mór
(Jóslat) (Romanian) – Farkas Árpád
(jótékonykodás) (English, Slovak) – Benő Attila
Jövendő napok (English) – Faludy György
Jövendölés (German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
József (Italian) – Pásztor Béla
József Attila (Romanian, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
József Attila utolsó fényképére (English, French, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
József Attila! (Serbian) – Nagy László
József Attilával (Italian) – Csata Ernő
József Attila (Czech, German, English, Romanian, Russian, Slovak) – József Attila
Jubileum (Serbian) – Déri Balázs
Judás és Jézus (German, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Judit (German, English, Spanish) – József Attila
Jugoszlávia (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Juharliget ősszel (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Juhász Gyula (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Júlia sírja (Serbian) – Lászlóffy Aladár
K ^
K. S. - Emlékkoncert (English) – Fodor Ákos
(K)útvég (Italian, Romanian) – Márkus László
Kacorkés (Serbian) – Pethes Mária
Kaddis a meg nem született gyermekért (Czech, Slovak) – Kertész Imre
Kafka unokája (Portuguese) – Vörös István
káin (Italian) – Röhrig Géza
KAIROS (French) – Marno János
Kakadu blues (Romanian) – Karádi Kázmér
Kaland (Italian) – Vozári Dezső
Kaleidoszkóp (English, Serbian) – Demény Ottó
Kalkuttai Teréz (Romanian) – Faludy György
Kapaszkodj (French, Italian) – Marno János
[Kapaszkodókat] (English) – Fodor Ákos
Kapu, nap, asszonyok (English, Italian) – Hervay Gizella
Kaputt (Italian) – Petri György
Karácsonkor (German) – Lampérth Géza
Karácsony (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Karácsony (German, Romanian) – Ady Endre
Karácsony (German) – József Attila
Karácsony (Harang csendül) (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Karácsony felé (German, English) – Juhász Gyula
Karácsony után (German) – Rigó Tibor
Karácsonyi szekvenciák (English, Italian) – Borbély Szilárd
Karácsonykor (German) – Tompa Mihály
Karácsonykor (German) – Reviczky Gyula
(karantén) (English) – Benő Attila
karcolatok (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Kardok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Kardokba öltözött tulipán (Serbian) – Bari Károly
Karinthy koponyája (Italian) – Petrőczi Éva
Karmazsin Király (Italian) – Sebestyén Péter
Karóval jöttél (German, English, Polish, Slovak) – József Attila
Kását fújok tenyeremben (Italian) – Kormos István
Kassák Lajosnak (French, Italian) – Weöres Sándor
Kasszazárás (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Katica Kata pettye (Serbian) – Petrőczi Éva
Katicabogaramról (English, Serbian) – Eörsi István
Kató a misén (English, Romanian) – Ady Endre
Katyn (Italian) – Oláh Tamás
Kaukázusi képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Kávé, tea, olvasgatás (English, Serbian) – Jász Attila
Kávéval és kacajjal jő a reggel (Romanian) – Kosztolányi Dezső
Kavics (English) – Fodor Ákos
Kavics és virág (Serbian) – Kelebi Kiss István
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedd reggel (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Kedvelem… (French, Italian) – Petri György
Kedves É. (Serbian) – Fekete Vince
Kedves Bópeer…! (Czech, Russian) – Déry Tibor
Kedvesebb hazát (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kétszer kelt föl (German) – Kányádi Sándor
Kegy (English, Italian) – Petri György
Kegyelem (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Kegyelem (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Kegyetlen hideg (Italian) – Balázs F. Attila
Kéjsóvár párák, tavirózsák (Serbian) – Tari István
Kék (Italian) – Szenes Anikó
kék (English) – Röhrig Géza
Kék (German) – Szenes Hanna
Kék árnyalat (English, Serbian) – Ady András
Kék hegyek (Italian) – Szenes Anikó
Kék hegyek hidege (English, Italian) – Nagy László
Kék sisak (Italian) – Gergely Tamás
Kék szemek (English, Italian) – Mezei András
Kék tény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kéket mutatnak még… (Slovak) – Petőfi Sándor
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Kelet-európai triptichon (English, Italian, Romanian) – Tóth Krisztina
Kelet felöl (Russian) – Váci Mihály
Kellékek (Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Kémény mellől (Italian) – Pásztor Béla
Kemoterápia (German, English, Italian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Kendőzetlenül (English, Serbian) – Gulisio Timea
Kénezés (French, Italian, Serbian) – Marno János
Kenyér (English, Italian) – Röhrig Géza
Kenyérpusztító béke (French) – Marno János
Kenyérszag (French) – Marno János
Képek (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Képlet (English, Portuguese) – Vas István
Képzeljük el (Serbian) – Podolszki József
Képzetem (Finnish) – Petőfi Sándor
Kérdés (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kérdés (English, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Kérdés? (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
Kérdések (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Kérdez (Serbian) – Gergely Tamás
Kérés az öregséghez (English, Italian, Romanian) – Áprily Lajos
Kéréseid (Serbian) – Csák Gyöngyi
Keresem (English) – Tornay, András
Keresem (German) – Rigó Tibor
Keresgélő - haikuk 1. (English) – Hajnal Éva
Keresgélő – haikuk (Romanian) – Hajnal Éva
Kerestetik (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kereszt alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Keresztelő (English, Slovak, Serbian) – Huba Ildikó
Keresztöltés (French) – Weöres Sándor
Keresztút (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Keresztutak margójára (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Keresztúton (Serbian) – Vajdics Anikó
Keret és tükör (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Kergetőzés (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
kerítés (Romanian) – Grecsó Krisztián
Kerítések (English, French) – Marsall László
Kérlelhetetlenül (English, Italian) – Hervay Gizella
Kert (English, Italian) – Petri György
Kertben (German) – Arany János
Kertész leszek (English, French, Romanian, Serbian) – József Attila
Kerti kép (German) – Bék Timur
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kérvény (English, Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Kései simogató (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kései sirató (German, English, Spanish) – József Attila
Keserédes (English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
kesergés (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Keserű (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Keserű élet, édes szerelem (Slovak) – Petőfi Sándor
Keserű kín és gyötrelem (German) – Szendrey Júlia
Keserű nekifohászkodás (Romanian) – József Attila
Keserű pohár (German, English) – Vörösmarty Mihály
Késés (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Keskeny ágy a tavon (English, Italian) – Gyukics Gábor
Keskeny határ (English) – Bene Zoltán
Keskeny út, széles út* (English, French) – Weöres Sándor
Késő ősszel (German) – Benedek Aladár
Késő ősz (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Késői ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Kész (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kész a leltár (Czech, German, English, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian) – József Attila
Készária (Italian) – Szenes Anikó
Készária felé (Italian) – Szenes Anikó
készítmény (Serbian) – Gyukics Gábor
Készül az újság (Serbian) – Sinkovits Péter
Készülődés (French, Italian) – Zelk Zoltán
Két arckép (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Két dal (Spanish) – József Attila
Két éve már (English, Romanian) – Márkus László
Két hang (English, Serbian) – Győrffy Ákos
Két karodban (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
Két képlet (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Két keréken (Italian) – Oláh Tamás
Két lány térdtől bokáig (English) – Szabó Lőrinc
Két miniatűr (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Két ország határán (English) – Szabó Lőrinc
Két perc gyűlölet (Serbian) – Turczi István
Két testvér (Slovak) – Petőfi Sándor
Két útitárs (German) – Reviczky Gyula
Két vélemény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Kétéltű szörny (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Két hexameter (English, Romanian, Russian) – József Attila
Kétség (French, Italian) – Marno János
Kétsoros (English, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kétsorosak (Romanian) – Márkus László
Ketten (Serbian) – Ady András
Kettesben önmagammal (English) – Váci Mihály
Kettő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kettős választás (Serbian) – Rákos Sándor
Kettősverseny (Italian) – Gergely Ágnes
Kevéssel beérem (English, Italian) – Nagy Bandó András
Kezd már tombolni (German) – Szendrey Júlia
Kezdet (English, Serbian) – Turczi István
Kezdet (Serbian) – Ady András
Kezdetben (A változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben (B változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben van (English, Esperanto, Serbian) – Hárs Ernő
Keze nedves kavics… (English, Italian) – Gyukics Gábor
Kezed, kezem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kezednek elhiszem (English, French) – Marsall László
kezem (Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kezemben zöld ág (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Kezes láb avagy "ha már exhumálunk" (Serbian) – Pintér Tibor
Kháron ladikján (Polish, Russian) – Illyés Gyula
Ki az? (Serbian) – András László
Ki egyszer elveszett (English, Esperanto, Serbian) – Hárs Ernő
Ki fogja vajon megfejteni… (Italian) – Petőfi Sándor
Ki minek gondol, az vagyok annak...* (German, English) – Weöres Sándor
Ki mondja meg (English, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Ki vagy? (English, Romanian) – Karádi Kázmér
(ki vagy/ok) (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ki várni tud (Romanian, Russian) – Ady Endre
Ki-be ugrál… (English, Spanish) – József Attila
(kialszanak történetek) (English, Italian) – Benő Attila
Kiáltás a tavaszban (Serbian) – Kassák Lajos
Kiáltásnyi csönd (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kiáltozás (English, Spanish, French) – József Attila
(kiáramlás előtt és után) (Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ki az, aki (Swedish) – Kukorelly Endre
Kiben kesereg a magyar nemzetnek romlássán s fogyássán (French) – Rimay János
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsinyke vágyak (Italian, Serbian) – Nagy Bandó András
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Kié (Serbian) – Turczi István
Kiforgatott zsebbel (French, Italian) – Kormos István
Kifosztva (French) – A. Túri Zsuzsa
[Kigombolt kabát] (English, Esperanto, Italian, Romanian, Slovak) – Hajnal Éva
Kihallgatás (Serbian) – Rákos Sándor
Kihűlt világ (English, Italian) – Pilinszky János
Kikeletkor (German) – Tompa Mihály
(kilátás) (English) – Benő Attila
kilátó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kilenc haiku (Romanian) – Márkus László
Kilimandzsáró (Serbian) – Fisli Éva
Kilőtték a putnikokat (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Kimerítő feltámadás (English) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Kimondhatatlanul (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
kimutatás (Serbian) – Pintér Tibor
Kincskereső (Italian, Romanian) – Márkus László
Ki nem gyanakszik (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Kinőtt szív (German) – Szabó, Imola Julianna
(királydráma) (Serbian) – Jász Attila
Királyi gyakorlatok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Királynőt (Serbian) – Pintér Tibor
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kirándulás (German) – Szentessy Gyula
Kis csodák (Serbian) – Garai Gábor
Kis falumon néma csend ül (German) – Benedek Elek
Kis Klára csodálkozik (English) – Szabó Lőrinc
Kis Lányomnak (German) – Katona Melinda
Kis majom (English, Italian) – Kemény István
Kis nyelvtan (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Kis, karácsonyi ének (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Kisebbségben (Italian) – Ferencz Győző
Kis éjizene (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kísértések (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kísértetek (German, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Kisértetemhez (French, Italian) – Marno János
Kisfiú (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Kisfiú halálára (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisteleki Edének (German) – Ábrányi Emil
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Kit koldus hazámnak hívok (Italian) – Utassy József
[Kit, mit nem volnál] (English) – Fodor Ákos
Kitaláltam (Italian, Serbian) – Botár Attila
Kitartó menetelésben (Serbian) – Podolszki József
(Kitárul) (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Kiűzetés a Paradicsomból (Serbian) – Jékely Zoltán
Kiválasztott (Serbian) – Fellinger Károly
Kívánkozás a földek felé (German) – Bálint György
Kívánság (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kányádi Sándor
Kívánság (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ki viszi át a Szerelmet (Bulgarian, Czech, German, English, Finnish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Nagy László
Kivizsgálás (Slovak) – Fellinger Károly
Kivűl a táboron (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Kívüled élek (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kizökkent idő (Serbian) – Fekete Vince
Klári, nyár, csönd (French, Italian) – Kormos István
Klárisok (English) – József Attila
Klip-Colpi: Vágások (Dutch) – Tandori Dezső
Kő-dilemmák (Italian) – Páskándi Géza
Koan (Serbian) – Fodor Ákos
Koan bel canto (English, French, Italian) – Tandori Dezső
Koan I. (English) – Tandori Dezső
Koan II (English, French) – Tandori Dezső
Kőbárány (Serbian) – Veszelka Attila
Kőbölcsőm körül (English, Italian) – Orbán Ottó
Kóbor kutya (German, English) – Kányádi Sándor
Kockajáték (English, Italian) – Weöres Sándor
Kockapohár, koponya helyett (Dutch) – Tandori Dezső
Kockázat (Romanian) – Farkas Árpád
Kocsi-út az éjszakában (German, English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Köd (Italian, Polish) – Fekete István
Köd (German) – Szamolányi Gyula
(Kódex) (English) – Benő Attila
ködös (English, Romanian) – Hajnal Éva
Kölcsönhatás (German) – Bék Timur
Koffer (Italian) – Spiró György
Kohézió (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kőidő (Serbian) – Cseke Gábor
Kölcsönkérni nem szégyen (Czech) – Pénzes Tímea
Köldökzsinór (English, Serbian) – Gulisio Timea
koldus az éjben (English, Italian) – Jóna Dávid
Koldusrend (Serbian) – Zajácz Edina
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költemény (English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Költemény (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészetem (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
Költő sírjánál (German) – Ábrányi Emil
(Költő szerelme szalmaláng…) (Spanish, Romanian) – József Attila
Költő a huszadik században (German, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Költői kérdések az ablakon kikönyökölve (Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Költöző madár (Italian) – Rába György
Kőmesék (Serbian) – Pethes Mária
Kőmíves Kelemen (French) – Balázs Béla
Kommentár a szavakhoz (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kompozició (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Konc király (Italian) – Csata Ernő
Koncert (English) – Juhász Gyula
Koncert Helsinkiben (Italian) – Csehy Zoltán
Könnyű emlékek... (English, Spanish, French) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (English) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Romanian, Slovak) – Petőcz András
Konstancinápoly (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(konyhacédrus) (Serbian) – Jász Attila
Konyhanapló (Serbian) – Nagy Kata
Könyörgés (French) – Marsall László
Könyörgés reményért (Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English, French) – Balassi Bálint
(könyv) (German, English, Italian) – Benő Attila
Könyves Peti (German) – Lukács Pál
Kopár sziget (Serbian) – Jász Attila
kopjafa (Romanian) – Márkus László
Köpnek (Serbian) – Gergely Tamás
Kopogtatás (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kopogtatás nélkül (English, Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
Koportos (Polish) – Balázs József
Kopott falitükör (English, Serbian) – Jász Attila
Korán jöttem ide (Romanian) – Ady Endre
Korfu tavasszal (Italian) – Szabó T. Anna
Kornél, a raktáros (English, Italian) – Benő Attila
Körpecsét (Serbian) – Cseke Gábor
Korrobori* (Serbian) – Csata Ernő
Kortalan elégia (Italian, Serbian) – Márkus László
Kórus (Romanian, Serbian) – Nagy László
Körúti baleset (Italian) – Vozári Dezső
Körúti hajnal (English) – Tóth Árpád
Körvonal (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Korzó (Serbian) – Sinkovits Péter
Kosmopolita költészet (Czech, German, English) – Arany János
Kószagalamb (English, Serbian) – Acsai Roland
Köszönöm (Italian) – Képes Géza
Köszönöm, köszönöm, köszönöm (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Koszorú (Serbian) – Illyés Gyula
Kőtábla (English) – Székely Magda
Kőtáblák (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Kötelék (Serbian) – Csák Gyöngyi
Kötés (English, Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kotyogó-kő egy korsóban (English) – Tandori Dezső
kövek (Romanian) – Hajnal Éva
(kövek rezgése)* (Serbian) – Jász Attila
Követválasztáson (German) – Szentessy Gyula
Közben (English, Serbian) – Egyed Emese
Középkor (English, Italian) – Ladányi Mihály
Közjáték (Serbian) – Kassák Lajos
Kozmopolita (Italian) – Gergely Ágnes
Köznapok, emblémák (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
(közös csend) (German, English, Italian) – Benő Attila
Közös(s) ég (Italian, Romanian) – Márkus László
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (Czech, German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Közöttük élek (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Kráter (English, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kremencsova II (Slovak) – Garaczi László
Krimi (English, Italian) – Ladányi Mihály
Krisztus (Italian) – Dsida Jenő
Krisztus-kereszt az erdőn (German, English, Romanian) – Ady Endre
Krisztusom, én Péter nem leszek! (German) – Alföldi Géza
Krízis (Italian, Romanian) – Petri György
Krúdy Gyula (English) – Kosztolányi Dezső
Kubista vers (Romanian) – Karádi Kázmér
Kudarc (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Kukoricaföld (German) – József Attila
külhon (French) – Marno János
Kuli (Czech, German, English, Serbian) – Weöres Sándor
Kulisszák mögött (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Külön idő (Italian) – Hajnal Anna
Különbardo (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Különbéke (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Különbség (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Különitélet (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kultúra (English, Norwegian, Romanian) – József Attila
Külvárosi éj (English, Spanish, Norwegian, Slovak) – József Attila
Kuponfüzet (Italian) – Dávid Attila
Kusza félelmeim (Italian, Serbian) – Podolszki József
küszöbök (German, English, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Kút (English) – Vados Anna
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
Kutya (Bulgarian, Italian) – Kiss Noémi
Kutya (English, Italian, Russian) – Baka István
Kutya-tár (English) – Weöres Sándor
(K)útvég (Italian, Romanian) – Márkus László
Kacorkés (Serbian) – Pethes Mária
Kaddis a meg nem született gyermekért (Czech, Slovak) – Kertész Imre
Kafka unokája (Portuguese) – Vörös István
káin (Italian) – Röhrig Géza
KAIROS (French) – Marno János
Kakadu blues (Romanian) – Karádi Kázmér
Kaland (Italian) – Vozári Dezső
Kaleidoszkóp (English, Serbian) – Demény Ottó
Kalkuttai Teréz (Romanian) – Faludy György
Kapaszkodj (French, Italian) – Marno János
[Kapaszkodókat] (English) – Fodor Ákos
Kapu, nap, asszonyok (English, Italian) – Hervay Gizella
Kaputt (Italian) – Petri György
Karácsonkor (German) – Lampérth Géza
Karácsony (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Karácsony (German, Romanian) – Ady Endre
Karácsony (German) – József Attila
Karácsony (Harang csendül) (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Karácsony felé (German, English) – Juhász Gyula
Karácsony után (German) – Rigó Tibor
Karácsonyi szekvenciák (English, Italian) – Borbély Szilárd
Karácsonykor (German) – Tompa Mihály
Karácsonykor (German) – Reviczky Gyula
(karantén) (English) – Benő Attila
karcolatok (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Kardok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Kardokba öltözött tulipán (Serbian) – Bari Károly
Karinthy koponyája (Italian) – Petrőczi Éva
Karmazsin Király (Italian) – Sebestyén Péter
Karóval jöttél (German, English, Polish, Slovak) – József Attila
Kását fújok tenyeremben (Italian) – Kormos István
Kassák Lajosnak (French, Italian) – Weöres Sándor
Kasszazárás (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Katica Kata pettye (Serbian) – Petrőczi Éva
Katicabogaramról (English, Serbian) – Eörsi István
Kató a misén (English, Romanian) – Ady Endre
Katyn (Italian) – Oláh Tamás
Kaukázusi képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Kávé, tea, olvasgatás (English, Serbian) – Jász Attila
Kávéval és kacajjal jő a reggel (Romanian) – Kosztolányi Dezső
Kavics (English) – Fodor Ákos
Kavics és virág (Serbian) – Kelebi Kiss István
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedd reggel (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Kedvelem… (French, Italian) – Petri György
Kedves É. (Serbian) – Fekete Vince
Kedves Bópeer…! (Czech, Russian) – Déry Tibor
Kedvesebb hazát (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kétszer kelt föl (German) – Kányádi Sándor
Kegy (English, Italian) – Petri György
Kegyelem (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Kegyelem (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Kegyetlen hideg (Italian) – Balázs F. Attila
Kéjsóvár párák, tavirózsák (Serbian) – Tari István
Kék (Italian) – Szenes Anikó
kék (English) – Röhrig Géza
Kék (German) – Szenes Hanna
Kék árnyalat (English, Serbian) – Ady András
Kék hegyek (Italian) – Szenes Anikó
Kék hegyek hidege (English, Italian) – Nagy László
Kék sisak (Italian) – Gergely Tamás
Kék szemek (English, Italian) – Mezei András
Kék tény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kéket mutatnak még… (Slovak) – Petőfi Sándor
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Kelet-európai triptichon (English, Italian, Romanian) – Tóth Krisztina
Kelet felöl (Russian) – Váci Mihály
Kellékek (Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Kémény mellől (Italian) – Pásztor Béla
Kemoterápia (German, English, Italian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Kendőzetlenül (English, Serbian) – Gulisio Timea
Kénezés (French, Italian, Serbian) – Marno János
Kenyér (English, Italian) – Röhrig Géza
Kenyérpusztító béke (French) – Marno János
Kenyérszag (French) – Marno János
Képek (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Képlet (English, Portuguese) – Vas István
Képzeljük el (Serbian) – Podolszki József
Képzetem (Finnish) – Petőfi Sándor
Kérdés (English, French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kérdés (English, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Kérdés? (German) – Jörgné Draskóczy Ilma
Kérdések (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Kérdez (Serbian) – Gergely Tamás
Kérés az öregséghez (English, Italian, Romanian) – Áprily Lajos
Kéréseid (Serbian) – Csák Gyöngyi
Keresem (English) – Tornay, András
Keresem (German) – Rigó Tibor
Keresgélő - haikuk 1. (English) – Hajnal Éva
Keresgélő – haikuk (Romanian) – Hajnal Éva
Kerestetik (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kereszt alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Keresztelő (English, Slovak, Serbian) – Huba Ildikó
Keresztöltés (French) – Weöres Sándor
Keresztút (English, Italian, Romanian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Keresztutak margójára (English, Italian, Serbian) – Szente B. Levente
Keresztúton (Serbian) – Vajdics Anikó
Keret és tükör (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Kergetőzés (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
kerítés (Romanian) – Grecsó Krisztián
Kerítések (English, French) – Marsall László
Kérlelhetetlenül (English, Italian) – Hervay Gizella
Kert (English, Italian) – Petri György
Kertben (German) – Arany János
Kertész leszek (English, French, Romanian, Serbian) – József Attila
Kerti kép (German) – Bék Timur
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kérvény (English, Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Kései simogató (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kései sirató (German, English, Spanish) – József Attila
Keserédes (English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
kesergés (English, Italian) – N. Ullrich Katalin
Keserű (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Keserű élet, édes szerelem (Slovak) – Petőfi Sándor
Keserű kín és gyötrelem (German) – Szendrey Júlia
Keserű nekifohászkodás (Romanian) – József Attila
Keserű pohár (German, English) – Vörösmarty Mihály
Késés (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Keskeny ágy a tavon (English, Italian) – Gyukics Gábor
Keskeny határ (English) – Bene Zoltán
Keskeny út, széles út* (English, French) – Weöres Sándor
Késő ősszel (German) – Benedek Aladár
Késő ősz (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Késői ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Kész (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kész a leltár (Czech, German, English, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian) – József Attila
Készária (Italian) – Szenes Anikó
Készária felé (Italian) – Szenes Anikó
készítmény (Serbian) – Gyukics Gábor
Készül az újság (Serbian) – Sinkovits Péter
Készülődés (French, Italian) – Zelk Zoltán
Két arckép (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Két dal (Spanish) – József Attila
Két éve már (English, Romanian) – Márkus László
Két hang (English, Serbian) – Győrffy Ákos
Két karodban (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
Két képlet (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Két keréken (Italian) – Oláh Tamás
Két lány térdtől bokáig (English) – Szabó Lőrinc
Két miniatűr (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Két ország határán (English) – Szabó Lőrinc
Két perc gyűlölet (Serbian) – Turczi István
Két testvér (Slovak) – Petőfi Sándor
Két útitárs (German) – Reviczky Gyula
Két vélemény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Kétéltű szörny (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Két hexameter (English, Romanian, Russian) – József Attila
Kétség (French, Italian) – Marno János
Kétsoros (English, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kétsorosak (Romanian) – Márkus László
Ketten (Serbian) – Ady András
Kettesben önmagammal (English) – Váci Mihály
Kettő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kettős választás (Serbian) – Rákos Sándor
Kettősverseny (Italian) – Gergely Ágnes
Kevéssel beérem (English, Italian) – Nagy Bandó András
Kezd már tombolni (German) – Szendrey Júlia
Kezdet (English, Serbian) – Turczi István
Kezdet (Serbian) – Ady András
Kezdetben (A változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben (B változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben van (English, Esperanto, Serbian) – Hárs Ernő
Keze nedves kavics… (English, Italian) – Gyukics Gábor
Kezed, kezem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kezednek elhiszem (English, French) – Marsall László
kezem (Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kezemben zöld ág (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Kezes láb avagy "ha már exhumálunk" (Serbian) – Pintér Tibor
Kháron ladikján (Polish, Russian) – Illyés Gyula
Ki az? (Serbian) – András László
Ki egyszer elveszett (English, Esperanto, Serbian) – Hárs Ernő
Ki fogja vajon megfejteni… (Italian) – Petőfi Sándor
Ki minek gondol, az vagyok annak...* (German, English) – Weöres Sándor
Ki mondja meg (English, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Ki vagy? (English, Romanian) – Karádi Kázmér
(ki vagy/ok) (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ki várni tud (Romanian, Russian) – Ady Endre
Ki-be ugrál… (English, Spanish) – József Attila
(kialszanak történetek) (English, Italian) – Benő Attila
Kiáltás a tavaszban (Serbian) – Kassák Lajos
Kiáltásnyi csönd (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kiáltozás (English, Spanish, French) – József Attila
(kiáramlás előtt és után) (Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Ki az, aki (Swedish) – Kukorelly Endre
Kiben kesereg a magyar nemzetnek romlássán s fogyássán (French) – Rimay János
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsinyke vágyak (Italian, Serbian) – Nagy Bandó András
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Kié (Serbian) – Turczi István
Kiforgatott zsebbel (French, Italian) – Kormos István
Kifosztva (French) – A. Túri Zsuzsa
[Kigombolt kabát] (English, Esperanto, Italian, Romanian, Slovak) – Hajnal Éva
Kihallgatás (Serbian) – Rákos Sándor
Kihűlt világ (English, Italian) – Pilinszky János
Kikeletkor (German) – Tompa Mihály
(kilátás) (English) – Benő Attila
kilátó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kilenc haiku (Romanian) – Márkus László
Kilimandzsáró (Serbian) – Fisli Éva
Kilőtték a putnikokat (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Kimerítő feltámadás (English) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Kimondhatatlanul (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
kimutatás (Serbian) – Pintér Tibor
Kincskereső (Italian, Romanian) – Márkus László
Ki nem gyanakszik (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Kinőtt szív (German) – Szabó, Imola Julianna
(királydráma) (Serbian) – Jász Attila
Királyi gyakorlatok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Királynőt (Serbian) – Pintér Tibor
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kirándulás (German) – Szentessy Gyula
Kis csodák (Serbian) – Garai Gábor
Kis falumon néma csend ül (German) – Benedek Elek
Kis Klára csodálkozik (English) – Szabó Lőrinc
Kis Lányomnak (German) – Katona Melinda
Kis majom (English, Italian) – Kemény István
Kis nyelvtan (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Kis, karácsonyi ének (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Kisebbségben (Italian) – Ferencz Győző
Kis éjizene (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kísértések (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kísértetek (German, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Kisértetemhez (French, Italian) – Marno János
Kisfiú (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Kisfiú halálára (English, Finnish) – Petőfi Sándor
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisteleki Edének (German) – Ábrányi Emil
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Kit koldus hazámnak hívok (Italian) – Utassy József
[Kit, mit nem volnál] (English) – Fodor Ákos
Kitaláltam (Italian, Serbian) – Botár Attila
Kitartó menetelésben (Serbian) – Podolszki József
(Kitárul) (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Kiűzetés a Paradicsomból (Serbian) – Jékely Zoltán
Kiválasztott (Serbian) – Fellinger Károly
Kívánkozás a földek felé (German) – Bálint György
Kívánság (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kányádi Sándor
Kívánság (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ki viszi át a Szerelmet (Bulgarian, Czech, German, English, Finnish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Nagy László
Kivizsgálás (Slovak) – Fellinger Károly
Kivűl a táboron (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Kívüled élek (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kizökkent idő (Serbian) – Fekete Vince
Klári, nyár, csönd (French, Italian) – Kormos István
Klárisok (English) – József Attila
Klip-Colpi: Vágások (Dutch) – Tandori Dezső
Kő-dilemmák (Italian) – Páskándi Géza
Koan (Serbian) – Fodor Ákos
Koan bel canto (English, French, Italian) – Tandori Dezső
Koan I. (English) – Tandori Dezső
Koan II (English, French) – Tandori Dezső
Kőbárány (Serbian) – Veszelka Attila
Kőbölcsőm körül (English, Italian) – Orbán Ottó
Kóbor kutya (German, English) – Kányádi Sándor
Kockajáték (English, Italian) – Weöres Sándor
Kockapohár, koponya helyett (Dutch) – Tandori Dezső
Kockázat (Romanian) – Farkas Árpád
Kocsi-út az éjszakában (German, English, Romanian, Russian) – Ady Endre
Köd (Italian, Polish) – Fekete István
Köd (German) – Szamolányi Gyula
(Kódex) (English) – Benő Attila
ködös (English, Romanian) – Hajnal Éva
Kölcsönhatás (German) – Bék Timur
Koffer (Italian) – Spiró György
Kohézió (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kőidő (Serbian) – Cseke Gábor
Kölcsönkérni nem szégyen (Czech) – Pénzes Tímea
Köldökzsinór (English, Serbian) – Gulisio Timea
koldus az éjben (English, Italian) – Jóna Dávid
Koldusrend (Serbian) – Zajácz Edina
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költemény (English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Költemény (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészetem (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
Költő sírjánál (German) – Ábrányi Emil
(Költő szerelme szalmaláng…) (Spanish, Romanian) – József Attila
Költő a huszadik században (German, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Költői kérdések az ablakon kikönyökölve (Romanian, Serbian) – Cseke Gábor
Költöző madár (Italian) – Rába György
Kőmesék (Serbian) – Pethes Mária
Kőmíves Kelemen (French) – Balázs Béla
Kommentár a szavakhoz (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kompozició (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Konc király (Italian) – Csata Ernő
Koncert (English) – Juhász Gyula
Koncert Helsinkiben (Italian) – Csehy Zoltán
Könnyű emlékek... (English, Spanish, French) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (English) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Romanian, Slovak) – Petőcz András
Konstancinápoly (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(konyhacédrus) (Serbian) – Jász Attila
Konyhanapló (Serbian) – Nagy Kata
Könyörgés (French) – Marsall László
Könyörgés reményért (Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English, French) – Balassi Bálint
(könyv) (German, English, Italian) – Benő Attila
Könyves Peti (German) – Lukács Pál
Kopár sziget (Serbian) – Jász Attila
kopjafa (Romanian) – Márkus László
Köpnek (Serbian) – Gergely Tamás
Kopogtatás (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kopogtatás nélkül (English, Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
Koportos (Polish) – Balázs József
Kopott falitükör (English, Serbian) – Jász Attila
Korán jöttem ide (Romanian) – Ady Endre
Korfu tavasszal (Italian) – Szabó T. Anna
Kornél, a raktáros (English, Italian) – Benő Attila
Körpecsét (Serbian) – Cseke Gábor
Korrobori* (Serbian) – Csata Ernő
Kortalan elégia (Italian, Serbian) – Márkus László
Kórus (Romanian, Serbian) – Nagy László
Körúti baleset (Italian) – Vozári Dezső
Körúti hajnal (English) – Tóth Árpád
Körvonal (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Korzó (Serbian) – Sinkovits Péter
Kosmopolita költészet (Czech, German, English) – Arany János
Kószagalamb (English, Serbian) – Acsai Roland
Köszönöm (Italian) – Képes Géza
Köszönöm, köszönöm, köszönöm (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Koszorú (Serbian) – Illyés Gyula
Kőtábla (English) – Székely Magda
Kőtáblák (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Kötelék (Serbian) – Csák Gyöngyi
Kötés (English, Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kotyogó-kő egy korsóban (English) – Tandori Dezső
kövek (Romanian) – Hajnal Éva
(kövek rezgése)* (Serbian) – Jász Attila
Követválasztáson (German) – Szentessy Gyula
Közben (English, Serbian) – Egyed Emese
Középkor (English, Italian) – Ladányi Mihály
Közjáték (Serbian) – Kassák Lajos
Kozmopolita (Italian) – Gergely Ágnes
Köznapok, emblémák (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
(közös csend) (German, English, Italian) – Benő Attila
Közös(s) ég (Italian, Romanian) – Márkus László
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (Czech, German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Közöttük élek (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Kráter (English, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kremencsova II (Slovak) – Garaczi László
Krimi (English, Italian) – Ladányi Mihály
Krisztus (Italian) – Dsida Jenő
Krisztus-kereszt az erdőn (German, English, Romanian) – Ady Endre
Krisztusom, én Péter nem leszek! (German) – Alföldi Géza
Krízis (Italian, Romanian) – Petri György
Krúdy Gyula (English) – Kosztolányi Dezső
Kubista vers (Romanian) – Karádi Kázmér
Kudarc (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Kukoricaföld (German) – József Attila
külhon (French) – Marno János
Kuli (Czech, German, English, Serbian) – Weöres Sándor
Kulisszák mögött (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Külön idő (Italian) – Hajnal Anna
Különbardo (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Különbéke (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Különbség (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Különitélet (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kultúra (English, Norwegian, Romanian) – József Attila
Külvárosi éj (English, Spanish, Norwegian, Slovak) – József Attila
Kuponfüzet (Italian) – Dávid Attila
Kusza félelmeim (Italian, Serbian) – Podolszki József
küszöbök (German, English, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Kút (English) – Vados Anna
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
Kutya (Bulgarian, Italian) – Kiss Noémi
Kutya (English, Italian, Russian) – Baka István
Kutya-tár (English) – Weöres Sándor
L ^
La femme fatale (Italian) – Csata Ernő
Láttalak... (German, Romanian) – Ady Endre
Labirintus#1 (German) – Bék Timur
Lábujjhegyen (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Lábuk rövid (Serbian) – Beszédes István
Laci és Fodor (English, Italian, Romanian) – Eörsi István
Lakatlan házak lakói (Serbian) – Lennert Móger Tímea
lakberendezés (English, Italian) – André Ferenc
Lakodalmi köszöntő távolból (Italian) – Ady Endre
Lámpás (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Lángok lobognak (German, English) – Radnóti Miklós
Lányarc (French, Italian) – Kálnoky László
Lányok a tanyán (Romanian) – Farkas Árpád
Lányok dala (English) – Lackfi János
Lányok dinnyével (English, Serbian) – Csoóri Sándor
(Lisa) (French) – A. Túri Zsuzsa
Lapsus lingual (is) (Italian) – Páskándi Géza
(lapszélen morzsák) (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Lassított felvételen (Serbian) – Csák Gyöngyi
Lassú égés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Last chance to evacuate planet Earth (before it is recycled) (Serbian) – Sipos Tamás
Látkép fokozatokban (French, Italian, Serbian) – Rába György
Látod a tárgyakat (English, Serbian) – Pintér Tibor
Látod? (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Látogatás (Italian) – Oravecz Imre
Látok kék lámpát lengeni (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Látom, mindenki párját vitte... (Italian) – Kondor Béla
Látomásokkal áldott életem (Serbian) – Juhász Ferenc
Láttalak (Serbian) – Vajdics Anikó
Láttam én már (German, English) – Kányádi Sándor
Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot (Italian) – Gyukics Gábor
Láttátok-e (German) – Lithvay Viktória
Laura keringő (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Lavinák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Lázadás (Serbian) – Füzesi Magda
Lázadó Krisztus (German) – József Attila
Lázár (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Lázár! (Bulgarian) – Schein Gábor
Lázár a palota előtt (Slovak) – Ady Endre
Leárnyékolt (Serbian) – Podolszki József
Lebegő lélek látogatása (Italian) – Ferencz Győző
Lebegő táj (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Lebukott (Spanish) – József Attila
Lecke (Serbian) – Petrőczi Éva
Lecsaptak... (Serbian) – Bak Rita
Léda a hajón (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Léda ajkai között (English, Romanian) – Ady Endre
Lédával a bálban (English, Romanian) – Ady Endre
Lefelé a hegyről (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Lege artis (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Legenda (Italian) – Gergely Ágnes
Legközelebb (ez egy ilyen nap) (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Legszebb versem (German) – Gárdonyi Géza
Legtisztább emlékem (English, Italian) – Demény Ottó
Legyél veszélyes! (English, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
Legyen áldott (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Légy jó mindhalálig (German, English, French, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German, English, Romanian, Russian, Ukranian) – József Attila
Lehel kürtje (German) – Bodor Aladár
Lehet (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehetne az is (Serbian) – Ady András
Lehetni Isten anyja (English) – Kiss Judit Ágnes
Lehető-e? (Serbian) – Pintér Tibor
Lehetőség-vizsgálat (English) – Erdély, Miklós
Lehetőség* (Serbian) – Jász Attila
Lehetőségek (English, Italian) – Rab Zsuzsa
[Lehetséges változat] (Romanian, Serbian) – Jász Attila
Lehetünk bárhol (English, Romanian) – Márkus László
Léket vágni jó (German, Italian, Romanian) – Tolnai Ottó
(lélegeztető évek) (German, English, Italian) – Benő Attila
Lélegezz (Serbian) – Vajdics Anikó
Lélek, akit úgy kerestem... (English, Italian) – Fabó Kinga
Lélek, mennyi az? (Italian) – Gellért Oszkár
Lélekerő (German) – Madách Imre
Lélekharang (Serbian) – Márkus László
Lélekszakadva (Italian) – Sipos Tamás
Lélektől lélekig (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Lélekzet (Swedish) – Kukorelly Endre
Lelet (English) – Rab Zsuzsa
Lelkek a pányván (English, French, Romanian) – Ady Endre
Lelkeknek egyessége (Italian) – Szabó Lőrinc
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German, English, Serbian) – Babits Mihály
Lelki fényűzés: Gondolat, Német sajtótörvény és egyebek (English) – Karinthy Frigyes
Leltár (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Leltár (English, French, Italian) – Kormos István
Leltár (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Leltár (Italian) – Kántor Péter
Leltár 1. (English, Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Lement a nap (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
lemerültem (Italian) – Hajnal Éva
Lemondás (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Lemondás a költészetről (German) – Nagy Mór
(lencse és távcső)* (Serbian) – Jász Attila
Lencsék (English, Serbian) – Ady András
Leningrádi képeslap (German, Italian) – Tolnai Ottó
Lenni más (Slovak) – Z. Németh István
Lenz (French, Italian) – Marno János
Lépcső (English, French, Italian) – Petri György
Lépcsők (Romanian) – Kovács József Hontalan
Lépcsők se föl, se le (Serbian) – Tandori Dezső
Lepketánc (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Leszbosz; talán (Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Lesz macska is (Polish, Romanian) – Tóth Krisztina
Lét és nemlét közt (German) – E. Kovács Gyula
Letéptelek (German) – Rigó Tibor
Letészem a lantot (German, English, Slovak) – Arany János
Létkép (Serbian) – Pethes Mária
Létmorzsák (Serbian) – Csák Gyöngyi
Letört gally a porban (Italian) – Somlyó Zoltán
Levágott fej (Italian) – Pásztor Béla
Levegőt! (German, English, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Levél (Italian) – Fodor András
Levél (English) – Kozák Mari
Levél a hitveshez (German, English, French, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Levél Fukusimából (English, Italian) – Tóth Imre
Levél helyett (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
Levél idegenbe (Italian) – Rába György
Levél Jókaihoz (German) – Arany János
Levél Magdának (Italian) – Balogh Attila
Levél nagyapámnak I. (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Levél nagyapámnak II. (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
[Levél vagyok] (English) – Fodor Ákos
Levél Arany Jánoshoz (German, Esperanto) – Petőfi Sándor
Levelek és emberek (English) – N. Ullrich Katalin
Levelek Fukusimából II. (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Levélféle pernyeszárnyakra (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Lévita (Serbian) – Déri Balázs
Lidércnyomás (English) – Kosztolányi Dezső
Lidércűző (Russian) – Jékely Zoltán
Lila fecske (English, Romanian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Limes (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
limonádé (English) – Hajnal Éva
Linquenda... (Italian) – Rab Zsuzsa
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English, Italian) – Baka István
Liszt Ferenchez (Croatian) – Vajda János
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German, Romanian) – Kaffka Margit
Litánia (Serbian) – Somlyó György
Litánia (Az én koromban…) (Italian, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Litánia (Az őszi utcán…) (English, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Lóci elalszik (English) – Szabó Lőrinc
Lóci óriás lesz (English) – Szabó Lőrinc
Lóci verset ír (English) – Szabó Lőrinc
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Lombhullató (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Lombtalan nappalok (English) – Nagy Teréz
Lomtalanítás (English, Swedish) – Kiss Judit Ágnes
london (English) – Hajnal Éva
Lord Byronhoz (English) – Juhász Gyula
Love story (Részlet a Vakvágta c. versből) (English) – Fodor Ákos
Lucian Freud monológja a magára hagyott testről (Italian) – Kántor Péter
Lucien Freud lefesti a királynőt (Italian) – Kántor Péter
Lúdas Matyi-A szerző az olvasókhoz (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Első levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Harmadik levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Második levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Negyedik levonás (French) – Fazekas Mihály
Ludas Matyi (Illyés Gyula átdolgozása) (Dutch) – Fazekas Mihály
lujo (English) – Röhrig Géza
Láttalak... (German, Romanian) – Ady Endre
Labirintus#1 (German) – Bék Timur
Lábujjhegyen (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Lábuk rövid (Serbian) – Beszédes István
Laci és Fodor (English, Italian, Romanian) – Eörsi István
Lakatlan házak lakói (Serbian) – Lennert Móger Tímea
lakberendezés (English, Italian) – André Ferenc
Lakodalmi köszöntő távolból (Italian) – Ady Endre
Lámpás (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Lángok lobognak (German, English) – Radnóti Miklós
Lányarc (French, Italian) – Kálnoky László
Lányok a tanyán (Romanian) – Farkas Árpád
Lányok dala (English) – Lackfi János
Lányok dinnyével (English, Serbian) – Csoóri Sándor
(Lisa) (French) – A. Túri Zsuzsa
Lapsus lingual (is) (Italian) – Páskándi Géza
(lapszélen morzsák) (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Lassított felvételen (Serbian) – Csák Gyöngyi
Lassú égés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Last chance to evacuate planet Earth (before it is recycled) (Serbian) – Sipos Tamás
Látkép fokozatokban (French, Italian, Serbian) – Rába György
Látod a tárgyakat (English, Serbian) – Pintér Tibor
Látod? (English, Spanish, Romanian) – József Attila
Látogatás (Italian) – Oravecz Imre
Látok kék lámpát lengeni (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Látom, mindenki párját vitte... (Italian) – Kondor Béla
Látomásokkal áldott életem (Serbian) – Juhász Ferenc
Láttalak (Serbian) – Vajdics Anikó
Láttam én már (German, English) – Kányádi Sándor
Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot (Italian) – Gyukics Gábor
Láttátok-e (German) – Lithvay Viktória
Laura keringő (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Lavinák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Lázadás (Serbian) – Füzesi Magda
Lázadó Krisztus (German) – József Attila
Lázár (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Lázár! (Bulgarian) – Schein Gábor
Lázár a palota előtt (Slovak) – Ady Endre
Leárnyékolt (Serbian) – Podolszki József
Lebegő lélek látogatása (Italian) – Ferencz Győző
Lebegő táj (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Lebukott (Spanish) – József Attila
Lecke (Serbian) – Petrőczi Éva
Lecsaptak... (Serbian) – Bak Rita
Léda a hajón (English, Esperanto, Romanian) – Ady Endre
Léda ajkai között (English, Romanian) – Ady Endre
Lédával a bálban (English, Romanian) – Ady Endre
Lefelé a hegyről (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Lege artis (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Legenda (Italian) – Gergely Ágnes
Legközelebb (ez egy ilyen nap) (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Legszebb versem (German) – Gárdonyi Géza
Legtisztább emlékem (English, Italian) – Demény Ottó
Legyél veszélyes! (English, Romanian, Serbian) – Pethes Mária
Legyen áldott (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Légy jó mindhalálig (German, English, French, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German, English, Romanian, Russian, Ukranian) – József Attila
Lehel kürtje (German) – Bodor Aladár
Lehet (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehetne az is (Serbian) – Ady András
Lehetni Isten anyja (English) – Kiss Judit Ágnes
Lehető-e? (Serbian) – Pintér Tibor
Lehetőség-vizsgálat (English) – Erdély, Miklós
Lehetőség* (Serbian) – Jász Attila
Lehetőségek (English, Italian) – Rab Zsuzsa
[Lehetséges változat] (Romanian, Serbian) – Jász Attila
Lehetünk bárhol (English, Romanian) – Márkus László
Léket vágni jó (German, Italian, Romanian) – Tolnai Ottó
(lélegeztető évek) (German, English, Italian) – Benő Attila
Lélegezz (Serbian) – Vajdics Anikó
Lélek, akit úgy kerestem... (English, Italian) – Fabó Kinga
Lélek, mennyi az? (Italian) – Gellért Oszkár
Lélekerő (German) – Madách Imre
Lélekharang (Serbian) – Márkus László
Lélekszakadva (Italian) – Sipos Tamás
Lélektől lélekig (English, Esperanto, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Lélekzet (Swedish) – Kukorelly Endre
Lelet (English) – Rab Zsuzsa
Lelkek a pányván (English, French, Romanian) – Ady Endre
Lelkeknek egyessége (Italian) – Szabó Lőrinc
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German, English, Serbian) – Babits Mihály
Lelki fényűzés: Gondolat, Német sajtótörvény és egyebek (English) – Karinthy Frigyes
Leltár (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Leltár (English, French, Italian) – Kormos István
Leltár (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Leltár (Italian) – Kántor Péter
Leltár 1. (English, Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Lement a nap (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
lemerültem (Italian) – Hajnal Éva
Lemondás (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Lemondás a költészetről (German) – Nagy Mór
(lencse és távcső)* (Serbian) – Jász Attila
Lencsék (English, Serbian) – Ady András
Leningrádi képeslap (German, Italian) – Tolnai Ottó
Lenni más (Slovak) – Z. Németh István
Lenz (French, Italian) – Marno János
Lépcső (English, French, Italian) – Petri György
Lépcsők (Romanian) – Kovács József Hontalan
Lépcsők se föl, se le (Serbian) – Tandori Dezső
Lepketánc (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Leszbosz; talán (Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Lesz macska is (Polish, Romanian) – Tóth Krisztina
Lét és nemlét közt (German) – E. Kovács Gyula
Letéptelek (German) – Rigó Tibor
Letészem a lantot (German, English, Slovak) – Arany János
Létkép (Serbian) – Pethes Mária
Létmorzsák (Serbian) – Csák Gyöngyi
Letört gally a porban (Italian) – Somlyó Zoltán
Levágott fej (Italian) – Pásztor Béla
Levegőt! (German, English, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Levél (Italian) – Fodor András
Levél (English) – Kozák Mari
Levél a hitveshez (German, English, French, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Levél Fukusimából (English, Italian) – Tóth Imre
Levél helyett (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
Levél idegenbe (Italian) – Rába György
Levél Jókaihoz (German) – Arany János
Levél Magdának (Italian) – Balogh Attila
Levél nagyapámnak I. (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Levél nagyapámnak II. (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
[Levél vagyok] (English) – Fodor Ákos
Levél Arany Jánoshoz (German, Esperanto) – Petőfi Sándor
Levelek és emberek (English) – N. Ullrich Katalin
Levelek Fukusimából II. (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Levélféle pernyeszárnyakra (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Lévita (Serbian) – Déri Balázs
Lidércnyomás (English) – Kosztolányi Dezső
Lidércűző (Russian) – Jékely Zoltán
Lila fecske (English, Romanian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Limes (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
limonádé (English) – Hajnal Éva
Linquenda... (Italian) – Rab Zsuzsa
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English, Italian) – Baka István
Liszt Ferenchez (Croatian) – Vajda János
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German, Romanian) – Kaffka Margit
Litánia (Serbian) – Somlyó György
Litánia (Az én koromban…) (Italian, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Litánia (Az őszi utcán…) (English, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Lóci elalszik (English) – Szabó Lőrinc
Lóci óriás lesz (English) – Szabó Lőrinc
Lóci verset ír (English) – Szabó Lőrinc
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Lombhullató (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Lombtalan nappalok (English) – Nagy Teréz
Lomtalanítás (English, Swedish) – Kiss Judit Ágnes
london (English) – Hajnal Éva
Lord Byronhoz (English) – Juhász Gyula
Love story (Részlet a Vakvágta c. versből) (English) – Fodor Ákos
Lucian Freud monológja a magára hagyott testről (Italian) – Kántor Péter
Lucien Freud lefesti a királynőt (Italian) – Kántor Péter
Lúdas Matyi-A szerző az olvasókhoz (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Első levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Harmadik levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Második levonás (French) – Fazekas Mihály
Lúdas Matyi-Negyedik levonás (French) – Fazekas Mihály
Ludas Matyi (Illyés Gyula átdolgozása) (Dutch) – Fazekas Mihály
lujo (English) – Röhrig Géza
M ^
Ma (German, Italian, Romanian) – Hajnal Anna
Ma este (English) – Iancu Laura
Ma más... (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Ma nem nyúl (French, Italian) – Marno János
Ma sötétebb (Roma holokauszt) (German) – Rigó Tibor
Március (German) – Radnóti Miklós
Mászogató (German) – Varró Dániel
Macskajáték (Czech, Russian, Slovak) – Örkény István
Madár (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Madarak (Serbian) – Jobbágy Károly
Madaras triptichon (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Madárhangon (French) – A. Túri Zsuzsa
Madrigál-féle (English, Croatian) – Heltai Jenő
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magány (German) – Szabó Lőrinc
Magadnak felelj (English, Serbian) – Fodor Ákos
Magam előtt (Serbian) – Barna Róbert
Magam vagyok (German) – Csupor Gyula
Magamhoz (English, Finnish, Italian) – Pilinszky János
Magamhoz (German) – Gyóni Géza
Magamnak (Italian) – André Ferenc
Magánbeszéd (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Magángyűjtés (French) – Tandori Dezső
Magánhalott (English, Italian) – Gyukics Gábor
Magánlabirintus (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Magány (Italian) – Szenes Anikó
Magány (Italian) – Fodor András
magány-asszociációk (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Magányban (German) – Arany János
Magányos éjszakai csavargás (English) – Szép Ernő
Magányosan (English, Romanian) – Nagy Bandó András
(magasban) (English) – Benő Attila
Magasiskola (German, Russian) – Mészöly Miklós
Máglyák (Italian) – Szécsi Margit
Magszem (Italian) – Szenes Anikó
Magvető a Tisza-parton (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Magyar cinterem (Italian) – Gergely Ágnes
Magyar deákok nyomában (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar etűdök 105 (French) – Weöres Sándor
Magyar fa (German) – Móricz Zsigmond
Magyar fa sorsa (English, Romanian) – Ady Endre
Magyar gyermekek éneke (German) – Szendrey Júlia
Magyar jakobinus dala (English, Romanian) – Ady Endre
Magyar Miatyánk 1919-ben (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Magyar-német ballada telefonra (French) – Kalász István
Magyar rekviem (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar vagyok (German) – Petőfi Sándor
Magyar!Hajnal!Hasad! (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Magyar nemzeti táblaképfestő (Swedish) – Kukorelly Endre
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English, Italian) – Weöres Sándor
Magyarország, a határon (English, Italian) – Faludy György
Magyarságom (German) – Ölvedi László
Magyarságomat nem cserélem el (German) – Simon Menyhért
Mahónia (English, Italian) – Góz Adrienn
Majális (German) – Radnóti Miklós
Majd (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Majd elnézem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Majd elválik (Italian) – Jónás Tamás
Majd igen (Serbian) – Fekete Anna
Majd ott leszek (Serbian) – Nagy L. Éva
Majd tél jön (Italian) – Kormos István
majdnem (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Majomország (English) – Weöres Sándor
Május 18 (Romanian) – Lászlóffy Aladár
Május egy (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Májusi éjszaka (English) – Szabó Lőrinc
Májusi súlytalanság (English, Serbian) – Hárs Ernő
Májusi tánc (Serbian) – Kassák Lajos
Májusi zápor után (English, Norwegian, Romanian, Serbian) – Ady Endre
Makra (German) – Kertész Ákos
Málna (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Mama (German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Mámor (Serbian) – Juhász Ferenc
Mandelstam a kerítésnél (English, Italian) – Faludy György
Mangó-dal (Italian) – Petrőczi Éva
Már nem szeretsz (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
(Már réges-rég...) (English, Italian, Romanian) – József Attila
Mára (French, Italian) – Hajnal Anna
Mára (Italian) – Petrőczi Éva
Maradandó (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Maradék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Maradj velem (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Maradj velem (German) – Bella István
Marasztaló (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Március (Czech, English, Spanish) – József Attila
Március (German, English, Italian) – Áprily Lajos
Március (English) – Hajnal Éva
Március (German) – Harsányi Zsolt
Március 20 (German) – Ady Endre
Március végén (Italian) – Berda József
Márciusban a mólón (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Marconi kora este (Italian) – Gyukics Gábor
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Margaréta sírja (German) – Gáspár Kornél
Margit szigetén (German) – Gyulai Pál
Margit, (Serbian) – Buda Ferenc
Margit, Heléna (Italian) – Csehy Zoltán
Mári néninek (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mária (English) – Radnóti Miklós
Máriabesnyő (Italian) – Petrőczi Éva
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
Mariska néni (German) – Kovács László
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Marosvásárhelyi gondolatok (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Marsisten nyája (Italian, Russian, Serbian) – Kassák Lajos
Mártír (English) – Székely Magda
Märy nagymama üzenete halála után (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Más-világi megfigyelések (German) – Tillmann J(ózsef). A(dalbert)
Másik végtelen (Italian) – Fodor András
Második bornholmi elégia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Második ecloga (English) – Radnóti Miklós
Második énem (English, Italian) – Rafi Lajos
Második történet (Italian) – Kemenczky Judit
Második születésem (English, Russian, Serbian) – Csoóri Sándor
Másolat (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Más tájról származik (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
(másvilágok) (English) – Benő Attila
Maszkod mögé (Italian) – Oláh Tamás
matt (English, Italian) – Jóna Dávid
Mattig (Serbian) – B. Kiss Tamás
Mátyás bolond diákja (Romanian) – Ady Endre
Mátyás anyja (Czech, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres Sándor
Medáliák (German, French) – József Attila
Meddő órán (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Meddő-órán (German, Romanian) – Arany János
Meditáció (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Medvetánc (Spanish, Portuguese) – József Attila
Medvezsoltár (Serbian) – Nagy László
Mefisztótágas (Romanian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Még (Italian) – Oravecz Imre
Meg akarlak tartani (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Még alig volt reggel… (German, English) – Petőfi Sándor
Még egy pillanatra fekve maradunk (Italian) – Sipos Tamás
Még egyszer (Serbian) – Szögi Csaba
Még egyszer a préri (Italian) – Gergely Ágnes
Még ez egyszer (German) – Arany János
Meg kell tudnod (Italian, Serbian) – Pethes Mária
Még mindig (Serbian) – Pethes Mária
Még mindig (English) – Kozák Mari
Még most sem szoktam meg* (English, Spanish) – Weöres Sándor
Még nem (Italian) – Demény Ottó
Még nem elég! (English, Italian) – Váci Mihály
Még szorítással így viselem (German, Italian) – Kalász Orsolya
Megáradt a Tisza (German) – Ady Endre
Megátalkodottság (English) – Fodor Ákos
Megbán ária (English) – Kiss Judit Ágnes
Megbarnult alakzatok (Slovak) – Pintér Tibor
***(Megbarnult alakzatok) (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(Megérkezés) (English) – Benő Attila
Megfáradt ember (English, French, Romanian) – József Attila
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres Sándor
Meghalni (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Meghasonlás (German) – Vajda János
Meghitt beszélgetés a verandán (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Meghúz-elereszt, meghúz-elereszt (Bulgarian, Italian) – Fabó Kinga
Megint a Tiszánál (German) – Juhász Gyula
Megint ősz (Italian) – Oláh Tamás
Megint Petőfi (German) – Ölvedi László
Mégis (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mégis itt (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Mégis nehéz (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mégis: te [diákszerelem] (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
(megkésett tavasz) (English) – Benő Attila
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German, Italian) – Jász Attila
megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Serbian) – Jász Attila
Megkövülés (German, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Megkövült virág (English, Italian) – Gyukics Gábor
Meglelném még (Italian) – Demény Ottó
Megmaradás (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Megnyugtat (Serbian) – Ady András
Megnyugvás (German) – Barcsai Géza
Megölt szerelem sírkövére (English) – Juhász Gyula
Megosztott magány (Serbian) – Cseke Gábor
Megrontott fűző panasza (Bulgarian, English, French) – Fabó Kinga
Mégse (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Megszeged (Serbian) – B. Kiss Tamás
Megszerettelek (English, Italian) – Gősi Vali
(megszólalás) (English) – Benő Attila
Megszületett (Serbian) – Gergely Tamás
Megtalált karaván-napló (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
*** (megtanulhattam...) (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Megtanulni élni (English, Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – II. (Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – III (Italian) – Kántor Péter
Megtisztulni (Italian) – Sipos Tamás
Megtisztulni szerelemben (English, Italian, Serbian, Swedish) – Balázs F. Attila
Megtört kenyér (Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Megvakulok? (English) – Faludy György
Megvert az Isten (Romanian) – Szilágyi Domokos
Megy a juhász a szamáron (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Mélanie titka (French) – Marno János
Mellékszereplő (English, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mellkasi CT (Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Mélyebb, távoli (German, Italian) – Győrffy Ákos
Mélyen (English, Romanian) – Kiszely Diána
Mélyre ások (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Mélység (Serbian) – Kassák Lajos
Mementó (English, Romanian, Serbian) – Márkus László
Memento (German, Italian) – Babits Mihály
Mementó (English) – Varga Ottó
Memoár (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Méné, tekel.. (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Menekülés (German) – Szentessy Gyula
Menekülők (Slovak) – Z. Németh István
Menekvés (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Menj csak (English, Italian) – Varga Ottó
Mennyből az angyal (German, English, Italian, Norwegian) – Márai Sándor
Mennyi ránc (German) – Rigó Tibor
Ménrot Perzsiába, fiai: Hunor és Magor Meótiszba költöznek; a gímszarvas regéje (Italian) – Kézai Simon
Menyegző (Croatian) – Nagy László
Méregkóstolók (Italian) – Pásztor Béla
Merre, hogyan? (English, French, Italian, Russian) – Pilinszky János
Mert (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Mert dalaimnak… (German, English, Italian) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English, Romanian) – Ady Endre
mert fuldoklásunk szenzáció (English) – Hervay Gizella
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
mert nem (English) – Kiszely Diána
Mert olykor azt álmodom (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Mert szemben ülsz velem... (English, Italian) – Illyés Gyula
Mert valami (Serbian) – Ady András
Merthogy, akárhogy (Serbian) – Halmai István
Merülő Saturnus (English) – Weöres Sándor
Mese (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Mese (German, English) – Juhász Gyula
Mese a hídról (Serbian) – Somlyó György
Mese a névről (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese arról, ki hogyan szeret (English, Spanish, Serbian) – Somlyó György
Mese-kozmogónia (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese, vagy mi töri-illeszti össze a szívet (German) – Kalász István
mese* (English, Serbian) – Jász Attila
Meseország (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Message à Antonin Artaud (French) – A. Túri Zsuzsa
Messze alszik (German, Italian) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, English, Croatian, Italian, Romanian, Slovak) – Babits Mihály
[messzire kellett utaznom] (English, Esperanto) – Hajnal Éva
Mesteremberek (French, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
Mesterségemhez (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Metafizikai dilemma (Italian, Serbian) – Aranyi László
Metafora (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Metaforák (Serbian) – Rákos Sándor
Metaoptika (ha közelebb van) (English) – Fodor Ákos
Metaoptika (Némelyik árnyék) (English) – Fodor Ákos
Metronóm (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Metropolisok fájdalma (German) – Bencz Boldizsár
Metszet (English) – Kányádi Sándor
(méz) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Mézga (German) – Bék Timur
Mezítlábas Psyché (English) – Tóth Imre
Meztelen lovagok (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Mi a dicsőség?... (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Mi a haza? (German, Italian) – Majthényi Flóra
Mi a hosszú, egészséges élet titka? (French, Italian) – Marno János
Mi a szív (German) – Ujfalvy Krisztina
Mi a vers nektek? (Italian, Serbian) – Jónás Tamás
Mi és ők (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mi ez, mi ez? (Italian) – Kosztolányi Dezső
Mi hát az igaz hazafiság (German) – Jókai Mór
Mi lesz ebből? (English, Italian) – Dsida Jenő
Mi lesz veled, ha már velünk is (Italian) – Szente B. Levente
mi már nem állunk lábujjhegyen (Serbian) – Jóna Dávid
Mi meg... (Slovak) – Garaczi László
Mi újság van Északon? (Slovak) – Z. Németh István
Mi urunk: a pénz (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Mi vagyok én (German) – Mucsi Antal
Mi van a kosárban? (English) – Zigány Áprád
|Mi volnék?| (English, French, Italian) – Weöres Sándor
Mi a pincében (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Miatyánk (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Miatyánk (German, Italian, Romanian) – Babits Mihály
Michelangelo utolsó imája (English, Italian) – Faludy György
Micsoda szigettenger (Italian, Romanian, Serbian) – Simon Balázs
Mielőtt (Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Mielőtt (Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Mielőtt (English, Italian) – Pilinszky János
Mielőtt (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Miért (English, Italian, Romanian) – Károlyi Amy
Miért (German) – Semlyéni Aladár
Miért (German) – Soós Miklós
Miért van így (German) – Szendrey Júlia
Miért? (English) – Tóth Árpád
Míg én meneteltem (Italian) – Nyerges András
Mikes (English) – Lévay József
Mikor a gyermek (German) – Gárdonyi Géza
Mikor az este hirtelen leszáll, (Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Mikor az öregemberek mosakodnak (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Mikor az újhold sikoltott (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
Mikor Ilobán este lett (Italian) – Zelk Zoltán
Mikor itt vagy (German) – Gárdonyi Géza
Mikor megütöttek (English, Serbian) – Fekete Anna
(mikor nem kelt fel a nap) (German, English, Italian) – Benő Attila
Mikor szülőföldje határát megpillantja (English) – Kányádi Sándor
Mikor van vége (Serbian) – András László
Mikor az uccán átment a kedves (German, English, Romanian) – József Attila
Mikszáth - Gyermekgyászdal (Italian) – Petrőczi Éva
Millstein (English, Italian) – Benő Attila
Milyen (English, Serbian) – Tóth Imre
Milyen egyszerű (Serbian) – Ady András
Milyen felemás (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Milyen jó lenne nem ütni vissza (German, English, Esperanto) – József Attila
Milyen kertem lesz? (Italian) – Nádasdy Ádám
Milyen volt… (German, English, Esperanto, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Juhász Gyula
Mimikri (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Mind, mind a részletek (French) – Tandori Dezső
Mindegy (Serbian) – Jász Attila
Minden hópehely (English, Serbian) – Acsai Roland
Minden lélekzetvétel (English, Italian) – Pilinszky János
[Minden lépéssel] (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Minden megnő a hirtelen támadt ürességben (English, Italian, Romanian) – Fabó Kinga
Minden mulandó (German) – Pósa Lajos
Minden mulandó (German) – Madách Aladár
Minden nap (Italian) – Képes Géza
Minden nap esttel végződik (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Minden olyan mint minden (English) – Varró Dániel
Minden óra megállt (Serbian) – Cseke Gábor
Minden szavam (English, Italian) – Ladányi Mihály
Minden tánc (Serbian) – Vajdics Anikó
Mindenféle ingesek (Italian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mindenképpen (Serbian) – Ady András
Mindenki marad... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Mindenki nevessen (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mindenkihez (Serbian) – Kassák Lajos
Mindennap (German) – Katona Melinda
Mindent tudunk (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Mindenütt ott vagy (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Mindig piros (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Mindig van remény (Czech, German, English, Italian, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Örkény István
Mindkettő emberül (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Mindszent-hava (French) – Jékely Zoltán
Mindvégig (German) – Arany János
Minek nevezzelek? (German, English, Croatian, Italian, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Miniatúrák (Serbian) – Sinkovits Péter
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint (Serbian) – Podolszki József
Mint a bika (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Mint a harmat (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Mint a harmat (German) – Inczédy László
Mint a mesében (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mint a mezőn… (Italian) – József Attila
Mint aki (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Mint akire (English) – Jóna Dávid
Mint észrevétlenül (German) – Radnóti Miklós
Mint forró csontok a máglyán (German) – Babits Mihály
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint különös hirmondó… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Babits Mihály
Mint levetett (Italian) – Petri György
Mint mikor egyedül (English, Italian) – Haraszti Mária
Mint öreg fát az őszi nap (German) – Kányádi Sándor
Mint régen (English, French, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Mintha (Serbian) – Rakovszky Zsuzsa
Mintha egy szigeten (English, Serbian) – Jász Attila
Mintha érezném (Serbian) – Egervári József
Mintha már (German) – Rigó Tibor
Mintha... (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Mint kutya silány házában… (German, Russian) – Babits Mihály
Mióta hallgatlak (Italian, Serbian) – Faludy György
Mióta nagyapó lettem (German) – Benedek Elek
Mire a mama jön (German) – Mikszáth Kálmán
Mire jó a tenger (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Mire megjössz (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Miserere (English) – Tóth Krisztina
Mit csinálunk? (German, Italian) – Arany János
Mit kell tudnia istennek? (German, English, Italian) – Kántor Péter
Mit látsz bennem? (Serbian) – Szuhay-Havas Marianna
Mit lehessen? (Serbian) – Ady András
Mit mondhatnék (Serbian) – Jász Attila
Mitológia (Serbian) – Kemenczky Judit
Mivé lesz a föld?... (Italian) – Petőfi Sándor
Mivégre (English) – Radnóti Miklós
Modellezés (Serbian) – Ady András
Modern Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Mogorva az ég (English, Italian) – Pintér Tibor
(mögött) (German, English, Italian) – Benő Attila
Mögöttem a múlt (English, Italian, Serbian) – Petőfi Sándor
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Molylepke (Italian) – Oláh Tamás
MOM-szűkület (French, Italian) – Marno János
Mondd, hogy szeretsz (English, Romanian) – Márkus László
Mondd, Kedvesem, milyen a tenger? (Serbian) – Váci Mihály
Mondd, mit érlel… (English, Spanish, Italian) – József Attila
Mondd, mit érlel... 2016 (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Mondhatni (Serbian) – Bátai Tibor
Mondja (French, Italian) – Marno János
(Mondjuk:) Koan 1970-ből (French) – Tandori Dezső
Mondogatnivaló (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Mondtam egy lánynak: (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ (English, Italian) – Ladányi Mihály
Monológ (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ életre halálra (English, Italian) – Faludy György
Monoton (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Monstrancia (English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Monstrum (Serbian) – Turczi István
Montázs (Italian) – Zilahy Péter
Morfondírozás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Morning smile (English) – Fodor Ákos
Morzsányi emlékezés (Italian) – Csata Ernő
Mosoly (English, Italian) – Petri György
Mosoly (German) – Ábrányi Emil
Mosoly, könny, oszlopok (English) – Pilinszky János
Mosolygó, fáradt kivánság (English, Romanian) – Dsida Jenő
Mosolyog a szép múlt (German) – Csengey Gusztáv
Mosolyogj rám! (Slovak) – Petőfi Sándor
Most (Italian) – Baka István
Most én főzök (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Most gyenge vagyok (German) – Nagy László
Most még (German) – Rigó Tibor
Most... (Italian) – Szenes Anikó
Mostanában (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Mostanság az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Mostan színes tintákról álmodom (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Most csak lélekben (English, Italian, Portuguese, Russian) – Szabó Lőrinc
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Mostoha délibáb (German) – Bencz Boldizsár
Moszkvai képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Motívum (Romanian) – Utassy József
Motorbicikli (Portuguese) – Vas István
Mottó (English) – Fésűs Éva
Mottó (Ha meghalok…)* (English, Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mindenki ismerőse…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mit hozzak néked…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Pillantásod tüzével…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Szétosztottam magam…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mozart hallgatása közben (Norwegian) – Szabó Lőrinc
Mozart-kontakt (English) – Fodor Ákos
Mozdulatlan (Italian, Serbian) – Egervári József
Mózes és Áron (Serbian) – Déri Balázs
Mozgástér (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mozgó döntések (Portuguese) – Vörös István
Mozi (English, Croatian, Italian) – Heltai Jenő
(mozi) (English) – Benő Attila
Moziban (German) – Thurzó Lajos
Mr. Blake (Italian) – Kondor Béla
Mr. T. S. Eliot tésztát főz (French, Serbian) – Tornai József
Mű (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Műhely-haiku (English) – Fodor Ákos
Műhelytitkok 3. (French, Italian) – Somlyó György
Műhiba (Italian, Romanian) – Márkus László
Műkő és homok (English) – Károlyi Amy
Működés közben (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Mulandóság (Romanian) – Áprily Lajos
Múlt és Jelen (English) – Hartal Paul
Múlt, jelen, jövő (Italian) – Somlyó György
Múltidő (Italian) – Debreczeny György
Múltmélyi kút (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (Czech, English) – Parti Nagy Lajos
Munkások (Spanish, French) – József Attila
Musashi Úr a kolostorban (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi úr hazatér (English, Italian) – Sebestyén Péter
Musashi Úr kilenc halála (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi Úr melankóliája (English) – Sebestyén Péter
Muszáj Herkules (Romanian) – Ady Endre
Múzsa (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Múzsám és menyasszonyom (Slovak) – Petőfi Sándor
Ma este (English) – Iancu Laura
Ma más... (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Ma nem nyúl (French, Italian) – Marno János
Ma sötétebb (Roma holokauszt) (German) – Rigó Tibor
Március (German) – Radnóti Miklós
Mászogató (German) – Varró Dániel
Macskajáték (Czech, Russian, Slovak) – Örkény István
Madár (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Madarak (Serbian) – Jobbágy Károly
Madaras triptichon (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Madárhangon (French) – A. Túri Zsuzsa
Madrigál-féle (English, Croatian) – Heltai Jenő
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magány (German) – Szabó Lőrinc
Magadnak felelj (English, Serbian) – Fodor Ákos
Magam előtt (Serbian) – Barna Róbert
Magam vagyok (German) – Csupor Gyula
Magamhoz (English, Finnish, Italian) – Pilinszky János
Magamhoz (German) – Gyóni Géza
Magamnak (Italian) – André Ferenc
Magánbeszéd (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Magángyűjtés (French) – Tandori Dezső
Magánhalott (English, Italian) – Gyukics Gábor
Magánlabirintus (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Magány (Italian) – Szenes Anikó
Magány (Italian) – Fodor András
magány-asszociációk (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Magányban (German) – Arany János
Magányos éjszakai csavargás (English) – Szép Ernő
Magányosan (English, Romanian) – Nagy Bandó András
(magasban) (English) – Benő Attila
Magasiskola (German, Russian) – Mészöly Miklós
Máglyák (Italian) – Szécsi Margit
Magszem (Italian) – Szenes Anikó
Magvető a Tisza-parton (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Magyar cinterem (Italian) – Gergely Ágnes
Magyar deákok nyomában (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar etűdök 105 (French) – Weöres Sándor
Magyar fa (German) – Móricz Zsigmond
Magyar fa sorsa (English, Romanian) – Ady Endre
Magyar gyermekek éneke (German) – Szendrey Júlia
Magyar jakobinus dala (English, Romanian) – Ady Endre
Magyar Miatyánk 1919-ben (German) – Vitéz Somogyváry Gyula
Magyar-német ballada telefonra (French) – Kalász István
Magyar rekviem (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar vagyok (German) – Petőfi Sándor
Magyar!Hajnal!Hasad! (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Magyar nemzeti táblaképfestő (Swedish) – Kukorelly Endre
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English, Italian) – Weöres Sándor
Magyarország, a határon (English, Italian) – Faludy György
Magyarságom (German) – Ölvedi László
Magyarságomat nem cserélem el (German) – Simon Menyhért
Mahónia (English, Italian) – Góz Adrienn
Majális (German) – Radnóti Miklós
Majd (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Majd elnézem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Majd elválik (Italian) – Jónás Tamás
Majd igen (Serbian) – Fekete Anna
Majd ott leszek (Serbian) – Nagy L. Éva
Majd tél jön (Italian) – Kormos István
majdnem (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Majomország (English) – Weöres Sándor
Május 18 (Romanian) – Lászlóffy Aladár
Május egy (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Májusi éjszaka (English) – Szabó Lőrinc
Májusi súlytalanság (English, Serbian) – Hárs Ernő
Májusi tánc (Serbian) – Kassák Lajos
Májusi zápor után (English, Norwegian, Romanian, Serbian) – Ady Endre
Makra (German) – Kertész Ákos
Málna (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Mama (German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Mámor (Serbian) – Juhász Ferenc
Mandelstam a kerítésnél (English, Italian) – Faludy György
Mangó-dal (Italian) – Petrőczi Éva
Már nem szeretsz (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
(Már réges-rég...) (English, Italian, Romanian) – József Attila
Mára (French, Italian) – Hajnal Anna
Mára (Italian) – Petrőczi Éva
Maradandó (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Maradék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Maradj velem (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Maradj velem (German) – Bella István
Marasztaló (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Március (Czech, English, Spanish) – József Attila
Március (German, English, Italian) – Áprily Lajos
Március (English) – Hajnal Éva
Március (German) – Harsányi Zsolt
Március 20 (German) – Ady Endre
Március végén (Italian) – Berda József
Márciusban a mólón (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Marconi kora este (Italian) – Gyukics Gábor
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Margaréta sírja (German) – Gáspár Kornél
Margit szigetén (German) – Gyulai Pál
Margit, (Serbian) – Buda Ferenc
Margit, Heléna (Italian) – Csehy Zoltán
Mári néninek (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mária (English) – Radnóti Miklós
Máriabesnyő (Italian) – Petrőczi Éva
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
Mariska néni (German) – Kovács László
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Marosvásárhelyi gondolatok (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Marsisten nyája (Italian, Russian, Serbian) – Kassák Lajos
Mártír (English) – Székely Magda
Märy nagymama üzenete halála után (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Más-világi megfigyelések (German) – Tillmann J(ózsef). A(dalbert)
Másik végtelen (Italian) – Fodor András
Második bornholmi elégia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Második ecloga (English) – Radnóti Miklós
Második énem (English, Italian) – Rafi Lajos
Második történet (Italian) – Kemenczky Judit
Második születésem (English, Russian, Serbian) – Csoóri Sándor
Másolat (English, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Más tájról származik (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
(másvilágok) (English) – Benő Attila
Maszkod mögé (Italian) – Oláh Tamás
matt (English, Italian) – Jóna Dávid
Mattig (Serbian) – B. Kiss Tamás
Mátyás bolond diákja (Romanian) – Ady Endre
Mátyás anyja (Czech, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres Sándor
Medáliák (German, French) – József Attila
Meddő órán (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Meddő-órán (German, Romanian) – Arany János
Meditáció (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Medvetánc (Spanish, Portuguese) – József Attila
Medvezsoltár (Serbian) – Nagy László
Mefisztótágas (Romanian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Még (Italian) – Oravecz Imre
Meg akarlak tartani (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Még alig volt reggel… (German, English) – Petőfi Sándor
Még egy pillanatra fekve maradunk (Italian) – Sipos Tamás
Még egyszer (Serbian) – Szögi Csaba
Még egyszer a préri (Italian) – Gergely Ágnes
Még ez egyszer (German) – Arany János
Meg kell tudnod (Italian, Serbian) – Pethes Mária
Még mindig (Serbian) – Pethes Mária
Még mindig (English) – Kozák Mari
Még most sem szoktam meg* (English, Spanish) – Weöres Sándor
Még nem (Italian) – Demény Ottó
Még nem elég! (English, Italian) – Váci Mihály
Még szorítással így viselem (German, Italian) – Kalász Orsolya
Megáradt a Tisza (German) – Ady Endre
Megátalkodottság (English) – Fodor Ákos
Megbán ária (English) – Kiss Judit Ágnes
Megbarnult alakzatok (Slovak) – Pintér Tibor
***(Megbarnult alakzatok) (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(Megérkezés) (English) – Benő Attila
Megfáradt ember (English, French, Romanian) – József Attila
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres Sándor
Meghalni (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Meghasonlás (German) – Vajda János
Meghitt beszélgetés a verandán (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Meghúz-elereszt, meghúz-elereszt (Bulgarian, Italian) – Fabó Kinga
Megint a Tiszánál (German) – Juhász Gyula
Megint ősz (Italian) – Oláh Tamás
Megint Petőfi (German) – Ölvedi László
Mégis (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mégis itt (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
Mégis nehéz (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mégis: te [diákszerelem] (Italian, Serbian) – Bátai Tibor
(megkésett tavasz) (English) – Benő Attila
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German, Italian) – Jász Attila
megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Serbian) – Jász Attila
Megkövülés (German, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Megkövült virág (English, Italian) – Gyukics Gábor
Meglelném még (Italian) – Demény Ottó
Megmaradás (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Megnyugtat (Serbian) – Ady András
Megnyugvás (German) – Barcsai Géza
Megölt szerelem sírkövére (English) – Juhász Gyula
Megosztott magány (Serbian) – Cseke Gábor
Megrontott fűző panasza (Bulgarian, English, French) – Fabó Kinga
Mégse (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Megszeged (Serbian) – B. Kiss Tamás
Megszerettelek (English, Italian) – Gősi Vali
(megszólalás) (English) – Benő Attila
Megszületett (Serbian) – Gergely Tamás
Megtalált karaván-napló (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
*** (megtanulhattam...) (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Megtanulni élni (English, Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – II. (Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – III (Italian) – Kántor Péter
Megtisztulni (Italian) – Sipos Tamás
Megtisztulni szerelemben (English, Italian, Serbian, Swedish) – Balázs F. Attila
Megtört kenyér (Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Megvakulok? (English) – Faludy György
Megvert az Isten (Romanian) – Szilágyi Domokos
Megy a juhász a szamáron (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Mélanie titka (French) – Marno János
Mellékszereplő (English, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mellkasi CT (Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Mélyebb, távoli (German, Italian) – Győrffy Ákos
Mélyen (English, Romanian) – Kiszely Diána
Mélyre ások (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Mélység (Serbian) – Kassák Lajos
Mementó (English, Romanian, Serbian) – Márkus László
Memento (German, Italian) – Babits Mihály
Mementó (English) – Varga Ottó
Memoár (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Méné, tekel.. (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Menekülés (German) – Szentessy Gyula
Menekülők (Slovak) – Z. Németh István
Menekvés (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Menj csak (English, Italian) – Varga Ottó
Mennyből az angyal (German, English, Italian, Norwegian) – Márai Sándor
Mennyi ránc (German) – Rigó Tibor
Ménrot Perzsiába, fiai: Hunor és Magor Meótiszba költöznek; a gímszarvas regéje (Italian) – Kézai Simon
Menyegző (Croatian) – Nagy László
Méregkóstolók (Italian) – Pásztor Béla
Merre, hogyan? (English, French, Italian, Russian) – Pilinszky János
Mert (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Mert dalaimnak… (German, English, Italian) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English, Romanian) – Ady Endre
mert fuldoklásunk szenzáció (English) – Hervay Gizella
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
mert nem (English) – Kiszely Diána
Mert olykor azt álmodom (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Mert szemben ülsz velem... (English, Italian) – Illyés Gyula
Mert valami (Serbian) – Ady András
Merthogy, akárhogy (Serbian) – Halmai István
Merülő Saturnus (English) – Weöres Sándor
Mese (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Mese (German, English) – Juhász Gyula
Mese a hídról (Serbian) – Somlyó György
Mese a névről (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese arról, ki hogyan szeret (English, Spanish, Serbian) – Somlyó György
Mese-kozmogónia (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese, vagy mi töri-illeszti össze a szívet (German) – Kalász István
mese* (English, Serbian) – Jász Attila
Meseország (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Message à Antonin Artaud (French) – A. Túri Zsuzsa
Messze alszik (German, Italian) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, English, Croatian, Italian, Romanian, Slovak) – Babits Mihály
[messzire kellett utaznom] (English, Esperanto) – Hajnal Éva
Mesteremberek (French, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
Mesterségemhez (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Metafizikai dilemma (Italian, Serbian) – Aranyi László
Metafora (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Metaforák (Serbian) – Rákos Sándor
Metaoptika (ha közelebb van) (English) – Fodor Ákos
Metaoptika (Némelyik árnyék) (English) – Fodor Ákos
Metronóm (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Metropolisok fájdalma (German) – Bencz Boldizsár
Metszet (English) – Kányádi Sándor
(méz) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Mézga (German) – Bék Timur
Mezítlábas Psyché (English) – Tóth Imre
Meztelen lovagok (English, Italian, Romanian) – Balázs F. Attila
Mi a dicsőség?... (Finnish, Romanian) – Petőfi Sándor
Mi a haza? (German, Italian) – Majthényi Flóra
Mi a hosszú, egészséges élet titka? (French, Italian) – Marno János
Mi a szív (German) – Ujfalvy Krisztina
Mi a vers nektek? (Italian, Serbian) – Jónás Tamás
Mi és ők (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mi ez, mi ez? (Italian) – Kosztolányi Dezső
Mi hát az igaz hazafiság (German) – Jókai Mór
Mi lesz ebből? (English, Italian) – Dsida Jenő
Mi lesz veled, ha már velünk is (Italian) – Szente B. Levente
mi már nem állunk lábujjhegyen (Serbian) – Jóna Dávid
Mi meg... (Slovak) – Garaczi László
Mi újság van Északon? (Slovak) – Z. Németh István
Mi urunk: a pénz (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Mi vagyok én (German) – Mucsi Antal
Mi van a kosárban? (English) – Zigány Áprád
|Mi volnék?| (English, French, Italian) – Weöres Sándor
Mi a pincében (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Miatyánk (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Miatyánk (German, Italian, Romanian) – Babits Mihály
Michelangelo utolsó imája (English, Italian) – Faludy György
Micsoda szigettenger (Italian, Romanian, Serbian) – Simon Balázs
Mielőtt (Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Mielőtt (Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Mielőtt (English, Italian) – Pilinszky János
Mielőtt (English, Italian, Romanian) – Márkus László
Miért (English, Italian, Romanian) – Károlyi Amy
Miért (German) – Semlyéni Aladár
Miért (German) – Soós Miklós
Miért van így (German) – Szendrey Júlia
Miért? (English) – Tóth Árpád
Míg én meneteltem (Italian) – Nyerges András
Mikes (English) – Lévay József
Mikor a gyermek (German) – Gárdonyi Géza
Mikor az este hirtelen leszáll, (Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Mikor az öregemberek mosakodnak (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Mikor az újhold sikoltott (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
Mikor Ilobán este lett (Italian) – Zelk Zoltán
Mikor itt vagy (German) – Gárdonyi Géza
Mikor megütöttek (English, Serbian) – Fekete Anna
(mikor nem kelt fel a nap) (German, English, Italian) – Benő Attila
Mikor szülőföldje határát megpillantja (English) – Kányádi Sándor
Mikor van vége (Serbian) – András László
Mikor az uccán átment a kedves (German, English, Romanian) – József Attila
Mikszáth - Gyermekgyászdal (Italian) – Petrőczi Éva
Millstein (English, Italian) – Benő Attila
Milyen (English, Serbian) – Tóth Imre
Milyen egyszerű (Serbian) – Ady András
Milyen felemás (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Milyen jó lenne nem ütni vissza (German, English, Esperanto) – József Attila
Milyen kertem lesz? (Italian) – Nádasdy Ádám
Milyen volt… (German, English, Esperanto, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Juhász Gyula
Mimikri (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Mind, mind a részletek (French) – Tandori Dezső
Mindegy (Serbian) – Jász Attila
Minden hópehely (English, Serbian) – Acsai Roland
Minden lélekzetvétel (English, Italian) – Pilinszky János
[Minden lépéssel] (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Hajnal Éva
Minden megnő a hirtelen támadt ürességben (English, Italian, Romanian) – Fabó Kinga
Minden mulandó (German) – Pósa Lajos
Minden mulandó (German) – Madách Aladár
Minden nap (Italian) – Képes Géza
Minden nap esttel végződik (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Minden olyan mint minden (English) – Varró Dániel
Minden óra megállt (Serbian) – Cseke Gábor
Minden szavam (English, Italian) – Ladányi Mihály
Minden tánc (Serbian) – Vajdics Anikó
Mindenféle ingesek (Italian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mindenképpen (Serbian) – Ady András
Mindenki marad... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Mindenki nevessen (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mindenkihez (Serbian) – Kassák Lajos
Mindennap (German) – Katona Melinda
Mindent tudunk (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Mindenütt ott vagy (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Mindig piros (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Mindig van remény (Czech, German, English, Italian, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Örkény István
Mindkettő emberül (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Mindszent-hava (French) – Jékely Zoltán
Mindvégig (German) – Arany János
Minek nevezzelek? (German, English, Croatian, Italian, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Miniatúrák (Serbian) – Sinkovits Péter
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint (Serbian) – Podolszki József
Mint a bika (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Mint a harmat (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Mint a harmat (German) – Inczédy László
Mint a mesében (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mint a mezőn… (Italian) – József Attila
Mint aki (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Mint akire (English) – Jóna Dávid
Mint észrevétlenül (German) – Radnóti Miklós
Mint forró csontok a máglyán (German) – Babits Mihály
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint különös hirmondó… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Babits Mihály
Mint levetett (Italian) – Petri György
Mint mikor egyedül (English, Italian) – Haraszti Mária
Mint öreg fát az őszi nap (German) – Kányádi Sándor
Mint régen (English, French, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Mintha (Serbian) – Rakovszky Zsuzsa
Mintha egy szigeten (English, Serbian) – Jász Attila
Mintha érezném (Serbian) – Egervári József
Mintha már (German) – Rigó Tibor
Mintha... (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Mint kutya silány házában… (German, Russian) – Babits Mihály
Mióta hallgatlak (Italian, Serbian) – Faludy György
Mióta nagyapó lettem (German) – Benedek Elek
Mire a mama jön (German) – Mikszáth Kálmán
Mire jó a tenger (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Mire megjössz (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Miserere (English) – Tóth Krisztina
Mit csinálunk? (German, Italian) – Arany János
Mit kell tudnia istennek? (German, English, Italian) – Kántor Péter
Mit látsz bennem? (Serbian) – Szuhay-Havas Marianna
Mit lehessen? (Serbian) – Ady András
Mit mondhatnék (Serbian) – Jász Attila
Mitológia (Serbian) – Kemenczky Judit
Mivé lesz a föld?... (Italian) – Petőfi Sándor
Mivégre (English) – Radnóti Miklós
Modellezés (Serbian) – Ady András
Modern Villon (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Mogorva az ég (English, Italian) – Pintér Tibor
(mögött) (German, English, Italian) – Benő Attila
Mögöttem a múlt (English, Italian, Serbian) – Petőfi Sándor
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Molylepke (Italian) – Oláh Tamás
MOM-szűkület (French, Italian) – Marno János
Mondd, hogy szeretsz (English, Romanian) – Márkus László
Mondd, Kedvesem, milyen a tenger? (Serbian) – Váci Mihály
Mondd, mit érlel… (English, Spanish, Italian) – József Attila
Mondd, mit érlel... 2016 (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Mondhatni (Serbian) – Bátai Tibor
Mondja (French, Italian) – Marno János
(Mondjuk:) Koan 1970-ből (French) – Tandori Dezső
Mondogatnivaló (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Mondtam egy lánynak: (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ (English, Italian) – Ladányi Mihály
Monológ (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ életre halálra (English, Italian) – Faludy György
Monoton (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Monstrancia (English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Monstrum (Serbian) – Turczi István
Montázs (Italian) – Zilahy Péter
Morfondírozás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Morning smile (English) – Fodor Ákos
Morzsányi emlékezés (Italian) – Csata Ernő
Mosoly (English, Italian) – Petri György
Mosoly (German) – Ábrányi Emil
Mosoly, könny, oszlopok (English) – Pilinszky János
Mosolygó, fáradt kivánság (English, Romanian) – Dsida Jenő
Mosolyog a szép múlt (German) – Csengey Gusztáv
Mosolyogj rám! (Slovak) – Petőfi Sándor
Most (Italian) – Baka István
Most én főzök (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Most gyenge vagyok (German) – Nagy László
Most még (German) – Rigó Tibor
Most... (Italian) – Szenes Anikó
Mostanában (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Mostanság az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Mostan színes tintákról álmodom (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Most csak lélekben (English, Italian, Portuguese, Russian) – Szabó Lőrinc
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Mostoha délibáb (German) – Bencz Boldizsár
Moszkvai képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Motívum (Romanian) – Utassy József
Motorbicikli (Portuguese) – Vas István
Mottó (English) – Fésűs Éva
Mottó (Ha meghalok…)* (English, Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mindenki ismerőse…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mit hozzak néked…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Pillantásod tüzével…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Szétosztottam magam…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mozart hallgatása közben (Norwegian) – Szabó Lőrinc
Mozart-kontakt (English) – Fodor Ákos
Mozdulatlan (Italian, Serbian) – Egervári József
Mózes és Áron (Serbian) – Déri Balázs
Mozgástér (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Mozgó döntések (Portuguese) – Vörös István
Mozi (English, Croatian, Italian) – Heltai Jenő
(mozi) (English) – Benő Attila
Moziban (German) – Thurzó Lajos
Mr. Blake (Italian) – Kondor Béla
Mr. T. S. Eliot tésztát főz (French, Serbian) – Tornai József
Mű (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Műhely-haiku (English) – Fodor Ákos
Műhelytitkok 3. (French, Italian) – Somlyó György
Műhiba (Italian, Romanian) – Márkus László
Műkő és homok (English) – Károlyi Amy
Működés közben (English, Italian, Serbian) – Fabó Kinga
Mulandóság (Romanian) – Áprily Lajos
Múlt és Jelen (English) – Hartal Paul
Múlt, jelen, jövő (Italian) – Somlyó György
Múltidő (Italian) – Debreczeny György
Múltmélyi kút (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (Czech, English) – Parti Nagy Lajos
Munkások (Spanish, French) – József Attila
Musashi Úr a kolostorban (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi úr hazatér (English, Italian) – Sebestyén Péter
Musashi Úr kilenc halála (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi Úr melankóliája (English) – Sebestyén Péter
Muszáj Herkules (Romanian) – Ady Endre
Múzsa (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Múzsám és menyasszonyom (Slovak) – Petőfi Sándor
N ^
N.N. bolyongásai (Italian) – Kormos István
Nádas (Serbian) – Fekete István
Nádas tavon (German, French) – Vajda János
Nagy éjjel (Italian) – Fodor András
Nagy László megidézése (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Nagy számok (Serbian) – Filip Tamás
Nagy Teréz - Devecser, 2010.11.01. (English) – Nagy Teréz
Nagyanyám (English) – Szabó Lőrinc
Nagyapám (German) – Sajó Sándor
Nagyapám sírjánál (Romanian) – Farkas Árpád
Nagybányai emlék (German) – Révai Károly
Nagycsütörtök (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
[NAGYCSÜTÖRTÖK DÉLBEN. Zajnapló] (Serbian) – Jász Attila
Nagy Imréről (English, Italian, Romanian) – Petri György
Nagyküküllő (Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Nagymama (English, Italian) – Röhrig Géza
Nagynap (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nagyon fáj (German, English, Spanish, Romanian, Slovak, Serbian) – József Attila
Nagypéntek (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nagyvárosi ikonok (German, English, Italian) – Pilinszky János
Naiva (Romanian) – Tóth Zita Emese
Nap, éj (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
(napforduló) (English) – Benő Attila
Napkeletnek, napnyugatnak (Serbian) – Szögi Csaba
Napló (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Napló (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Naplószerűség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Napoleon (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
Napoleonhoz (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
Nappal behunyva (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Nappali sötétség (English) – Tandori Dezső
Nappalok és éjszakák (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Napraforgó(k) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Napszakok árnyai (Italian, Serbian) – Pethes Mária
Napszálltakor (Italian) – Babits Mihály
Naptárlapok (Italian) – Oláh Tamás
Nárcisz készül (French, Italian) – Marno János
Naspolya (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
(navigare neszesszer est) (German, English, Italian, Serbian) – Parti Nagy Lajos
Ne a halál frissítsen fel (Serbian) – Györe Balázs
ne aludj el (English, Italian) – Röhrig Géza
Ne bántsd a madarat (German) – Benedek Elek
Ne botránkozz! (Serbian) – Rákos Sándor
Ne féljetek a kutyától (English, Serbian) – Podolszki József
Ne hagyjatok az éjszakára (Serbian) – Podolszki József
Ne hidd! (English) – Szép Ernő
Ne higyj nekem (German) – Szendrey Júlia
Ne lássatok meg (Esperanto, Romanian) – Ady Endre
(Ne légy szeles…) (German, English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Ne legyen emlék (Serbian) – Földes Sándor
Ne menj ki (Italian) – Bari Károly
Ne most (Italian, Serbian) – Somlyó György
Ne rejtőzz el... (German) – Buda Ferenc
Ne sértsd meg (German) – Ábrányi Emil
Nefelejcs (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Ne féljetek (Czech, German, English, Polish) – Jókai Anna
Negatív síkok (Serbian) – Aranyi László
Négy elem (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Négy mondat a hegyről és a tóról (German, Italian) – Győrffy Ákos
Negyedik bornholmi elégia (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Negyedik ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Negyedik mágus (Serbian) – Bánki Éva
Negyedóra Isten és a Hivatal közt (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
negyedpercesek (Serbian) – Jóna Dávid
Negyedszer (Serbian) – Petrőczi Éva
Négysoros (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Pilinszky János
Négysoros (English, Italian) – Demény Ottó
Négysoros (French, Italian) – Marno János
Négysoros (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Négysoros II. (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Negyvenegy hiszekegy (Serbian) – Acsai Roland
Negyvenhat sor - Péli Tamásért (Serbian) – Pethes Mária
Néha (Italian) – Kamarás Klára
Néha (English) – Varga Ottó
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nehéz sört (Italian) – Szécsi Margit
Neked (English, Esperanto, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Nekem a tenger... (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Nekem az ég (German) – Kányádi Sándor
nekrológ (Italian) – Röhrig Géza
Nektek és anyámnak (English, Italian, Serbian) – Balogh Attila
Nekünk Mohács kell (Romanian) – Ady Endre
Nélküled (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Nélküled] (Serbian) – Jász Attila
Nem (Italian) – Képes Géza
Nem (French, Italian) – Marno János
Nem a halál (Portuguese) – Vas István
[Nem a hiányod] (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Nem adom vissza (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Nem akar (German, Italian, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Nem akarok (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Nem akarok gyáva csendet (German) – Sajó Sándor
Nem azért (Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Nem beszélsz róla (English) – Jóna Dávid
Nem egy húron pendülünk (German) – Oláh Gábor
Nem emlékszem (English, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Nem foghat rajtad (English, Italian) – Gősi Vali
(nem folyó) (English, Italian) – Benő Attila
(nem) halál (?) (German, French) – A. Túri Zsuzsa
Nem így indult (Serbian) – Kelebi Kiss István
Nem is gondolnád (Italian) – Cserenkó Gábor
Nem is gondolnád (German) – Rigó Tibor
Nem játszom én már (German) – Rigó Tibor
Nem jön senki (German, Romanian) – Ady Endre
Nem kell megrémülni (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Nem kell... (Italian) – Fodor András
Nem kérhetem (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Nem mehetek hozzád (English, Romanian) – Ady Endre
Nem menti (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Nem mondhatom el (Serbian) – Fellinger Károly
Nem mozdul (English) – Győrffy Ákos
*** (Nem ragaszkodom) (Serbian) – Márkus László
Nem sejtik (Italian) – Gyukics Gábor
Nem szerethet mindenki (English, Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Nem tudhatom… (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Nem tudom (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Nem tudom (English) – Kiszely Diána
Nem tudom (English) – Iancu Laura
…/Nem túl távol/ (English, Serbian) – Pintér Tibor
Nem úgy szeretnek most, mint egykoron! (German) – Révai Károly
Nem vagy elhagyott (Italian) – Szenes Anikó
Nem vagyok város (Bulgarian, German, English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
Nem volt jogom (English, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Nem-tánc (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Néma (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Néma falban (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Néma népek (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Nem a végső perc (English, Dutch, Romanian) – Beney Zsuzsa
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Némely mai Emberek (German) – Ferdős Dávid
Nem emel föl (German, English, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (German, English, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian) – József Attila
Nemes bátorítás (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Német zsoldosdal (English) – Faludy György
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemnemnem (Italian, Romanian) – Petri György
Nemtők (Norwegian) – Illyés Gyula
Nem törődni bele (Swedish) – Kukorelly Endre
Nem volt elég (Russian) – Illyés Gyula
(nemzedékek) (English, Italian) – Benő Attila
Nemzedékemhez (Serbian) – Sinkovits Péter
Nemzeti dal (German, English, Esperanto, Finnish, Italian, Norwegian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Nemzetőr-dal (German) – Arany János
Nemzett József Áron (Spanish) – József Attila
Nénéd elment.* (English, Italian) – Weöres Sándor
Neowestern (German) – Bék Timur
Nép & szabadság (English) – Fodor Ákos
Népdal (Estonian) – Arany János
Népek (Reveláció, filozófia nélkül) (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nepper kapitány dala (French) – Marno János
Netrológ (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Nevelési tanácsadó (English) – Fodor Ákos
nevess (English) – Márkus László
Nevetségesen kicsi hely (Serbian) – Cseke Gábor
Nevetve jöttem a világra (English, Italian, Romanian) – Ágai Ágnes
Névnap (German) – Szabolcska Mihály
Névnapon túl (English, Esperanto) – Fabó Kinga
New Age (English) – Fodor Ákos
Nézd: (Serbian) – Pintér Tibor
Nézek, nézek kifelé (German) – Petőfi Sándor
Nézőpontok (Serbian) – Lőrincz József
Nézz ránk Ady Endre! (German) – Tóth Árpád
Nézz, Drágám, kincseimre (English, Romanian) – Ady Endre
Nick Carter* halálára (Italian) – Vozári Dezső
Nihil (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Niki (German, Dutch, Polish, Russian) – Déry Tibor
Nincs egyéb örömöm (English) – Szép Ernő
Nincs Idő (English, Italian) – Déry Lucy
Nincs már szavam (English, Italian) – Hervay Gizella
Nincs terv (Italian) – Gyukics Gábor
Nizza '84 (Italian) – Gergely Tamás
Nocturne (Romanian) – Fodor Ákos
Noé bárkája felé (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Noé imája (English, Romanian) – Fellinger Károly
Noé párkája (French, Italian) – Marno János
Noir (Italian) – Aranyi László
Norvég leányok (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Nos barátim... (German) – Petőfi István
Nőstény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nosztalgia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
November (Italian) – Utassy József
Novemberest (Italian) – Somlyó Zoltán
Novemberi ég alatt (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Novemberi virágok (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Nudista strandon (English, Italian) – Utassy József
Nuit oltáránál (English, Italian) – Aranyi László
Nusi levele - 1944. június 6. Derecske (English, Italian) – Mezei András
Nyár (German) – Szabó Lőrinc
Nyár (Spanish) – József Attila
Nyár (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Nyár (German) – Czelder Márton
Nyár, némafilm (German, English) – Parti Nagy Lajos
Nyári ég alatt (German) – Thurzó Lajos
Nyári rajz (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Nyárutó (Italian) – Utassy József
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
Nyilatkozat (German) – Lauka Gusztáv
Nyitott ablak az éjszakában (Italian) – Kassák Lajos
Nyitott égbolt (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Nyolc haiku Editnek (English) – Sebestyén Péter
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Nyolc sor (English, Serbian) – Kassák Lajos
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nyolcadik ecloga (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Nyolcvan fölött (English, Italian) – Kamarás Klára
Nyomdahibák (Italian) – B. Tomos Hajnal
Nyomor etűd (Serbian) – Pintér Tibor
Nyomorú tájék (English, Italian, Romanian, Serbian) – Salamon Ernő
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
Nyujtózás (English, Russian) – Szép Ernő
Nyulak miatyánkja (English, Italian) – Páskándi Géza
Nyultörténet (German) – Mikszáth Kálmán
Nádas (Serbian) – Fekete István
Nádas tavon (German, French) – Vajda János
Nagy éjjel (Italian) – Fodor András
Nagy László megidézése (English, Serbian) – Csoóri Sándor
Nagy számok (Serbian) – Filip Tamás
Nagy Teréz - Devecser, 2010.11.01. (English) – Nagy Teréz
Nagyanyám (English) – Szabó Lőrinc
Nagyapám (German) – Sajó Sándor
Nagyapám sírjánál (Romanian) – Farkas Árpád
Nagybányai emlék (German) – Révai Károly
Nagycsütörtök (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
[NAGYCSÜTÖRTÖK DÉLBEN. Zajnapló] (Serbian) – Jász Attila
Nagy Imréről (English, Italian, Romanian) – Petri György
Nagyküküllő (Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Nagymama (English, Italian) – Röhrig Géza
Nagynap (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nagyon fáj (German, English, Spanish, Romanian, Slovak, Serbian) – József Attila
Nagypéntek (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nagyvárosi ikonok (German, English, Italian) – Pilinszky János
Naiva (Romanian) – Tóth Zita Emese
Nap, éj (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
(napforduló) (English) – Benő Attila
Napkeletnek, napnyugatnak (Serbian) – Szögi Csaba
Napló (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Napló (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Naplószerűség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Napoleon (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
Napoleonhoz (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
Nappal behunyva (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Nappali sötétség (English) – Tandori Dezső
Nappalok és éjszakák (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Napraforgó(k) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Napszakok árnyai (Italian, Serbian) – Pethes Mária
Napszálltakor (Italian) – Babits Mihály
Naptárlapok (Italian) – Oláh Tamás
Nárcisz készül (French, Italian) – Marno János
Naspolya (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
(navigare neszesszer est) (German, English, Italian, Serbian) – Parti Nagy Lajos
Ne a halál frissítsen fel (Serbian) – Györe Balázs
ne aludj el (English, Italian) – Röhrig Géza
Ne bántsd a madarat (German) – Benedek Elek
Ne botránkozz! (Serbian) – Rákos Sándor
Ne féljetek a kutyától (English, Serbian) – Podolszki József
Ne hagyjatok az éjszakára (Serbian) – Podolszki József
Ne hidd! (English) – Szép Ernő
Ne higyj nekem (German) – Szendrey Júlia
Ne lássatok meg (Esperanto, Romanian) – Ady Endre
(Ne légy szeles…) (German, English, Spanish, Italian, Romanian) – József Attila
Ne legyen emlék (Serbian) – Földes Sándor
Ne menj ki (Italian) – Bari Károly
Ne most (Italian, Serbian) – Somlyó György
Ne rejtőzz el... (German) – Buda Ferenc
Ne sértsd meg (German) – Ábrányi Emil
Nefelejcs (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Ne féljetek (Czech, German, English, Polish) – Jókai Anna
Negatív síkok (Serbian) – Aranyi László
Négy elem (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Négy mondat a hegyről és a tóról (German, Italian) – Győrffy Ákos
Negyedik bornholmi elégia (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Negyedik ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Negyedik mágus (Serbian) – Bánki Éva
Negyedóra Isten és a Hivatal közt (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
negyedpercesek (Serbian) – Jóna Dávid
Negyedszer (Serbian) – Petrőczi Éva
Négysoros (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Pilinszky János
Négysoros (English, Italian) – Demény Ottó
Négysoros (French, Italian) – Marno János
Négysoros (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Négysoros II. (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Negyvenegy hiszekegy (Serbian) – Acsai Roland
Negyvenhat sor - Péli Tamásért (Serbian) – Pethes Mária
Néha (Italian) – Kamarás Klára
Néha (English) – Varga Ottó
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nehéz sört (Italian) – Szécsi Margit
Neked (English, Esperanto, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Nekem a tenger... (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Nekem az ég (German) – Kányádi Sándor
nekrológ (Italian) – Röhrig Géza
Nektek és anyámnak (English, Italian, Serbian) – Balogh Attila
Nekünk Mohács kell (Romanian) – Ady Endre
Nélküled (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Nélküled] (Serbian) – Jász Attila
Nem (Italian) – Képes Géza
Nem (French, Italian) – Marno János
Nem a halál (Portuguese) – Vas István
[Nem a hiányod] (English, Italian, Romanian) – Kiszely Diána
Nem adom vissza (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Nem akar (German, Italian, Romanian, Serbian) – Jász Attila
Nem akarok (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Nem akarok gyáva csendet (German) – Sajó Sándor
Nem azért (Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Nem beszélsz róla (English) – Jóna Dávid
Nem egy húron pendülünk (German) – Oláh Gábor
Nem emlékszem (English, Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Nem foghat rajtad (English, Italian) – Gősi Vali
(nem folyó) (English, Italian) – Benő Attila
(nem) halál (?) (German, French) – A. Túri Zsuzsa
Nem így indult (Serbian) – Kelebi Kiss István
Nem is gondolnád (Italian) – Cserenkó Gábor
Nem is gondolnád (German) – Rigó Tibor
Nem játszom én már (German) – Rigó Tibor
Nem jön senki (German, Romanian) – Ady Endre
Nem kell megrémülni (Italian, Serbian) – Csehy Zoltán
Nem kell... (Italian) – Fodor András
Nem kérhetem (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Nem mehetek hozzád (English, Romanian) – Ady Endre
Nem menti (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Nem mondhatom el (Serbian) – Fellinger Károly
Nem mozdul (English) – Győrffy Ákos
*** (Nem ragaszkodom) (Serbian) – Márkus László
Nem sejtik (Italian) – Gyukics Gábor
Nem szerethet mindenki (English, Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Nem tudhatom… (German, English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Nem tudom (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Nem tudom (English) – Kiszely Diána
Nem tudom (English) – Iancu Laura
…/Nem túl távol/ (English, Serbian) – Pintér Tibor
Nem úgy szeretnek most, mint egykoron! (German) – Révai Károly
Nem vagy elhagyott (Italian) – Szenes Anikó
Nem vagyok város (Bulgarian, German, English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
Nem volt jogom (English, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Nem-tánc (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Néma (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Néma falban (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Néma népek (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Nem a végső perc (English, Dutch, Romanian) – Beney Zsuzsa
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Némely mai Emberek (German) – Ferdős Dávid
Nem emel föl (German, English, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (German, English, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian) – József Attila
Nemes bátorítás (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Német zsoldosdal (English) – Faludy György
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemnemnem (Italian, Romanian) – Petri György
Nemtők (Norwegian) – Illyés Gyula
Nem törődni bele (Swedish) – Kukorelly Endre
Nem volt elég (Russian) – Illyés Gyula
(nemzedékek) (English, Italian) – Benő Attila
Nemzedékemhez (Serbian) – Sinkovits Péter
Nemzeti dal (German, English, Esperanto, Finnish, Italian, Norwegian, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Nemzetőr-dal (German) – Arany János
Nemzett József Áron (Spanish) – József Attila
Nénéd elment.* (English, Italian) – Weöres Sándor
Neowestern (German) – Bék Timur
Nép & szabadság (English) – Fodor Ákos
Népdal (Estonian) – Arany János
Népek (Reveláció, filozófia nélkül) (French) – Csokonai Vitéz Mihály
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nepper kapitány dala (French) – Marno János
Netrológ (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Nevelési tanácsadó (English) – Fodor Ákos
nevess (English) – Márkus László
Nevetségesen kicsi hely (Serbian) – Cseke Gábor
Nevetve jöttem a világra (English, Italian, Romanian) – Ágai Ágnes
Névnap (German) – Szabolcska Mihály
Névnapon túl (English, Esperanto) – Fabó Kinga
New Age (English) – Fodor Ákos
Nézd: (Serbian) – Pintér Tibor
Nézek, nézek kifelé (German) – Petőfi Sándor
Nézőpontok (Serbian) – Lőrincz József
Nézz ránk Ady Endre! (German) – Tóth Árpád
Nézz, Drágám, kincseimre (English, Romanian) – Ady Endre
Nick Carter* halálára (Italian) – Vozári Dezső
Nihil (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Niki (German, Dutch, Polish, Russian) – Déry Tibor
Nincs egyéb örömöm (English) – Szép Ernő
Nincs Idő (English, Italian) – Déry Lucy
Nincs már szavam (English, Italian) – Hervay Gizella
Nincs terv (Italian) – Gyukics Gábor
Nizza '84 (Italian) – Gergely Tamás
Nocturne (Romanian) – Fodor Ákos
Noé bárkája felé (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Noé imája (English, Romanian) – Fellinger Károly
Noé párkája (French, Italian) – Marno János
Noir (Italian) – Aranyi László
Norvég leányok (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Nos barátim... (German) – Petőfi István
Nőstény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nosztalgia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
November (Italian) – Utassy József
Novemberest (Italian) – Somlyó Zoltán
Novemberi ég alatt (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Novemberi virágok (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Nudista strandon (English, Italian) – Utassy József
Nuit oltáránál (English, Italian) – Aranyi László
Nusi levele - 1944. június 6. Derecske (English, Italian) – Mezei András
Nyár (German) – Szabó Lőrinc
Nyár (Spanish) – József Attila
Nyár (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Nyár (German) – Czelder Márton
Nyár, némafilm (German, English) – Parti Nagy Lajos
Nyári ég alatt (German) – Thurzó Lajos
Nyári rajz (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Nyárutó (Italian) – Utassy József
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
Nyilatkozat (German) – Lauka Gusztáv
Nyitott ablak az éjszakában (Italian) – Kassák Lajos
Nyitott égbolt (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Nyolc haiku Editnek (English) – Sebestyén Péter
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Nyolc sor (English, Serbian) – Kassák Lajos
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nyolcadik ecloga (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Nyolcvan fölött (English, Italian) – Kamarás Klára
Nyomdahibák (Italian) – B. Tomos Hajnal
Nyomor etűd (Serbian) – Pintér Tibor
Nyomorú tájék (English, Italian, Romanian, Serbian) – Salamon Ernő
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
Nyujtózás (English, Russian) – Szép Ernő
Nyulak miatyánkja (English, Italian) – Páskándi Géza
Nyultörténet (German) – Mikszáth Kálmán
O ^
Ó én szeretem a bús pesti népet (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
(Ó Európa...) (Spanish) – József Attila
Ó ne vidd el* (Italian) – Weöres Sándor
Ó szív! Nyugodj! (German) – József Attila
(Ó Európa...) (Spanish) – József Attila
Ó ne vidd el* (Italian) – Weöres Sándor
Ó szív! Nyugodj! (German) – József Attila
? ^
O ^
Ó, a parkok (Serbian) – Zsille Gábor
Ó, hányszor látlak mégis bennetek (Italian) – Kosztolányi Dezső
Ó, mért oly későn... (English, Serbian) – Kiss József
Ó, régi börtönök (English, Italian) – Radnóti Miklós
Ó, szegény országunk! (French) – Csokonai Vitéz Mihály
O. haikui (English) – Sebestyén Péter
Obeliszkek (English) – Hartal Paul
ócska szobák ölelései (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Ócska taxik (Slovak) – Pintér Tibor
Óda (Czech, German, English, Esperanto, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian, Serbian) – József Attila
Óda (English, Italian) – Ladányi Mihály
Óda (Romanian) – Choli Daróczi, József
Óda a kispolgárhoz (Portuguese) – Weöres Sándor
Óda a tengerhez (Italian) – Szécsi Margit
Óda egy hivatalba lépő afgán miniszterhez (English, Italian) – Illyés Gyula
”Oda”- vidék (Serbian) – Ady András
Odysseus (Italian) – Pásztor Béla
Őrizni fogsz (German) – Szabó Lőrinc
Ofélia álma (Serbian) – Vajdics Anikó
Offline (English) – Ritó Szabolcs
Óh Petőfi, ha most élnél! (German) – Jókai Mór
Oh! Ne nézz rám… (Slovak) – Arany János
Óhaj (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Ökoköltemény (English) – Hartal Paul
Október (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Oktober (German, Romanian) – Ady Endre
Október (German) – Radnóti Miklós
Október, délután (English) – Radnóti Miklós
Októberi éj (German) – Juhász Gyula
Októberi ének (Serbian) – Petrőczi Éva
Októberi vázlat (German) – Radnóti Miklós
Októberi vers (Serbian) – Pinczési Judit
Október (German) – Juhász Gyula
Olajfák hegyén (Romanian, Serbian) – Balázs Csilla Kinga
Oldódás tört időben (Serbian) – Nagy L. Éva
Oldódó jelenlét (English) – Weöres Sándor
[Oldódó képed] (English) – Fodor Ákos
Ölelni tisztán (German) – Flórián Tibor
Ólom az ólomban (English, Italian) – Tóth Imre
Oltás, 2021 (Italian) – Petrőczi Éva
öltözködő (English, Romanian) – Hajnal Éva
Olvadáskor (German) – Juhász Gyula
Olvadó jégvirág (Romanian) – Dsida Jenő
Olvasás közben (Serbian) – Bánki Éva
Olvasás közben (German) – Babits Mihály
Olvasó nő (German) – Ölbey Irén
Oly ritka (English, French, Italian) – Petri György
Oly szép az éj (German) – Gárdonyi Géza
Olyan (English) – Kiszely Diána
Olyan bolond vagy (English, Spanish) – József Attila
Olyan világban éltem (English, Italian) – Kálnoky László
Olykor éjjel (German) – Tóth Árpád
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Omega (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Ön - eposz (Italian) – Balogh Attila
Önarckép (English, Croatian) – Juhász Gyula
Önarckép (Italian) – Justus Pál
Önarckép 1944-ből (English, French, Romanian) – Pilinszky János
Önarckép, 2015 - ből (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Önéletírás (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (French, Italian, Slovak) – Weöres Sándor
Önéletrajz (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
Önkívület (English, Italian, Serbian) – Aranyi László
Optimizmus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Opuntia tortispina (Italian) – Bíró Tímea
Oráció sötétedéskor (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Orbán (French) – Petőfi Sándor
Őre, örök börtöne (Bulgarian, English, Italian) – Fabó Kinga
Öreg színész (English, Croatian, Italian, Romanian) – Juhász Gyula
Öreg vagyok (German) – Jékey Aladár
Öreganyó (French, Italian) – Weöres Sándor
Öregasszony (German, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Öregedésem jelenlegi stádiumában (English, Italian) – Eörsi István
Öregek könyve (részlet) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Öregség (German, English, Italian, Portuguese) – Füst Milán
Öregség (Serbian) – Rákos Sándor
Öregség (English, Italian, Romanian) – Oravecz Imre
Öregség (2.) (English) – Fodor Ákos
Öregségem (German) – Szendrey Júlia
Öreg szerelmesek (German, English, Italian) – Orbán Ottó
Öregszik (Serbian) – Gergely Tamás
Öregúr (German) – Fenyő László
Orfeusz (Italian) – Gergely Ágnes
Orgonabokor (Serbian) – Pethes Mária
Óriáslány (Serbian) – Vajdics Anikó
Őrizem a szemed (German, English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Russian) – Ady Endre
Őrizz és védj (German) – Radnóti Miklós
Őrizz meg (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Örmény sírkövek (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Ormon (Serbian) – Ady András
Örök harc és nász (Romanian) – Ady Endre
Örök ifjúság (German) – Rudnyánszky Gyula
Örök pillanat (English) – Weöres Sándor
Örök s mulandó (German, Italian) – Balogh Zoltán
Örökké valóság (German, Slovak) – Lennert Móger Tímea
Öröklét (English) – Weöres Sándor
Örökmozgó (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Örökzöld (English, Serbian) – Fellinger Károly
Öröm (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
*** (öröm) (Serbian) – Pintér Tibor
Örömök (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Örömök fogytán (German) – Jeszenszky Danó
Orpheus (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Orpheus útja (Bulgarian, English) – Beney Zsuzsa
Orpheusz és Eurüdiké (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Országúton (German) – Thurzó Lajos
Őselemi világ (English) – Aranyi László
Összeér (Francesconak) (French) – A. Túri Zsuzsa
Összegez (Italian) – Gergely Tamás
Összekapaszkodva (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Ősszel (German, English, Slovak) – Arany János
Ősszel (German) – Szendrey Júlia
Összeomlás (English) – Petri György
Összeszedni (English, Italian) – Góz Adrienn
Összetevőnként (Serbian) – Ady András
Összetört szívem (German) – József Attila
Összeütötték (Serbian) – Ady András
Összezavar, kimerít [sikerült megúszom] (Serbian) – Bátai Tibor
(ősz) (English, Italian) – Benő Attila
Ősz (Italian) – Rába György
Ősz (English, Italian) – Ratkó József
Ősz (English, Italian) – Bari Károly
Ősz (Italian, Romanian) – Oláh Tamás
Ősz (English) – József Attila
Ősz (German, English) – Karinthy Frigyes
Ősz (English) – N. Ullrich Katalin
Ősz (German) – Dr. Mikler Gusztáv
Ősz (German) – Czelder Márton
Ősz (English) – Dolinay Tamás
Ősz (German) – Eötvös József
Ősz a Tiszán (German) – Vöröss István
Ősz és tavasz között (German, English, Italian) – Babits Mihály
Ősz volna még (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Őszben a sziget (English, Romanian) – Ady Endre
őszi (English, Romanian) – Márkus László
Őszi anzix (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Őszi bolyongás (German) – Révai Károly
Őszi dal (German) – Békássy Helén
Őszi dal (Dutch) – Várnai Zseni
Őszi éjszakán (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Őszi elégiák 1. (Italian) – Képes Géza
Őszi elégiák 2. (Italian) – Képes Géza
Őszi fák (English) – Szabó Lőrinc
Őszi kérdés (German) – Tóth Árpád
Őszi madrigál (English, Serbian) – Hárs Ernő
Őszi napfény (German) – Pósa Lajos
Őszi rózsa (English, Italian) – Reviczky Gyula
Őszi szél (German) – Rigó Tibor
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi vadászat (English, Italian) – Kondor Béla
Őszi vázlat (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Őszi virágok (German) – Lampérth Géza
Őszi levélke Balla Zsófiának (German, English) – Kovács András Ferenc
Őszinte női rosszindulattal (Bulgarian, English, Italian) – Fabó Kinga
Őszi reggeli (German, English, French, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German, Italian) – Füst Milán
Oszlopok (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Oszlopok (English) – Jóna Dávid
Osztályrészem (Italian, Polish) – Berzsenyi Dániel
Őszülő csendben (Serbian) – Podolszki József
Öt haiku (English, Esperanto) – Fabó Kinga
Öt percig (Serbian) – Pintér Tibor
Ötödik ecloga (German, English) – Radnóti Miklós
Ötperces szobor (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Ott (Serbian) – Bátai Tibor
Ott áll (Esperanto, Slovak, Serbian) – Danyi Zoltán
Otthagyott városomban (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Otthon (English) – Iancu Laura
Otthon (German) – Mikszáth Kálmán
Otthon és a zöld mezőn (German) – Mikszáth Kálmán
otthonos számkivetettség. Mikrózás (Serbian) – Jász Attila
Otthont adsz (Italian) – Rab Zsuzsa
Otto Moll szekvenciája (English, Italian) – Borbély Szilárd
Ótvar óda a szenvedélyhez (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ötven évesen (English) – Jóna Dávid
Ötven után (Italian) – Oravecz Imre
Ötvenedik (English, Serbian) – Hajnal Éva
Ötvenhat (Italian) – Márai Sándor
Ötvenhét (Italian) – Márai Sándor
Ötvenkilenc (Italian) – Márai Sándor
Ötvennyolc (Italian) – Márai Sándor
Ouverture a vitézi játékokhoz (Serbian) – Sinkovits Péter
Óvatos emlékezés III. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XVIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIX. (Italian) – Balogh Attila
Övön alul (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Özönvíz (Romanian) – Farkas Árpád
Özvegy a villamosban (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Özvegy gólya (German) – Tompa Mihály
Ó, hányszor látlak mégis bennetek (Italian) – Kosztolányi Dezső
Ó, mért oly későn... (English, Serbian) – Kiss József
Ó, régi börtönök (English, Italian) – Radnóti Miklós
Ó, szegény országunk! (French) – Csokonai Vitéz Mihály
O. haikui (English) – Sebestyén Péter
Obeliszkek (English) – Hartal Paul
ócska szobák ölelései (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Ócska taxik (Slovak) – Pintér Tibor
Óda (Czech, German, English, Esperanto, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian, Serbian) – József Attila
Óda (English, Italian) – Ladányi Mihály
Óda (Romanian) – Choli Daróczi, József
Óda a kispolgárhoz (Portuguese) – Weöres Sándor
Óda a tengerhez (Italian) – Szécsi Margit
Óda egy hivatalba lépő afgán miniszterhez (English, Italian) – Illyés Gyula
”Oda”- vidék (Serbian) – Ady András
Odysseus (Italian) – Pásztor Béla
Őrizni fogsz (German) – Szabó Lőrinc
Ofélia álma (Serbian) – Vajdics Anikó
Offline (English) – Ritó Szabolcs
Óh Petőfi, ha most élnél! (German) – Jókai Mór
Oh! Ne nézz rám… (Slovak) – Arany János
Óhaj (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Ökoköltemény (English) – Hartal Paul
Október (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Oktober (German, Romanian) – Ady Endre
Október (German) – Radnóti Miklós
Október, délután (English) – Radnóti Miklós
Októberi éj (German) – Juhász Gyula
Októberi ének (Serbian) – Petrőczi Éva
Októberi vázlat (German) – Radnóti Miklós
Októberi vers (Serbian) – Pinczési Judit
Október (German) – Juhász Gyula
Olajfák hegyén (Romanian, Serbian) – Balázs Csilla Kinga
Oldódás tört időben (Serbian) – Nagy L. Éva
Oldódó jelenlét (English) – Weöres Sándor
[Oldódó képed] (English) – Fodor Ákos
Ölelni tisztán (German) – Flórián Tibor
Ólom az ólomban (English, Italian) – Tóth Imre
Oltás, 2021 (Italian) – Petrőczi Éva
öltözködő (English, Romanian) – Hajnal Éva
Olvadáskor (German) – Juhász Gyula
Olvadó jégvirág (Romanian) – Dsida Jenő
Olvasás közben (Serbian) – Bánki Éva
Olvasás közben (German) – Babits Mihály
Olvasó nő (German) – Ölbey Irén
Oly ritka (English, French, Italian) – Petri György
Oly szép az éj (German) – Gárdonyi Géza
Olyan (English) – Kiszely Diána
Olyan bolond vagy (English, Spanish) – József Attila
Olyan világban éltem (English, Italian) – Kálnoky László
Olykor éjjel (German) – Tóth Árpád
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Omega (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Ön - eposz (Italian) – Balogh Attila
Önarckép (English, Croatian) – Juhász Gyula
Önarckép (Italian) – Justus Pál
Önarckép 1944-ből (English, French, Romanian) – Pilinszky János
Önarckép, 2015 - ből (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Önéletírás (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (French, Italian, Slovak) – Weöres Sándor
Önéletrajz (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
Önkívület (English, Italian, Serbian) – Aranyi László
Optimizmus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Opuntia tortispina (Italian) – Bíró Tímea
Oráció sötétedéskor (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Orbán (French) – Petőfi Sándor
Őre, örök börtöne (Bulgarian, English, Italian) – Fabó Kinga
Öreg színész (English, Croatian, Italian, Romanian) – Juhász Gyula
Öreg vagyok (German) – Jékey Aladár
Öreganyó (French, Italian) – Weöres Sándor
Öregasszony (German, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Öregedésem jelenlegi stádiumában (English, Italian) – Eörsi István
Öregek könyve (részlet) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Öregség (German, English, Italian, Portuguese) – Füst Milán
Öregség (Serbian) – Rákos Sándor
Öregség (English, Italian, Romanian) – Oravecz Imre
Öregség (2.) (English) – Fodor Ákos
Öregségem (German) – Szendrey Júlia
Öreg szerelmesek (German, English, Italian) – Orbán Ottó
Öregszik (Serbian) – Gergely Tamás
Öregúr (German) – Fenyő László
Orfeusz (Italian) – Gergely Ágnes
Orgonabokor (Serbian) – Pethes Mária
Óriáslány (Serbian) – Vajdics Anikó
Őrizem a szemed (German, English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Russian) – Ady Endre
Őrizz és védj (German) – Radnóti Miklós
Őrizz meg (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Örmény sírkövek (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Ormon (Serbian) – Ady András
Örök harc és nász (Romanian) – Ady Endre
Örök ifjúság (German) – Rudnyánszky Gyula
Örök pillanat (English) – Weöres Sándor
Örök s mulandó (German, Italian) – Balogh Zoltán
Örökké valóság (German, Slovak) – Lennert Móger Tímea
Öröklét (English) – Weöres Sándor
Örökmozgó (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Örökzöld (English, Serbian) – Fellinger Károly
Öröm (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
*** (öröm) (Serbian) – Pintér Tibor
Örömök (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Örömök fogytán (German) – Jeszenszky Danó
Orpheus (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Orpheus útja (Bulgarian, English) – Beney Zsuzsa
Orpheusz és Eurüdiké (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Országúton (German) – Thurzó Lajos
Őselemi világ (English) – Aranyi László
Összeér (Francesconak) (French) – A. Túri Zsuzsa
Összegez (Italian) – Gergely Tamás
Összekapaszkodva (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Ősszel (German, English, Slovak) – Arany János
Ősszel (German) – Szendrey Júlia
Összeomlás (English) – Petri György
Összeszedni (English, Italian) – Góz Adrienn
Összetevőnként (Serbian) – Ady András
Összetört szívem (German) – József Attila
Összeütötték (Serbian) – Ady András
Összezavar, kimerít [sikerült megúszom] (Serbian) – Bátai Tibor
(ősz) (English, Italian) – Benő Attila
Ősz (Italian) – Rába György
Ősz (English, Italian) – Ratkó József
Ősz (English, Italian) – Bari Károly
Ősz (Italian, Romanian) – Oláh Tamás
Ősz (English) – József Attila
Ősz (German, English) – Karinthy Frigyes
Ősz (English) – N. Ullrich Katalin
Ősz (German) – Dr. Mikler Gusztáv
Ősz (German) – Czelder Márton
Ősz (English) – Dolinay Tamás
Ősz (German) – Eötvös József
Ősz a Tiszán (German) – Vöröss István
Ősz és tavasz között (German, English, Italian) – Babits Mihály
Ősz volna még (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Őszben a sziget (English, Romanian) – Ady Endre
őszi (English, Romanian) – Márkus László
Őszi anzix (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Őszi bolyongás (German) – Révai Károly
Őszi dal (German) – Békássy Helén
Őszi dal (Dutch) – Várnai Zseni
Őszi éjszakán (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Őszi elégiák 1. (Italian) – Képes Géza
Őszi elégiák 2. (Italian) – Képes Géza
Őszi fák (English) – Szabó Lőrinc
Őszi kérdés (German) – Tóth Árpád
Őszi madrigál (English, Serbian) – Hárs Ernő
Őszi napfény (German) – Pósa Lajos
Őszi rózsa (English, Italian) – Reviczky Gyula
Őszi szél (German) – Rigó Tibor
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi vadászat (English, Italian) – Kondor Béla
Őszi vázlat (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Őszi virágok (German) – Lampérth Géza
Őszi levélke Balla Zsófiának (German, English) – Kovács András Ferenc
Őszinte női rosszindulattal (Bulgarian, English, Italian) – Fabó Kinga
Őszi reggeli (German, English, French, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German, Italian) – Füst Milán
Oszlopok (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
Oszlopok (English) – Jóna Dávid
Osztályrészem (Italian, Polish) – Berzsenyi Dániel
Őszülő csendben (Serbian) – Podolszki József
Öt haiku (English, Esperanto) – Fabó Kinga
Öt percig (Serbian) – Pintér Tibor
Ötödik ecloga (German, English) – Radnóti Miklós
Ötperces szobor (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Ott (Serbian) – Bátai Tibor
Ott áll (Esperanto, Slovak, Serbian) – Danyi Zoltán
Otthagyott városomban (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Otthon (English) – Iancu Laura
Otthon (German) – Mikszáth Kálmán
Otthon és a zöld mezőn (German) – Mikszáth Kálmán
otthonos számkivetettség. Mikrózás (Serbian) – Jász Attila
Otthont adsz (Italian) – Rab Zsuzsa
Otto Moll szekvenciája (English, Italian) – Borbély Szilárd
Ótvar óda a szenvedélyhez (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ötven évesen (English) – Jóna Dávid
Ötven után (Italian) – Oravecz Imre
Ötvenedik (English, Serbian) – Hajnal Éva
Ötvenhat (Italian) – Márai Sándor
Ötvenhét (Italian) – Márai Sándor
Ötvenkilenc (Italian) – Márai Sándor
Ötvennyolc (Italian) – Márai Sándor
Ouverture a vitézi játékokhoz (Serbian) – Sinkovits Péter
Óvatos emlékezés III. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XVIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIX. (Italian) – Balogh Attila
Övön alul (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Özönvíz (Romanian) – Farkas Árpád
Özvegy a villamosban (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Özvegy gólya (German) – Tompa Mihály
P ^
Pablo Picasso (Norwegian) – Kassák Lajos
Pacsirta (English, Russian, Slovak) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Paleolit kávéház (Slovak) – Z. Németh István
Palimpszeszt 2. (Italian, Slovak) – Tóth Imre
Palota és kunyhó (Slovak) – Petőfi Sándor
Pályám emlékezete (Serbian) – Déri Balázs
Pályatársak (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Pályaudvar (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Pán halála (Italian) – Reviczky Gyula
Panasz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Panaszkodik (German) – Szabó Albert
Panaszok (German) – Eötvös József
Panificio (Slovak) – Pintér Tibor
Pannon ég alatt (English, Italian) – Gergely Ágnes
Pantomimek (Serbian) – Pethes Mária
(papírember) (English, Italian) – Benő Attila
Papírkorona (Serbian) – Szécsi Margit
papírpénz (English, Italian) – Gyukics Gábor
Pár beszéd (Serbian) – Ady András
Paradicsomi történet (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Parafrázis (English, Romanian) – Pilinszky János
Parafrázis (Italian) – Rab Zsuzsa
Parancsra (English, Italian) – Mezei András
Parasztok (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Parázs (Serbian) – Sinkovits Péter
Párbeszéd az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Párhuzamok (1) (English) – N. Ullrich Katalin
Párhuzamok (2) (English) – N. Ullrich Katalin
Párhuzamosok (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Páris, az én Bakonyom (German, Slovak) – Ady Endre
Párizs (English, Italian) – Nagy Teréz
Párizsban járt az ősz (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Párkák (Italian, Slovak) – Tóth Imre
Parkett (English) – Fredrick St. Claire
(Parksirató) (French) – A. Túri Zsuzsa
Parmenídésszel feleselve (English) – Hartal Paul
Párnák és tömegsírok (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Parton (Serbian) – Csák Gyöngyi
Párzás? Vagy szerelem? (English, Italian) – Aranyi László
Pas de Quatre. (German) – Martos Ferenc
Passió (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pastorale (French, Italian) – Marno János
Pásztor legény (German) – Simó Ferenc
Pásztorok álmait álmodom (English) – Hartal Paul
Pat Garrett hivatását gyakorolja (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Pathetica (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, German, English, Esperanto, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Patrióta (Serbian) – Beszédes István
Paul Verlaine álma (Romanian) – Ady Endre
Pécs (Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Példa és könyörgés (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Penelopé (English, Serbian) – Halmai István
Pénelopé (English, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
Pénelopé (Serbian) – Pethes Mária
Pengő utca, Budapest (English, Italian, Slovak) – Sebestyén Péter
Péntek (English, Italian) – Radnóti Miklós
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Péntek 13. (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Péntek délelőtt (Italian) – Rab Zsuzsa
Pentimento (Slovak) – Goodwill György
peppe (English) – Röhrig Géza
Percek tánca (Italian) – Szenes Anikó
Pernyelét (Serbian) – Sinkovits Péter
Peroratio (English) – Zrínyi Miklós
Pertu (English) – Szvoren Edina
Prespektíva (Romanian) – Markó Béla
Pesti elégia (Russian) – Vas István
Péter és Pál (German) – Jókai Mór
Petike (German, English, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Petőfi él (German) – Reviczky Gyula
petri penzum (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Pezsgő (Serbian) – Gergely Tamás
Pihenő (Italian) – Jóna Dávid
Pilátus (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Pillanat (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Pillanat (Serbian) – Filip Tamás
Pillangó(d)ef(f)ektus (Serbian) – Bátai Tibor
Pillantás (Italian) – Szenes Anikó
Pincenapló (Czech, German, Russian) – Nagy Lajos
Pipacs (English, Portuguese) – Radnóti Miklós
(pirkadat) (English) – Benő Attila
Piszkos Fred, a kapitány (részlet) (Esperanto, Italian) – Rejtő Jenő
Pitbull (German) – Tóth Krisztina
Pityergő (Romanian) – Hajnal Éva
Pitypang (English, Serbian) – Karinthy Frigyes
Pixel (részlet) (English) – Tóth Krisztina
Pizsamájában (Slovak) – Fellinger Károly
pizzicato (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Planctus (English, Italian) – Borbély Szilárd
Pletykák szonettje (Italian) – Vozári Dezső
Pliszeckaja (Italian) – Fodor András
Pöcögtess (English, Serbian) – Pintér Tibor
Poéta Bánat (German) – Beöthy László
Poétai recept (German) – Arany János
Poetica (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Pofon (English) – Huba Ildikó
Pogány passió (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Pogány zsoltárok 1. (Italian) – Szilágyi Domokos
Pogány zsoltárok 2. (Italian) – Szilágyi Domokos
Poison (Greek, English, French, Serbian) – Fabó Kinga
Polgária (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Pont (English) – Fodor Ákos
Pont [szórakozottan] (English) – Fodor Ákos
Pontos vers az alkonyatról (German) – Radnóti Miklós
pontosan ott (English) – Hajnal Éva
Pontosítás (Romanian) – Jókai Anna
Pörlekedés (Italian) – Nyerges András
Pörög bennem a film (Italian) – Oláh Tamás
Poromból felmerülve (Serbian) – Pató Selam
poros betűk (Italian, Romanian) – Laboda, Róbert
Poros kelléktárak mélyén (English, Italian) – Fabó Kinga
poros versike (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Porszagban (French) – Kégl Ildikó
Porszemek játszadozása (Serbian) – Cseke Gábor
Post mortem (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Post-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Pótszarv (German) – Orosz István
Pound XX. Cantója: visszfény (Italian) – Gergely Ágnes
Prae-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Prágai hajnal (Italian) – Vozári Dezső
Presztízs (English, Italian, Dutch) – Örkény István
Privát (Serbian) – Gergely Tamás
Profán szerelmes vers (Italian) – Vozári Dezső
Prológ – hétfő, estefelé (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Prológus (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Prológus (English, Romanian) – Márkus László
Prológus - egy ősbemutatóhoz (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Prometheus (Romanian) – Juhász Gyula
Prométheusz (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Prométheusz (French, Italian) – Marno János
Prospero tűnődik (Serbian) – Géher István
Próteusz a pszichiátrián [1-3] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [4-6] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [7-10] (Italian) – Borbély Szilárd
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Próza és Poézis (German) – Madách Imre
Psalmus Eroticus (Serbian) – Somlyó György
Psychoanalysis Christiana (German, French) – Babits Mihály
Pszeudo- (Romanian) – Tóth Zita Emese
Pügmalión (English, Italian) – Baka István
punk’s not dead (Italian) – Röhrig Géza
Pünkösdi rózsa (German) – Kozma Andor
Purgatórium (Italian) – Rába György
Puszta templom (German) – Révai Károly
Puszták népe (Dutch) – Illyés Gyula
Pygmalion (Serbian) – Pintér Tibor
Pacsirta (English, Russian, Slovak) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Paleolit kávéház (Slovak) – Z. Németh István
Palimpszeszt 2. (Italian, Slovak) – Tóth Imre
Palota és kunyhó (Slovak) – Petőfi Sándor
Pályám emlékezete (Serbian) – Déri Balázs
Pályatársak (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Pályaudvar (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Pán halála (Italian) – Reviczky Gyula
Panasz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Panaszkodik (German) – Szabó Albert
Panaszok (German) – Eötvös József
Panificio (Slovak) – Pintér Tibor
Pannon ég alatt (English, Italian) – Gergely Ágnes
Pantomimek (Serbian) – Pethes Mária
(papírember) (English, Italian) – Benő Attila
Papírkorona (Serbian) – Szécsi Margit
papírpénz (English, Italian) – Gyukics Gábor
Pár beszéd (Serbian) – Ady András
Paradicsomi történet (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Parafrázis (English, Romanian) – Pilinszky János
Parafrázis (Italian) – Rab Zsuzsa
Parancsra (English, Italian) – Mezei András
Parasztok (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Parázs (Serbian) – Sinkovits Péter
Párbeszéd az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Párhuzamok (1) (English) – N. Ullrich Katalin
Párhuzamok (2) (English) – N. Ullrich Katalin
Párhuzamosok (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Páris, az én Bakonyom (German, Slovak) – Ady Endre
Párizs (English, Italian) – Nagy Teréz
Párizsban járt az ősz (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Párkák (Italian, Slovak) – Tóth Imre
Parkett (English) – Fredrick St. Claire
(Parksirató) (French) – A. Túri Zsuzsa
Parmenídésszel feleselve (English) – Hartal Paul
Párnák és tömegsírok (Serbian) – Lőrincz P. Gabriella
Parton (Serbian) – Csák Gyöngyi
Párzás? Vagy szerelem? (English, Italian) – Aranyi László
Pas de Quatre. (German) – Martos Ferenc
Passió (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pastorale (French, Italian) – Marno János
Pásztor legény (German) – Simó Ferenc
Pásztorok álmait álmodom (English) – Hartal Paul
Pat Garrett hivatását gyakorolja (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Pathetica (English, Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, German, English, Esperanto, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Patrióta (Serbian) – Beszédes István
Paul Verlaine álma (Romanian) – Ady Endre
Pécs (Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Példa és könyörgés (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Penelopé (English, Serbian) – Halmai István
Pénelopé (English, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
Pénelopé (Serbian) – Pethes Mária
Pengő utca, Budapest (English, Italian, Slovak) – Sebestyén Péter
Péntek (English, Italian) – Radnóti Miklós
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Péntek 13. (English, Italian, Slovak) – Tóth Imre
Péntek délelőtt (Italian) – Rab Zsuzsa
Pentimento (Slovak) – Goodwill György
peppe (English) – Röhrig Géza
Percek tánca (Italian) – Szenes Anikó
Pernyelét (Serbian) – Sinkovits Péter
Peroratio (English) – Zrínyi Miklós
Pertu (English) – Szvoren Edina
Prespektíva (Romanian) – Markó Béla
Pesti elégia (Russian) – Vas István
Péter és Pál (German) – Jókai Mór
Petike (German, English, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Petőfi él (German) – Reviczky Gyula
petri penzum (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Pezsgő (Serbian) – Gergely Tamás
Pihenő (Italian) – Jóna Dávid
Pilátus (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Pillanat (English, Italian, Romanian) – Hajnal Éva
Pillanat (Serbian) – Filip Tamás
Pillangó(d)ef(f)ektus (Serbian) – Bátai Tibor
Pillantás (Italian) – Szenes Anikó
Pincenapló (Czech, German, Russian) – Nagy Lajos
Pipacs (English, Portuguese) – Radnóti Miklós
(pirkadat) (English) – Benő Attila
Piszkos Fred, a kapitány (részlet) (Esperanto, Italian) – Rejtő Jenő
Pitbull (German) – Tóth Krisztina
Pityergő (Romanian) – Hajnal Éva
Pitypang (English, Serbian) – Karinthy Frigyes
Pixel (részlet) (English) – Tóth Krisztina
Pizsamájában (Slovak) – Fellinger Károly
pizzicato (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Planctus (English, Italian) – Borbély Szilárd
Pletykák szonettje (Italian) – Vozári Dezső
Pliszeckaja (Italian) – Fodor András
Pöcögtess (English, Serbian) – Pintér Tibor
Poéta Bánat (German) – Beöthy László
Poétai recept (German) – Arany János
Poetica (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Pofon (English) – Huba Ildikó
Pogány passió (English, Italian) – B. Tomos Hajnal
Pogány zsoltárok 1. (Italian) – Szilágyi Domokos
Pogány zsoltárok 2. (Italian) – Szilágyi Domokos
Poison (Greek, English, French, Serbian) – Fabó Kinga
Polgária (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Pont (English) – Fodor Ákos
Pont [szórakozottan] (English) – Fodor Ákos
Pontos vers az alkonyatról (German) – Radnóti Miklós
pontosan ott (English) – Hajnal Éva
Pontosítás (Romanian) – Jókai Anna
Pörlekedés (Italian) – Nyerges András
Pörög bennem a film (Italian) – Oláh Tamás
Poromból felmerülve (Serbian) – Pató Selam
poros betűk (Italian, Romanian) – Laboda, Róbert
Poros kelléktárak mélyén (English, Italian) – Fabó Kinga
poros versike (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Porszagban (French) – Kégl Ildikó
Porszemek játszadozása (Serbian) – Cseke Gábor
Post mortem (English, Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Post-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Pótszarv (German) – Orosz István
Pound XX. Cantója: visszfény (Italian) – Gergely Ágnes
Prae-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Prágai hajnal (Italian) – Vozári Dezső
Presztízs (English, Italian, Dutch) – Örkény István
Privát (Serbian) – Gergely Tamás
Profán szerelmes vers (Italian) – Vozári Dezső
Prológ – hétfő, estefelé (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Prológus (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Prológus (English, Romanian) – Márkus László
Prológus - egy ősbemutatóhoz (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Prometheus (Romanian) – Juhász Gyula
Prométheusz (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Prométheusz (French, Italian) – Marno János
Prospero tűnődik (Serbian) – Géher István
Próteusz a pszichiátrián [1-3] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [4-6] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [7-10] (Italian) – Borbély Szilárd
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Próza és Poézis (German) – Madách Imre
Psalmus Eroticus (Serbian) – Somlyó György
Psychoanalysis Christiana (German, French) – Babits Mihály
Pszeudo- (Romanian) – Tóth Zita Emese
Pügmalión (English, Italian) – Baka István
punk’s not dead (Italian) – Röhrig Géza
Pünkösdi rózsa (German) – Kozma Andor
Purgatórium (Italian) – Rába György
Puszta templom (German) – Révai Károly
Puszták népe (Dutch) – Illyés Gyula
Pygmalion (Serbian) – Pintér Tibor
R ^
Rába Györgynek (Serbian) – Györe Balázs
Rabszolgák (English, Serbian) – Kassák Lajos
Rachmaninov zongorája (English, Russian) – Baka István
[Rács? fal?] (English, Italian) – Fodor Ákos
Radnótihoz (Italian, Romanian) – Bari Károly
Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (French, Italian) – Jékely Zoltán
Ragnarök (English, Italian, Serbian) – Tóth Imre
Rajz rigóval (German, Romanian) – Kányádi Sándor
Rák (English, Italian) – Fabó Kinga
Rákfenés sors (English, Italian) – Rafi Lajos
Rákoczi haza jön (German) – Révai Károly
Rákóczi Rodostóban (German) – Bernát Gáspár
Ráolvasás (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ráolvasás (English) – Iancu Laura
Ráolvasó (German, Italian) – Kalász Orsolya
Rapszódia (Italian) – Kosztolányi Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ráragadtak a csillagok (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Rasmussen hajója (English, Italian) – Áprily Lajos
Raszkolnyikov éjszakái (English, Italian, Russian) – Baka István
Ravensbrücki passió (German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2) (German, English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4) (German, English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Reccsenő pofacsontok (Italian) – Csata Ernő
Reciprok (French, Italian) – Marno János
Recitálás (Serbian) – Pethes Mária
Reg és est (Slovak) – Arany János
Rege a csodaszarvasról (English) – Arany János
Régebbi ujjgyakorlat (English) – Ferencz Győző
Régen (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Régen elzengtek Sappho napjai… (English, Italian) – Babits Mihály
Régen és most (English) – Jóna Dávid
Regensburg (German, Italian) – Győrffy Ákos
Régészet (Italian) – Kondor Béla
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Reggel (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Reggel (Italian) – Erdélyi József
Reggel szoktál jönni (Serbian) – Petri György
Reggeli (Russian) – Kosztolányi Dezső
Reggeli (English) – Jóna Dávid
Reggeli (German) – Mikszáth Kálmán
Reggeli vers (Italian) – Szilágyi Domokos
Reggeltől halálig (Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Régi magyar költők (German) – Babits Mihály
Régi, megfakult érmék (English, Serbian) – Acsai Roland
Régimódi történet (Czech, Italian, Polish) – Szabó Magda
Régóta hang se jön felém* (English, Italian) – Weöres Sándor
Regulus igája (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Rehabilitált? (Serbian) – Ady András
Rejtély (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Rejtettelek (Czech, German, English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Rejtsétek el a csodát (English) – Csoóri Sándor
Rejtvény (English, Italian) – Weöres Sándor
Rekonstrukció (English, Romanian) – Tóth Imre
Rekviem (English, Italian) – Bari Károly
Rekviem Bözödújfaluért (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Remember (English, Italian, Serbian) – Balázs F. Attila
Remember… (Italian, Serbian) – Fodor András
Remény (English, Finnish, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Remény (German) – Szemere Pál
Remény (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Remény (Italian) – Fodor András
Remény (English, Serbian) – Hajnal Éva
Remény (German) – Pásztor Árpád
Reményem (German, Slovak) – Arany János
Reménytelen küzdelem (Italian) – Oravecz Imre
Reménytelenül (German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Romanian) – József Attila
Remeteség (Italian) – Képes Géza
Reminiszcencia (English, Italian) – Déry Lucy
Rendben lesz minden (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Rendben van, Uristen (English) – Ady Endre
Rendezvényszervezés (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Replika (Serbian) – Rákos Sándor
Repülő csészealjak (English, Italian, Romanian, Slovak) – Faludy György
Requiem egy asszonyért (Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Rés (Serbian) – Sinkovits Péter
Res prosperae (Serbian) – Ady András
Rész és egész (English, Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Rész és egész (Slovak) – Fellinger Károly
Részeg a síneken (English, French) – József Attila
Részeg sikoltás (Italian) – Berda József
Reszket a bokor, mert… (English, Italian) – Petőfi Sándor
Részletekben rejti el (German, Italian) – Jász Attila
RGY bizalmas káderlapja (Serbian) – Rába György
Riadó (Italian) – Vasadi Péter
Richter (Italian) – Vasadi Péter
Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Slovak) – Dalos, György
RÍM NÉLKÜL (French) – SOÓKY Melinda
Rimorso (Hungarian) – Cardarelli, Vincenzo
Rímtelen szinbiózis (Italian) – B. Tomos Hajnal
Ringató (English, Spanish, Romanian, Russian) – József Attila
Ringató (English, Italian) – Gősi Vali
Ringlispíl (English) – Orbán Ottó
Ripacs (English) – Tóth Árpád
Robin Williams (English, Romanian) – Hajnal Éva
rojtos-csipke-csend (English) – P. Pálffy Julianna
Róka mondóka (English, Esperanto) – Kányádi Sándor
Rókadal* (English) – Bartók Béla
Rókatárgy alkonyatkor (Czech, German, English) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (German, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Rólad (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Rolf Bossert halálára (German, Italian) – Petri György
Románc (Italian, Serbian) – Forbáth Imre
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Romok (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Ronda capriccioso (Greek, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Rondo (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[Rongyot akartam] (Serbian) – Pintér Tibor
rontott kísérlet (Serbian) – Gyukics Gábor
Rossz fölvétel (English, Italian, Portuguese) – Pilinszky János
Rossz verseimről (English) – Petőfi Sándor
Rövid (English, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Rövid (English, Romanian) – Hajnal Éva
Rövid történet a szépségről, amelynek egyetlen birtokosa vagyok (English) – Császár István
Rozgonyiné (Estonian, Slovak) – Arany János
Rozoga gépemen (English) – Varga Ottó
rózsamama (English, Italian) – Röhrig Géza
Rozsdás szárnyakkal (Italian, Romanian) – Péter Erika
Rozsdatemető (German, English, Russian) – Fejes Endre
Rügyfakadás (German) – Thurzó Lajos
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
Rabszolgák (English, Serbian) – Kassák Lajos
Rachmaninov zongorája (English, Russian) – Baka István
[Rács? fal?] (English, Italian) – Fodor Ákos
Radnótihoz (Italian, Romanian) – Bari Károly
Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (French, Italian) – Jékely Zoltán
Ragnarök (English, Italian, Serbian) – Tóth Imre
Rajz rigóval (German, Romanian) – Kányádi Sándor
Rák (English, Italian) – Fabó Kinga
Rákfenés sors (English, Italian) – Rafi Lajos
Rákoczi haza jön (German) – Révai Károly
Rákóczi Rodostóban (German) – Bernát Gáspár
Ráolvasás (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ráolvasás (English) – Iancu Laura
Ráolvasó (German, Italian) – Kalász Orsolya
Rapszódia (Italian) – Kosztolányi Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ráragadtak a csillagok (English, Romanian, Serbian) – Acsai Roland
Rasmussen hajója (English, Italian) – Áprily Lajos
Raszkolnyikov éjszakái (English, Italian, Russian) – Baka István
Ravensbrücki passió (German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2) (German, English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4) (German, English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Reccsenő pofacsontok (Italian) – Csata Ernő
Reciprok (French, Italian) – Marno János
Recitálás (Serbian) – Pethes Mária
Reg és est (Slovak) – Arany János
Rege a csodaszarvasról (English) – Arany János
Régebbi ujjgyakorlat (English) – Ferencz Győző
Régen (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Régen elzengtek Sappho napjai… (English, Italian) – Babits Mihály
Régen és most (English) – Jóna Dávid
Regensburg (German, Italian) – Győrffy Ákos
Régészet (Italian) – Kondor Béla
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Reggel (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Reggel (Italian) – Erdélyi József
Reggel szoktál jönni (Serbian) – Petri György
Reggeli (Russian) – Kosztolányi Dezső
Reggeli (English) – Jóna Dávid
Reggeli (German) – Mikszáth Kálmán
Reggeli vers (Italian) – Szilágyi Domokos
Reggeltől halálig (Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Régi magyar költők (German) – Babits Mihály
Régi, megfakult érmék (English, Serbian) – Acsai Roland
Régimódi történet (Czech, Italian, Polish) – Szabó Magda
Régóta hang se jön felém* (English, Italian) – Weöres Sándor
Regulus igája (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Rehabilitált? (Serbian) – Ady András
Rejtély (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Rejtettelek (Czech, German, English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Rejtsétek el a csodát (English) – Csoóri Sándor
Rejtvény (English, Italian) – Weöres Sándor
Rekonstrukció (English, Romanian) – Tóth Imre
Rekviem (English, Italian) – Bari Károly
Rekviem Bözödújfaluért (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Remember (English, Italian, Serbian) – Balázs F. Attila
Remember… (Italian, Serbian) – Fodor András
Remény (English, Finnish, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Remény (German) – Szemere Pál
Remény (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Remény (Italian) – Fodor András
Remény (English, Serbian) – Hajnal Éva
Remény (German) – Pásztor Árpád
Reményem (German, Slovak) – Arany János
Reménytelen küzdelem (Italian) – Oravecz Imre
Reménytelenül (German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Romanian) – József Attila
Remeteség (Italian) – Képes Géza
Reminiszcencia (English, Italian) – Déry Lucy
Rendben lesz minden (French, Italian) – A. Túri Zsuzsa
Rendben van, Uristen (English) – Ady Endre
Rendezvényszervezés (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Replika (Serbian) – Rákos Sándor
Repülő csészealjak (English, Italian, Romanian, Slovak) – Faludy György
Requiem egy asszonyért (Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Rés (Serbian) – Sinkovits Péter
Res prosperae (Serbian) – Ady András
Rész és egész (English, Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Rész és egész (Slovak) – Fellinger Károly
Részeg a síneken (English, French) – József Attila
Részeg sikoltás (Italian) – Berda József
Reszket a bokor, mert… (English, Italian) – Petőfi Sándor
Részletekben rejti el (German, Italian) – Jász Attila
RGY bizalmas káderlapja (Serbian) – Rába György
Riadó (Italian) – Vasadi Péter
Richter (Italian) – Vasadi Péter
Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Slovak) – Dalos, György
RÍM NÉLKÜL (French) – SOÓKY Melinda
Rimorso (Hungarian) – Cardarelli, Vincenzo
Rímtelen szinbiózis (Italian) – B. Tomos Hajnal
Ringató (English, Spanish, Romanian, Russian) – József Attila
Ringató (English, Italian) – Gősi Vali
Ringlispíl (English) – Orbán Ottó
Ripacs (English) – Tóth Árpád
Robin Williams (English, Romanian) – Hajnal Éva
rojtos-csipke-csend (English) – P. Pálffy Julianna
Róka mondóka (English, Esperanto) – Kányádi Sándor
Rókadal* (English) – Bartók Béla
Rókatárgy alkonyatkor (Czech, German, English) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (German, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Rólad (English, Romanian) – Karádi Kázmér
Rolf Bossert halálára (German, Italian) – Petri György
Románc (Italian, Serbian) – Forbáth Imre
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Romok (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Ronda capriccioso (Greek, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Rondo (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[Rongyot akartam] (Serbian) – Pintér Tibor
rontott kísérlet (Serbian) – Gyukics Gábor
Rossz fölvétel (English, Italian, Portuguese) – Pilinszky János
Rossz verseimről (English) – Petőfi Sándor
Rövid (English, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Rövid (English, Romanian) – Hajnal Éva
Rövid történet a szépségről, amelynek egyetlen birtokosa vagyok (English) – Császár István
Rozgonyiné (Estonian, Slovak) – Arany János
Rozoga gépemen (English) – Varga Ottó
rózsamama (English, Italian) – Röhrig Géza
Rozsdás szárnyakkal (Italian, Romanian) – Péter Erika
Rozsdatemető (German, English, Russian) – Fejes Endre
Rügyfakadás (German) – Thurzó Lajos
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
S ^
S a fekete kenyér után (German) – Bencz Boldizsár
S-nak (Romanian, Swedish) – Kukorelly Endre
S. W.-hez (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
S. Zs. kisasszony emlékkönyvébe (German) – Petőfi Sándor
S.K. emlékkönyvébe (German) – Petőfi Sándor
(S)ima (Romanian) – Tóth Zita Emese
Sajnálom (English) – Tóth Krisztina
Sajnálom őt (German) – Dsida Jenő
Sajnos (Italian, Serbian) – Egervári József
Sakk (English) – Vados Anna
Salon; évszám (French) – Tandori Dezső
Sámántalanodva (Serbian) – Podolszki József
Sanszon (English, Italian) – Ladányi Mihály
Sánta Vénusz (English, Italian) – Páskándi Géza
Sár (Italian, Slovak) – Petri György
Sárának (Serbian) – Jóna Dávid
Sárban veszett hó (German, Romanian) – Ady Endre
Sárga eső (Italian) – Kormos István
Sárga füvek (English, Spanish) – József Attila
Sárga kankalin (Romanian) – Kányádi Sándor
Sárga rózsa (English, Italian) – Baranyi Ferenc
Sárgarigóének (Serbian) – Pethes Mária
Sári, ne vigyorogj rajtam (Italian) – Petri György
Sárkány-paripa (English) – Weöres Sándor
Sárkányölés (English, Italian) – Jékely Zoltán
Saruim (English) – Hajnal Éva
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Satnyár (German) – Horák Andrea Kankalin
Schwarcz Blanka (English, Italian) – Mezei András
Scriptum (részletek) (English, Italian, Portuguese) – Károlyi Amy
Se ébren se alva (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Se szó, se dal (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Seb és kés (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Somlyó György
Sectio caesarea (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Sejtelem (German, English) – Szendrey Júlia
Sejtetés (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Sem emlék sem varázslat (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Sem utódja, sem boldog őse... (Romanian) – Ady Endre
Sem-jelek (Serbian) – Tandori Dezső
Semmi (English, Romanian) – Kiszely Diána
Semmi (English) – József Attila
Semmi különös (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Semmi se jó (German) – Csoóri Sándor
Semmi soha (Romanian) – Székely János
Semmi, semmi (German, Italian) – Tolnai Ottó
Semmi(tológia) (English, French, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Semmiért egészen (Czech, English, French, Italian, Polish) – Szabó Lőrinc
Senki (German) – Ady Endre
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Séta (German) – Szalay Fruzina
Sétálgat az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Spanish, Dutch, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
’S gyorsan, anyám? Mert nagyon sietek? Hova??’ (Dutch) – Tandori Dezső
Sikoly (Romanian, Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Simaképű, az őrmester (English) – Benő Attila
Sinek, az utolsó kocsi ablakából nézve (German) – Reményik Sándor
Sininen hetkinen (English, Serbian) – Acsai Roland
sintér (Italian) – André Ferenc
Sípja régi babonának (Romanian) – Ady Endre
Síppal, hegedűvel (French) – Szabó Lőrinc
Sír (a) felirat (English, Italian, Romanian) – Rejtő Jenő
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siralom (Italian) – Dsida Jenő
Sirály (English) – Zelk Zoltán
Sirály-fényképezés (Serbian) – Szabó T. Anna
Sírás az Élet-fa alatt (English, Italian, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Sirató (Italian) – Vozári Dezső
Sirató (Italian) – Rába György
Sirató I. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató II. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató III. (Slovak) – Báthori Csaba
Siratóének (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Siremlék (English) – Babits Mihály
Sírfelirat (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Sírfelirat (English, Italian, Romanian) – Beney Zsuzsa
Sírfeliratom (English, Serbian) – Kassák Lajos
Sírkő helyett (English, Italian) – Ország-Land, Thomas
Sírni, sírni, sírni (Esperanto, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Síró ponyva (Serbian) – Tóth Krisztina
Síró-kacsintó Mária (Serbian) – Cseke Gábor
Sírvers (Serbian) – Rákos Sándor
Sírvirágok (German) – Kulcsár Ferenc
Sivatag (Romanian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Sláger (Italian) – Szécsi Margit
Sláger (English) – Petri György
sms (Czech, German) – Varró Dániel
SMS (Italian, Romanian) – Röhrig Géza
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech, German) – Varró Dániel
SMS nyelv (English, Italian, Romanian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
sodrony (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres Sándor
Sóhaj (Bulgarian, English, Romanian) – József Attila
Sóhaj (English, Romanian) – Fodor Ákos
Sóhajféle (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Sóhajtás (German, English, Esperanto, Romanian) – Kányádi Sándor
Sok év után (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Sok gondom közt (German) – József Attila
Sok szép jelige (English, Serbian) – Cseke Gábor
Sokáig még sehol sem bírtam (German) – Rigó Tibor
Sokan kérdezték (German) – Petőfi István
Sokan voltunk (German) – Sánta Ferenc
Sokasodnak (Serbian) – Tari István
Sokféle városom (English) – Gömöri György
Sokszor biztatsz (German) – Kótai Pál
Sorakozó (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Soraya (French) – A. Túri Zsuzsa
sorban miként a döbbent léghajós (Serbian) – Cseke Gábor
Sorrend (French, Italian) – Marno János
Sors (Italian) – Fodor András
Sors, nyiss nekem tért... (German, English) – Petőfi Sándor
Sorsáért rimánkodik a szerelem (Serbian) – Ténagy Sándor
Sorstalanság (Bulgarian, Czech, German, English, Dutch, Polish, Slovak) – Kertész Imre
Sorsunk (German) – Ambrozovics Dezső
Sorsunk... (Serbian) – Nagy L. Éva
Sose félts (Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Sötét házban (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Sötét hintó jön (English) – Szép Ernő
Sötét óra (German) – Szendrey Júlia
Sötétek ma itt a vizek (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Sötétség (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Souvenir (Italian) – Vozári Dezső
souvenirs de tendresse (French) – A. Túri Zsuzsa
Sphinx (German) – Varsányi Gyula
St. utolsó málnája (Serbian) – Pintér Tibor
Stabil időszerkezet (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Stairway to heaven (Serbian) – Fekete Vince
Statárium (English, Italian, Romanian, Slovak) – Tóth Imre
Stigmák (English, Serbian) – Pintér Tibor
stollwerck (English) – Hajnal Éva
Strand (Romanian, Slovak) – Kukorelly Endre
Stroke (Italian) – Oláh Tamás
Struggle for life (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Sugárzás (Serbian) – Zajácz Edina
Súlytalanság (French) – Székely Magda
Sumér szonett (German) – Kányádi Sándor
Summa (English) – Fodor Ákos
Suttog a fenyves (German) – Weöres Sándor
Suttogás a sötétben (English) – Weöres Sándor
Száraz levél (German) – Reményik Sándor
Szabad gyakorlatok 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabad gyakorlatok 2. (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabadesés (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Szabadka (English, Italian, Serbian) – Góz Adrienn
Szabadka (German) – Juhász Gyula
Szabadon (Serbian) – Bánki Éva
Szabadság (English) – Fodor Ákos
Szabadság (Italian) – Heltai Jenő
Szabadság, szerelem (German, English, Esperanto, Finnish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
SZABADULÓ (German) – Horák Andrea Kankalin
Szabálytalan strófák Radnótihoz (Italian) – Páskándi Géza
Szabolcsi táj (German) – Ölbey Irén
Szakadék (Italian, Portuguese, Romanian) – Zelk Zoltán
Szakadék (English) – Székely Magda
Szakadj bele (Serbian) – Podolszki József
Szakítás (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szakítás (English) – Kiss Judit Ágnes
Szakíts, feledj! (German) – Ady Endre
Szakmai önérzet (German, English, Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Szakuraág (Italian) – Gergely Ágnes
Szállás (Serbian) – Filip Tamás
(Szállj költemény…) (English, Romanian, Serbian) – József Attila
Számadás (Italian) – Rab Zsuzsa
Számlálgatom... (English, Italian) – Reviczky Gyula
Számok (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Szamos partján (German) – Katona Árpád
Szanaszét széledt ujjaimmal (English, Serbian) – Bella István
(szárazon) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Szárazvihar (French, Italian) – Marno János
Szárny nélkül (English) – Weöres Sándor
Szárnyakon fekszem (French) – Szécsi Margit
Szárszó (Romanian) – Utassy József
(szavaink) (German, English, Italian) – Benő Attila
Szavak (English, Italian) – Juhász Gyula
Szavak a palatáblán (English, Serbian) – Bella István
Száz sor a testi szenvedésről (Russian) – Kosztolányi Dezső
Százszorszépet ont a rét* (English, Italian) – Weöres Sándor
Szederálom (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Szederkirály (Serbian) – Nagy László
Szeged alatt (German, Romanian) – József Attila
Szegedi elégia (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Szegény apánk (German) – Thurzó Lajos
Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Szegény tótok gyereke érzi (Italian) – Berda József
Szegény Yorick (English, Italian, Serbian) – Kormos István
Szegényember balladája (English, Spanish) – József Attila
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English, French, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
székek (English, Serbian) – Gyukics Gábor
Székek a Duna fölött (French) – Várady Szabolcs
Szél fúj. Fújdogál (English, Serbian) – Fabó Kinga
(Szél-futamok) (English) – Benő Attila
Szélfogó (Slovak) – Fellinger Károly
Szélház, nincs fala (Italian) – Kormos István
Szelíd fohász (English) – Kányádi Sándor
Szelíd, esti imádság (Romanian) – Ady Endre
Szelíden, mint a szél (English, Italian) – Váci Mihály
Szellemek utcája (German, Italian) – Füst Milán
SZÉLTANGÓZÓ BOHÓC (Romanian) – Kelemen Hunor
Szélvédőre tapadt gondolatok (Italian, Romanian) – Péter Erika
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembe jöttek (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Szembesítés (German, Russian) – Lengyel József
Szemből, halál (Italian) – Szilágyi Domokos
Szemek (Dutch) – Lackfi János
Szemelvény a Nagy Receptkönyvből (English) – Fodor Ákos
Szemem ha behunytam (English, Italian, Romanian, Russian) – Tersánszky Józsi Jenő
Szemrehányás (English, French, Italian) – Petri György
(szemtenger) (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Szemtől-szembe (Italian, Serbian) – Fodor András
Szemüveges Isten (English) – Hajnal Éva
Szénafű káplár (English) – Benő Attila
Szénásszekér (English, Italian, Dutch) – Szabó Lőrinc
Széndioxid (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Szent István országa (Italian) – Kemenczky Judit
Szent lator (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Szent Lélek karavánja (Romanian) – Ady Endre
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szentkép (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Szent Péter esernyője (1) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (2) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (3) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szentpéterváron újra (English, Italian, Serbian) – Baka István
Szentségtörő Madonna (French) – Nagy László
Szenvedek én... (Romanian) – Arany János
Szenvedéstörténet (Italian) – Vasadi Péter
Szép csöndesen aludj (English, Spanish) – József Attila
Szép könyvemet lassan becsuktam.* (English, Italian) – Weöres Sándor
Szép napkeletnek (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Szép nyár (Italian, Serbian) – Fodor András
Szép szülőföldem az Alföld (German) – Szuhanics Albert
Szép vagy (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szép vidéknek szépséges leánya … (German) – Petőfi Sándor
Szép volt a világ (Serbian) – Cseke Gábor
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szépség (German) – Gergely Boriska
Szépség, egy pillanat (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Szeptember (Italian) – Képes Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
Szeptember (German, English, Italian, Romanian) – Gárdonyi Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Szeptember elején (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptemberi áhítat (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (German, English, Esperanto, French, Croatian, Italian, Polish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda hétszer (French) – Ferenczfi János
Szerelem (German, English, Italian, Polish) – Déry Tibor
Szerelem (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Szerelem (Serbian) – Tellér Gyula
Szerelem (Serbian) – Fodor András
Szerelem (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szerelem (English) – Fodor Ákos
Szerelem (Italian, Serbian) – Bari Károly
Szerelem (English, Romanian) – Hajnal Éva
Szerelem (English) – Mezei András
Szerelem (Serbian) – Pethes Mária
Szerelem (Serbian) – Sinkovits Péter
ez a szerelem (English) – Hajnal Éva
Szerelem átka (German) – Petőfi Sándor
Szerelem emléke (Romanian) – Nagy László
Szerelem, 1959 (English, Italian) – Hervay Gizella
Szerelem, szerelem (Serbian) – Kassák Lajos
Szerelem? (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Juhász Gyula
Szerelem a palackban (Russian) – Szerb Antal
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English, French, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelmek tánca (English, Serbian) – Szilágyi Domokos
Szerelmes triptichon (Italian) – Kántor Péter
Szerelmes vers (English) – Faludy György
Szerelmes vers (English, Serbian) – Acsai Roland
Szerelmes vers (English, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szerelmes vers (German) – József Attila
Szerelmes vers (German) – Radnóti Miklós
Szerelmes vers a szabadsághoz (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Szerelmesvers (French) – Marno János
Szerelmi ciklus 1927-28-ból (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (English, Italian) – Radnóti Miklós
Szerelmi öngyilkosság (English, Russian) – Karinthy Frigyes
Szerelmünk (Serbian) – Pethes Mária
Szerény románc (Italian, Serbian) – Vozári Dezső
Szerep – csere – satöbbi (Serbian) – Bátai Tibor
Szerepcsere (Italian) – Gergely Ágnes
Szerepek (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
Szeresd a gyemeket (German) – Móra Ferenc
[szeresd szeresd] (Serbian) – Györe Balázs
Szeress engem, Istenem (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Szeretem a ködöt (Serbian) – Fekete István
Szeretet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Szeretlek (English, Italian, Romanian) – Szabó Lőrinc
[Szeretlek, mondom.] (English, Romanian) – Fodor Ákos
Szeretlek, tudod? (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szeretnék (Serbian) – Pethes Mária
Szeretném itthagyni (Serbian) – Petőfi Sándor
Szeretném, ha szeretnének (German, English, French, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Szerető (Serbian) – Beszédes István
Szeretők (English, Italian) – Kassák Lajos
Szeretők (Norwegian) – Nagy László
Szeretők (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Szeretők (Greek, English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
Szeretők (Serbian) – Aranyi László
Szeretők (Tarot Nagy Arkánum 6.) (English, Italian) – Aranyi László
[szerettél volna] (English) – Hajnal Éva
Szerettem… (Serbian) – Lennert Móger Tímea
szerintem (English) – Hajnal Éva
Szerkezet (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Szeszélyesen (English, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
[Széthulltam] (English) – Tandori Dezső
Szétszórt nyomok elégiája (Italian) – Rab Zsuzsa
Széttört üveggolyók (Italian) – Gergely Ágnes
Szia, apa! (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Szibinyáni Jank (Estonian) – Arany János
Szicíliai védelem (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szidalmazás (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Szigetek (XII. 2.) (Slovak) – Kálnoky László
Szigeti veszedelem (Esperanto) – Zrínyi Miklós
Szigorított karácsony (Italian) – B. Tomos Hajnal
Szikla (English, Italian) – Sárközi György
Sziklabérc (Serbian) – Fülöp Kálmán
Sziklák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Szikvíz (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilaj Pista (Finnish) – Petőfi Sándor
Szimbólumok (Stanzák) (Croatian, Italian) – Babits Mihály
Szimbólumokban – Mircea Dinescunak (Italian) – Pethes Mária
Szinbád imája (Italian) – Balázs F. Attila
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád (Slovak) – Fellinger Károly
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek karavánja (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Színek és évek (English, Russian, Slovak) – Kaffka Margit
Szinopszis (English, Romanian) – Márkus László
Színpad az egész... (Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
Színről színre (Serbian) – Bátai Tibor
Szirénahang (Romanian) – Márkus László
Sziromhasadás (Serbian) – Mészáros László
Szitakötő (Italian) – Páskándi Géza
Szív és toll a mérlegen (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Szivárványos tócsa (German) – Kiss Ottó
Szívek messze egymástól (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Szívem örökös ételed (German) – Nagy László
Szívet csak szívet (German) – Simon Menyhért
szívhangok (English) – Hajnal Éva
Szívroham. In memoriam Pilinszky (Italian, Portuguese, Serbian) – Somlyó György
Szívtérkép (Italian, Serbian) – Fodor András
Szivünkkel (Esperanto, Romanian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szó (English) – Károlyi Amy
Szó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Szóba se állj vele! (Serbian) – Eörsi István
szóba sem állsz velem (German) – Varga Árpád
Szobák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Szobor (English, Dutch) – Tandori Dezső
Szobrász (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szociálpszichológiai axióma (English) – Fodor Ákos
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German, Romanian) – Parti Nagy Lajos
Szögek (German, English, Italian) – Eörsi István
Szögesdrótkerítés (English, Italian) – Hervay Gizella
Szőke Panni (Estonian, Slovak) – Arany János
Szöke Tisza (German) – Szuhanics Albert
Szökés után (English, Italian, Serbian) – Botár Attila
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
Szökik az ég (Italian) – Fodor András
Szökőkút (Serbian) – Fabó Kinga
Szókoszorú Solt Ottilia sírjára (Serbian) – Petri György
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szóló (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Szomj (English, Serbian) – Zajácz Edina
Szomorúság órája (French, Italian, Serbian) – Rába György
Szondi két apródja (German, English, Estonian, Slovak) – Arany János
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szonett a kedves megtalálthoz (Italian) – Nádasdy Ádám
Szonett, gyönge csattanóval (Slovak) – Kálnoky László
Szonett Szegedhez (German) – Juhász Gyula
Szörnyű fegyver (English, Italian, Romanian) – Illyés Gyula
Szörnyű idő... (German, English) – Petőfi Sándor
Szorongás (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English, French) – Varró Dániel
Szóváltás (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Szövetség (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Szövetség (English, Serbian) – Gulisio Timea
Szózat (German, English, Esperanto, Norwegian, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Sztavrogin elköszön (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Sztavrogin visszatér (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Szüleim halálára (Slovak) – Petőfi Sándor
Születés (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Születésnap (English, Italian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
Születésnapi köszöntő (Serbian) – Pethes Mária
Születésnapomra (German, English, Spanish, French, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish) – József Attila
Születésnapomra (French) – Kálnoky László
Születésnapomra (Serbian) – Györe Balázs
Születésnapra (Swedish) – Nagy László
Szülőföldem dalos tája (German) – Sajó Sándor
Szülőföldem szép határa (German) – Kisfaludy Károly
Szülőföldemen (German, English) – Petőfi Sándor
Szülőföldemen (German) – Szabó Endre
Szülőföldemhez (English, Italian) – Rafi Lajos
Szülőföldemnek bús határa (Italian) – Kosztolányi Dezső
Szülőszoba (Italian) – Szabó T. Anna
Szüret után (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Utassy József
Szvidrigajlov utolsó éjszakája (English) – Kálnoky László
S-nak (Romanian, Swedish) – Kukorelly Endre
S. W.-hez (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
S. Zs. kisasszony emlékkönyvébe (German) – Petőfi Sándor
S.K. emlékkönyvébe (German) – Petőfi Sándor
(S)ima (Romanian) – Tóth Zita Emese
Sajnálom (English) – Tóth Krisztina
Sajnálom őt (German) – Dsida Jenő
Sajnos (Italian, Serbian) – Egervári József
Sakk (English) – Vados Anna
Salon; évszám (French) – Tandori Dezső
Sámántalanodva (Serbian) – Podolszki József
Sanszon (English, Italian) – Ladányi Mihály
Sánta Vénusz (English, Italian) – Páskándi Géza
Sár (Italian, Slovak) – Petri György
Sárának (Serbian) – Jóna Dávid
Sárban veszett hó (German, Romanian) – Ady Endre
Sárga eső (Italian) – Kormos István
Sárga füvek (English, Spanish) – József Attila
Sárga kankalin (Romanian) – Kányádi Sándor
Sárga rózsa (English, Italian) – Baranyi Ferenc
Sárgarigóének (Serbian) – Pethes Mária
Sári, ne vigyorogj rajtam (Italian) – Petri György
Sárkány-paripa (English) – Weöres Sándor
Sárkányölés (English, Italian) – Jékely Zoltán
Saruim (English) – Hajnal Éva
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Satnyár (German) – Horák Andrea Kankalin
Schwarcz Blanka (English, Italian) – Mezei András
Scriptum (részletek) (English, Italian, Portuguese) – Károlyi Amy
Se ébren se alva (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Se szó, se dal (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Seb és kés (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Somlyó György
Sectio caesarea (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Sejtelem (German, English) – Szendrey Júlia
Sejtetés (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Sem emlék sem varázslat (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Sem utódja, sem boldog őse... (Romanian) – Ady Endre
Sem-jelek (Serbian) – Tandori Dezső
Semmi (English, Romanian) – Kiszely Diána
Semmi (English) – József Attila
Semmi különös (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Semmi se jó (German) – Csoóri Sándor
Semmi soha (Romanian) – Székely János
Semmi, semmi (German, Italian) – Tolnai Ottó
Semmi(tológia) (English, French, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Semmiért egészen (Czech, English, French, Italian, Polish) – Szabó Lőrinc
Senki (German) – Ady Endre
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Séta (German) – Szalay Fruzina
Sétálgat az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Spanish, Dutch, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
’S gyorsan, anyám? Mert nagyon sietek? Hova??’ (Dutch) – Tandori Dezső
Sikoly (Romanian, Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Simaképű, az őrmester (English) – Benő Attila
Sinek, az utolsó kocsi ablakából nézve (German) – Reményik Sándor
Sininen hetkinen (English, Serbian) – Acsai Roland
sintér (Italian) – André Ferenc
Sípja régi babonának (Romanian) – Ady Endre
Síppal, hegedűvel (French) – Szabó Lőrinc
Sír (a) felirat (English, Italian, Romanian) – Rejtő Jenő
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siralom (Italian) – Dsida Jenő
Sirály (English) – Zelk Zoltán
Sirály-fényképezés (Serbian) – Szabó T. Anna
Sírás az Élet-fa alatt (English, Italian, Norwegian, Romanian) – Ady Endre
Sirató (Italian) – Vozári Dezső
Sirató (Italian) – Rába György
Sirató I. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató II. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató III. (Slovak) – Báthori Csaba
Siratóének (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Siremlék (English) – Babits Mihály
Sírfelirat (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Sírfelirat (English, Italian, Romanian) – Beney Zsuzsa
Sírfeliratom (English, Serbian) – Kassák Lajos
Sírkő helyett (English, Italian) – Ország-Land, Thomas
Sírni, sírni, sírni (Esperanto, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Síró ponyva (Serbian) – Tóth Krisztina
Síró-kacsintó Mária (Serbian) – Cseke Gábor
Sírvers (Serbian) – Rákos Sándor
Sírvirágok (German) – Kulcsár Ferenc
Sivatag (Romanian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Sláger (Italian) – Szécsi Margit
Sláger (English) – Petri György
sms (Czech, German) – Varró Dániel
SMS (Italian, Romanian) – Röhrig Géza
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech, German) – Varró Dániel
SMS nyelv (English, Italian, Romanian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
sodrony (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres Sándor
Sóhaj (Bulgarian, English, Romanian) – József Attila
Sóhaj (English, Romanian) – Fodor Ákos
Sóhajféle (English, Italian, Romanian) – Tóth Árpád
Sóhajtás (German, English, Esperanto, Romanian) – Kányádi Sándor
Sok év után (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Sok gondom közt (German) – József Attila
Sok szép jelige (English, Serbian) – Cseke Gábor
Sokáig még sehol sem bírtam (German) – Rigó Tibor
Sokan kérdezték (German) – Petőfi István
Sokan voltunk (German) – Sánta Ferenc
Sokasodnak (Serbian) – Tari István
Sokféle városom (English) – Gömöri György
Sokszor biztatsz (German) – Kótai Pál
Sorakozó (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Soraya (French) – A. Túri Zsuzsa
sorban miként a döbbent léghajós (Serbian) – Cseke Gábor
Sorrend (French, Italian) – Marno János
Sors (Italian) – Fodor András
Sors, nyiss nekem tért... (German, English) – Petőfi Sándor
Sorsáért rimánkodik a szerelem (Serbian) – Ténagy Sándor
Sorstalanság (Bulgarian, Czech, German, English, Dutch, Polish, Slovak) – Kertész Imre
Sorsunk (German) – Ambrozovics Dezső
Sorsunk... (Serbian) – Nagy L. Éva
Sose félts (Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Sötét házban (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Sötét hintó jön (English) – Szép Ernő
Sötét óra (German) – Szendrey Júlia
Sötétek ma itt a vizek (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Sötétség (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Souvenir (Italian) – Vozári Dezső
souvenirs de tendresse (French) – A. Túri Zsuzsa
Sphinx (German) – Varsányi Gyula
St. utolsó málnája (Serbian) – Pintér Tibor
Stabil időszerkezet (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Stairway to heaven (Serbian) – Fekete Vince
Statárium (English, Italian, Romanian, Slovak) – Tóth Imre
Stigmák (English, Serbian) – Pintér Tibor
stollwerck (English) – Hajnal Éva
Strand (Romanian, Slovak) – Kukorelly Endre
Stroke (Italian) – Oláh Tamás
Struggle for life (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Sugárzás (Serbian) – Zajácz Edina
Súlytalanság (French) – Székely Magda
Sumér szonett (German) – Kányádi Sándor
Summa (English) – Fodor Ákos
Suttog a fenyves (German) – Weöres Sándor
Suttogás a sötétben (English) – Weöres Sándor
Száraz levél (German) – Reményik Sándor
Szabad gyakorlatok 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabad gyakorlatok 2. (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabadesés (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
Szabadka (English, Italian, Serbian) – Góz Adrienn
Szabadka (German) – Juhász Gyula
Szabadon (Serbian) – Bánki Éva
Szabadság (English) – Fodor Ákos
Szabadság (Italian) – Heltai Jenő
Szabadság, szerelem (German, English, Esperanto, Finnish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
SZABADULÓ (German) – Horák Andrea Kankalin
Szabálytalan strófák Radnótihoz (Italian) – Páskándi Géza
Szabolcsi táj (German) – Ölbey Irén
Szakadék (Italian, Portuguese, Romanian) – Zelk Zoltán
Szakadék (English) – Székely Magda
Szakadj bele (Serbian) – Podolszki József
Szakítás (Italian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szakítás (English) – Kiss Judit Ágnes
Szakíts, feledj! (German) – Ady Endre
Szakmai önérzet (German, English, Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Szakuraág (Italian) – Gergely Ágnes
Szállás (Serbian) – Filip Tamás
(Szállj költemény…) (English, Romanian, Serbian) – József Attila
Számadás (Italian) – Rab Zsuzsa
Számlálgatom... (English, Italian) – Reviczky Gyula
Számok (English, Italian, Romanian) – Mezei András
Szamos partján (German) – Katona Árpád
Szanaszét széledt ujjaimmal (English, Serbian) – Bella István
(szárazon) (English, Italian, Romanian) – Benő Attila
Szárazvihar (French, Italian) – Marno János
Szárny nélkül (English) – Weöres Sándor
Szárnyakon fekszem (French) – Szécsi Margit
Szárszó (Romanian) – Utassy József
(szavaink) (German, English, Italian) – Benő Attila
Szavak (English, Italian) – Juhász Gyula
Szavak a palatáblán (English, Serbian) – Bella István
Száz sor a testi szenvedésről (Russian) – Kosztolányi Dezső
Százszorszépet ont a rét* (English, Italian) – Weöres Sándor
Szederálom (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Szederkirály (Serbian) – Nagy László
Szeged alatt (German, Romanian) – József Attila
Szegedi elégia (English, Italian, Serbian) – Bak Rita
Szegény apánk (German) – Thurzó Lajos
Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Szegény tótok gyereke érzi (Italian) – Berda József
Szegény Yorick (English, Italian, Serbian) – Kormos István
Szegényember balladája (English, Spanish) – József Attila
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English, French, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
székek (English, Serbian) – Gyukics Gábor
Székek a Duna fölött (French) – Várady Szabolcs
Szél fúj. Fújdogál (English, Serbian) – Fabó Kinga
(Szél-futamok) (English) – Benő Attila
Szélfogó (Slovak) – Fellinger Károly
Szélház, nincs fala (Italian) – Kormos István
Szelíd fohász (English) – Kányádi Sándor
Szelíd, esti imádság (Romanian) – Ady Endre
Szelíden, mint a szél (English, Italian) – Váci Mihály
Szellemek utcája (German, Italian) – Füst Milán
SZÉLTANGÓZÓ BOHÓC (Romanian) – Kelemen Hunor
Szélvédőre tapadt gondolatok (Italian, Romanian) – Péter Erika
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembe jöttek (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Szembesítés (German, Russian) – Lengyel József
Szemből, halál (Italian) – Szilágyi Domokos
Szemek (Dutch) – Lackfi János
Szemelvény a Nagy Receptkönyvből (English) – Fodor Ákos
Szemem ha behunytam (English, Italian, Romanian, Russian) – Tersánszky Józsi Jenő
Szemrehányás (English, French, Italian) – Petri György
(szemtenger) (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Szemtől-szembe (Italian, Serbian) – Fodor András
Szemüveges Isten (English) – Hajnal Éva
Szénafű káplár (English) – Benő Attila
Szénásszekér (English, Italian, Dutch) – Szabó Lőrinc
Széndioxid (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Szent István országa (Italian) – Kemenczky Judit
Szent lator (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Szent Lélek karavánja (Romanian) – Ady Endre
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szentkép (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Szent Péter esernyője (1) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (2) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (3) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szentpéterváron újra (English, Italian, Serbian) – Baka István
Szentségtörő Madonna (French) – Nagy László
Szenvedek én... (Romanian) – Arany János
Szenvedéstörténet (Italian) – Vasadi Péter
Szép csöndesen aludj (English, Spanish) – József Attila
Szép könyvemet lassan becsuktam.* (English, Italian) – Weöres Sándor
Szép napkeletnek (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Szép nyár (Italian, Serbian) – Fodor András
Szép szülőföldem az Alföld (German) – Szuhanics Albert
Szép vagy (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szép vidéknek szépséges leánya … (German) – Petőfi Sándor
Szép volt a világ (Serbian) – Cseke Gábor
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szépség (German) – Gergely Boriska
Szépség, egy pillanat (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Szeptember (Italian) – Képes Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Tóth Imre
Szeptember (German, English, Italian, Romanian) – Gárdonyi Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Szeptember elején (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptemberi áhítat (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (German, English, Esperanto, French, Croatian, Italian, Polish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda hétszer (French) – Ferenczfi János
Szerelem (German, English, Italian, Polish) – Déry Tibor
Szerelem (English, Italian, Romanian) – N. Ullrich Katalin
Szerelem (Serbian) – Tellér Gyula
Szerelem (Serbian) – Fodor András
Szerelem (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szerelem (English) – Fodor Ákos
Szerelem (Italian, Serbian) – Bari Károly
Szerelem (English, Romanian) – Hajnal Éva
Szerelem (English) – Mezei András
Szerelem (Serbian) – Pethes Mária
Szerelem (Serbian) – Sinkovits Péter
ez a szerelem (English) – Hajnal Éva
Szerelem átka (German) – Petőfi Sándor
Szerelem emléke (Romanian) – Nagy László
Szerelem, 1959 (English, Italian) – Hervay Gizella
Szerelem, szerelem (Serbian) – Kassák Lajos
Szerelem? (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Juhász Gyula
Szerelem a palackban (Russian) – Szerb Antal
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English, French, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelmek tánca (English, Serbian) – Szilágyi Domokos
Szerelmes triptichon (Italian) – Kántor Péter
Szerelmes vers (English) – Faludy György
Szerelmes vers (English, Serbian) – Acsai Roland
Szerelmes vers (English, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szerelmes vers (German) – József Attila
Szerelmes vers (German) – Radnóti Miklós
Szerelmes vers a szabadsághoz (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Szerelmesvers (French) – Marno János
Szerelmi ciklus 1927-28-ból (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (English, Italian) – Radnóti Miklós
Szerelmi öngyilkosság (English, Russian) – Karinthy Frigyes
Szerelmünk (Serbian) – Pethes Mária
Szerény románc (Italian, Serbian) – Vozári Dezső
Szerep – csere – satöbbi (Serbian) – Bátai Tibor
Szerepcsere (Italian) – Gergely Ágnes
Szerepek (English, Italian, Serbian) – Eörsi István
Szeresd a gyemeket (German) – Móra Ferenc
[szeresd szeresd] (Serbian) – Györe Balázs
Szeress engem, Istenem (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Szeretem a ködöt (Serbian) – Fekete István
Szeretet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Szeretlek (English, Italian, Romanian) – Szabó Lőrinc
[Szeretlek, mondom.] (English, Romanian) – Fodor Ákos
Szeretlek, tudod? (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Szeretnék (Serbian) – Pethes Mária
Szeretném itthagyni (Serbian) – Petőfi Sándor
Szeretném, ha szeretnének (German, English, French, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Szerető (Serbian) – Beszédes István
Szeretők (English, Italian) – Kassák Lajos
Szeretők (Norwegian) – Nagy László
Szeretők (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Szeretők (Greek, English, French, Galician, Serbian) – Fabó Kinga
Szeretők (Serbian) – Aranyi László
Szeretők (Tarot Nagy Arkánum 6.) (English, Italian) – Aranyi László
[szerettél volna] (English) – Hajnal Éva
Szerettem… (Serbian) – Lennert Móger Tímea
szerintem (English) – Hajnal Éva
Szerkezet (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Szeszélyesen (English, Italian, Romanian, Serbian) – Bak Rita
[Széthulltam] (English) – Tandori Dezső
Szétszórt nyomok elégiája (Italian) – Rab Zsuzsa
Széttört üveggolyók (Italian) – Gergely Ágnes
Szia, apa! (English, Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Szibinyáni Jank (Estonian) – Arany János
Szicíliai védelem (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szidalmazás (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Szigetek (XII. 2.) (Slovak) – Kálnoky László
Szigeti veszedelem (Esperanto) – Zrínyi Miklós
Szigorított karácsony (Italian) – B. Tomos Hajnal
Szikla (English, Italian) – Sárközi György
Sziklabérc (Serbian) – Fülöp Kálmán
Sziklák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Szikvíz (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilaj Pista (Finnish) – Petőfi Sándor
Szimbólumok (Stanzák) (Croatian, Italian) – Babits Mihály
Szimbólumokban – Mircea Dinescunak (Italian) – Pethes Mária
Szinbád imája (Italian) – Balázs F. Attila
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád (Slovak) – Fellinger Károly
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek karavánja (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Színek és évek (English, Russian, Slovak) – Kaffka Margit
Szinopszis (English, Romanian) – Márkus László
Színpad az egész... (Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Balázs F. Attila
Színről színre (Serbian) – Bátai Tibor
Szirénahang (Romanian) – Márkus László
Sziromhasadás (Serbian) – Mészáros László
Szitakötő (Italian) – Páskándi Géza
Szív és toll a mérlegen (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Szivárványos tócsa (German) – Kiss Ottó
Szívek messze egymástól (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Szívem örökös ételed (German) – Nagy László
Szívet csak szívet (German) – Simon Menyhért
szívhangok (English) – Hajnal Éva
Szívroham. In memoriam Pilinszky (Italian, Portuguese, Serbian) – Somlyó György
Szívtérkép (Italian, Serbian) – Fodor András
Szivünkkel (Esperanto, Romanian, Slovak, Serbian) – B. Kiss Tamás
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szó (English) – Károlyi Amy
Szó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Szóba se állj vele! (Serbian) – Eörsi István
szóba sem állsz velem (German) – Varga Árpád
Szobák (Romanian) – Kovács József Hontalan
Szobor (English, Dutch) – Tandori Dezső
Szobrász (English, Italian, Romanian) – B. Tomos Hajnal
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szociálpszichológiai axióma (English) – Fodor Ákos
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German, Romanian) – Parti Nagy Lajos
Szögek (German, English, Italian) – Eörsi István
Szögesdrótkerítés (English, Italian) – Hervay Gizella
Szőke Panni (Estonian, Slovak) – Arany János
Szöke Tisza (German) – Szuhanics Albert
Szökés után (English, Italian, Serbian) – Botár Attila
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
Szökik az ég (Italian) – Fodor András
Szökőkút (Serbian) – Fabó Kinga
Szókoszorú Solt Ottilia sírjára (Serbian) – Petri György
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szóló (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Szomj (English, Serbian) – Zajácz Edina
Szomorúság órája (French, Italian, Serbian) – Rába György
Szondi két apródja (German, English, Estonian, Slovak) – Arany János
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szonett a kedves megtalálthoz (Italian) – Nádasdy Ádám
Szonett, gyönge csattanóval (Slovak) – Kálnoky László
Szonett Szegedhez (German) – Juhász Gyula
Szörnyű fegyver (English, Italian, Romanian) – Illyés Gyula
Szörnyű idő... (German, English) – Petőfi Sándor
Szorongás (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English, French) – Varró Dániel
Szóváltás (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Szövetség (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Szövetség (English, Serbian) – Gulisio Timea
Szózat (German, English, Esperanto, Norwegian, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Sztavrogin elköszön (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Sztavrogin visszatér (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Szüleim halálára (Slovak) – Petőfi Sándor
Születés (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Születésnap (English, Italian, Slovak) – N. Ullrich Katalin
Születésnapi köszöntő (Serbian) – Pethes Mária
Születésnapomra (German, English, Spanish, French, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish) – József Attila
Születésnapomra (French) – Kálnoky László
Születésnapomra (Serbian) – Györe Balázs
Születésnapra (Swedish) – Nagy László
Szülőföldem dalos tája (German) – Sajó Sándor
Szülőföldem szép határa (German) – Kisfaludy Károly
Szülőföldemen (German, English) – Petőfi Sándor
Szülőföldemen (German) – Szabó Endre
Szülőföldemhez (English, Italian) – Rafi Lajos
Szülőföldemnek bús határa (Italian) – Kosztolányi Dezső
Szülőszoba (Italian) – Szabó T. Anna
Szüret után (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Utassy József
Szvidrigajlov utolsó éjszakája (English) – Kálnoky László
T ^
Tabernákulum (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Tábori posta, változatokkal (Italian) – Rab Zsuzsa
Tacskó (English) – Nagy Bandó András
Tagadó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Táj (German) – Győrffy Ákos
Tájkép (English) – Weöres Sándor
Tájkép (German) – Juhász Gyula
Tájkép magammal (French) – Nagy László
Tajtékos ég (German, English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Találkozás (German, English, Italian) – Jóna Dávid
Találkozás (German) – Pásztor Árpád
Találkozás a halhatatlansággal (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Találkozások (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
(talált tárgyak boltja) (German, English, Italian) – Benő Attila
Talán (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Talán a várakozás (English, Italian) – Gősi Vali
Talán a vízözön… (English, Italian, Norwegian) – Babits Mihály
(Talán eltünök hirtelen...) (German, English) – József Attila
Tamás (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Tamburás öreg úr (German) – Arany János
Támpontok (Serbian) – Pethes Mária
Tanácsok (Italian) – Eörsi István
Tanár Úr, egyszer (German) – Alföldi Géza
Tanár úr kérem (German, English, Italian) – Karinthy Frigyes
Tanáts (English, Serbian) – Ady András
Tánc (Italian) – Oláh Tamás
Táncdal (English) – Weöres Sándor
Táncol a Hold* (English, Italian) – Weöres Sándor
Táncol a sivatagi nő (English, Romanian) – Petőcz András
Tanítás (German, English, Italian, Romanian) – Jobbágy Károly
Tanítás a szerelemről (English, Italian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Tank - parádé (Italian) – Képes Géza
Tántorgó (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Tanuld meg ezt a versemet (Belarusian, English, Esperanto, French, Italian, Serbian) – Faludy György
Tanuljunk idegen nyelveket! (Czech, German, English, Russian, Slovak) – Örkény István
Tanulni kell (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Tanúvallomás (English, Italian) – Mezei András
Tányérégő (French) – Marno János
Tápai lagzi (English, Italian, Portuguese) – Juhász Gyula
Tárgyeset (English) – Károlyi Amy
Tarisznya (English, Italian) – Nagy Teréz
tárlat (c'est la vie...) (English, Italian, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
Tárlat: a Sátán Műremekei (Italian, Norwegian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Társasélet (English) – Fodor Ákos
Társuk leszek (German, Italian) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (German, English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Taszítsatok el (German) – Taksonyi József
Taub Eizik csodája (English, Italian) – Borbély Szilárd
Tavaly, április (English) – Tóth Imre
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tavasz (Italian) – Bari Károly
Tavasz (German) – Czelder Márton
Tavasz a házsongárdi temetőben (Italian, Romanian) – Áprily Lajos
Tavasz! (Italian) – Zubor István
Tavaszi bor (English) – Ignotus
Tavaszi esőcseppek (German) – Thurzó Lajos
Tavaszi gyász (German) – Gergely Boriska
Tavaszi himnusz (English, Italian) – Hajnal Anna
Tavaszi imádság (German) – Pósa Lajos
Tavaszi messzeség (German, Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Tavaszi rózsatőhöz (German) – Gárdonyi Géza
Tavaszi szél (English, Italian) – Justus Pál
Távolabb Európától (English, Serbian) – Pethes Mária
Távolból (German, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Távolhajó (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Távoli anyáknak (English, Italian) – Szenes Anikó
Távoli üdvözlet (Serbian) – Kassák Lajos
Távoli… (Serbian) – Buda Ferenc
Távolodóban (English) – Kányádi Sándor
Távolságod (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Távozó fa (Italian) – Oravecz Imre
Te (Italian) – Képes Géza
Te Atya ég, János (Slovak) – Fellinger Károly
Te Deum (English, Romanian) – Sík Sándor
Te érdekelsz csak (English, Italian, Romanian) – Faludy György
Te már sehol se vagy (Serbian) – Nadányi Zoltán
Te tanítál... (German) – Katona Melinda
te tudod (German) – Varga Árpád
Te Új Világ (Serbian) – Várnai Zseni
Te vagy (Italian) – Képes Géza
Te, ki az éjben énekelsz (Serbian) – Hajnal Anna
Tedd a kezed (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian, Swedish) – József Attila
Télike (German) – Horák Andrea Kankalin
Tegnap és ma (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Tegnapi tegnap siratása (English) – Ady Endre
Tegnapról holnapra (Serbian) – Vajdics Anikó
Tehertételek (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Tekercs (Serbian) – Rákos Sándor
Tekintet nélkül (German, English, Italian) – Dsida Jenő
Tekintetek (Italian) – Oláh Tamás
Tél (Italian, Portuguese) – Füst Milán
Tél (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Tél és tavasz (Italian) – Bajza József
Tél közepén (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Tél lesz (English, Romanian) – Petri György
Tél végi dal (English, Italian) – Demény Ottó
Tele van a kert virággal (German) – Rudnyánszky Gyula
Tele van a szivem (German) – Szabó Endre
Telefon (French, Italian) – Gellért Oszkár
Telefon (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Téli dal (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
Téli ég alatt (English, Italian) – Pilinszky János
Téli éjszaka (Italian) – Oravecz Imre
Téli este (Italian) – Bari Károly
Téli este (Serbian) – Elekes Ferenc
Téli nyalánkságok (English) – Weöres Sándor
Téli rajz (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Téli rege (Italian) – Kormos István
Téli út (English, Italian, Russian) – Baka István
Téli vers (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Téli vers (English) – Radnóti Miklós
Téli vers (German) – Rédey Tivadar
Téli vetés (German) – Pap József
Téli éjszaka (German, Spanish) – József Attila
Télies (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Téliesített szavak (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Telihold (English, Italian, Romanian) – Nagy Bandó András
Teljes zavar (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Teljesség (Serbian) – Pató Selam
Télutó Amherstben (Italian) – Gergely Ágnes
Téma és variációk (Spanish) – Weöres Sándor
Te már fuldoklasz… (Dutch) – Tandori Dezső
Temetés (French) – A. Túri Zsuzsa
Temetés ősszel (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
temetés után (English, Italian) – Gyukics Gábor
(temetés után) (English) – Benő Attila
Temetésre szól az ének... (German, English) – Petőfi Sándor
Temető a Savannah folyónál (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Temetőben (German, English) – Arany János
Temetőben (German) – Dsida Jenő
Temetőben (German) – Ambrozovics Dezső
Temetőbogarak (Italian) – Páskándi Géza
Temetőőr (Serbian) – Gergely Tamás
Templomtorony (English, Serbian) – Fodor Ákos
Tenger (English, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Tengeri fű (English, French, Italian) – Orbán Ottó
Tengeri-hántás (Estonian) – Arany János
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Tengermély (Italian) – Kormos István
Tengerparton (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Tényleg a legszebben (English, Slovak, Serbian) – Laboda, Róbert
Tényvers (English, Italian) – Mezei András
Térden (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Térdig Aranyban (French) – Marno János
Terek (English, Spanish, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
terek csendje (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Tereld (French, Italian) – Marno János
Terem meg (English, Italian) – Kiszely Diána
Teremtés (Italian, Romanian) – Nádasdy Ádám
Teremtmények (English, Italian) – Ladányi Mihály
Testamentum (English, Italian, Russian) – Baka István
Testben élni. (Italian) – Borbély Szilárd
Tested boldog kiáltásait (Italian) – Balázs F. Attila
Testet ölt (Serbian) – Pinczési Judit
Testközeli élmény (Italian) – B. Tomos Hajnal
Testvérek (German, English) – Illyés Gyula
Tetemre hívás (Esperanto, Estonian, Slovak) – Arany János
Tétova óda (German, English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Tetoválás (English, Italian, Serbian) – Góz Adrienn
Tettem-e valamit (German) – Rigó Tibor
Tetvek (English, Serbian) – Bak Rita
Tévedés (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
The heart of the matter (French) – Tandori Dezső
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian) – József Attila
Ti akácfák e kertben (German, Serbian) – Petőfi Sándor
Tiltott csillagon (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Tiltva vagyok (German) – Rigó Tibor
Time Generator (Serbian) – Pintér Tibor
Tinktúra (Serbian) – Gergely Tamás
Tisza hídján (German) – Babits Mihály
Tisza-parti menyecske (German) – Szuhanics Albert
Tiszabecs ünnepére (German) – Zempléni Árpád
Tiszai csönd (German) – Juhász Gyula
Tiszapart (German) – Szép Ernő
Tiszavirág (German) – Szuhanics Albert
Tiszta szívvel (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Titania (German, English) – Kovács András Ferenc
(Titanic) (German, English, Italian) – Benő Attila
Titkos bánatok. (German) – Katona Ernő
Titkosírás (Italian, Serbian) – Fodor András
Titok (English) – Fodor Ákos
Titok (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Titok (Serbian) – Sinkovits Péter
Titok (German) – Ambrozovics Dezső
Titokvirág (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Titokzatos (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Tíz év után (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Tizenegy haiku (English, Romanian) – Sebestyén Péter
Tizenhat éves voltam (German) – Gárdonyi Géza
Tizennégy sor (German, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Tizenöt sor apám emlékének (Swedish) – Kukorelly Endre
Tízezer nép (French) – Tornai József
Több ismeretlenes álom (English, Italian) – Kemény István
Többé sohasem (English) – Reményik Sándor
Toldi (German, Romanian) – Arany János
Toldi - részlet (Romanian) – Arany János
Toldi - teljes (Romanian) – Arany János
Tömeg (Spanish) – József Attila
Tőmondatokban (English, Italian) – Hervay Gizella
Tor (Italian) – Pásztor Béla
Töredék (German, English, Spanish, Italian) – Radnóti Miklós
Töredék (Serbian) – Rákos Sándor
Töredék (English, Serbian) – Fellinger Károly
Töredék (Örökkön…) (English, Romanian) – József Attila
Töredék a szerelemről (French, Italian) – Hajnal Anna
Töredékek (English) – Kozák Mari
Töredék Hamletnek (Dutch) – Tandori Dezső
Torinóban (German) – Lampérth Géza
Törmelék (Serbian) – Pintér Tibor
Tornyot raktam (English, Italian, Romanian) – Horváth István
Török Bálint (Estonian) – Arany János
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
(tört ablakon át) (English, Italian) – Benő Attila
Történelmi ritmus (English, Italian) – Páskándi Géza
történetek a kocsányos útról (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Törtfehér (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Torz vallások papjai (Serbian) – Rákos Sándor
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tótágas (Serbian) – Cseke Gábor
Tóték (Czech, English, Polish, Russian, Slovak) – Örkény István
Tövig borotvált teniszlabda (Serbian) – Danyi Zoltán
Transzcendens etűd (Italian) – Gergely Ágnes
Transzformáció (English, Italian) – Déry Lucy
Trapéz és korlát (German, English, Italian) – Pilinszky János
Triolett (Serbian) – Pintér Tibor
Triptichon (Romanian) – Márkus László
Tű Foka (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Tücsökciripelés hóesésben (English, Esperanto, Serbian) – Acsai Roland
Tudd, mindig ott maradtam (Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Tudjátok feleim (Slovak) – Pintér Tibor
Tudod (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Tudod-e (Serbian) – Márkus László
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
Tudod... (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Tüdőgyúladásomról (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Tudom (German) – Felszeghy Dezső
Tüdővel (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Tudta? (English, Romanian) – Grecsó Krisztián
Tükör (English, Italian) – Déry Lucy
Tükör (English, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Tükör előtt (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Tükörképződés (English) – Fabó Kinga
Tükröződés (Italian) – Gyukics Gábor
Túl a falakon (English, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Túlcsorduló haiku: a szépségről (English) – Fodor Ákos
Túlélés (English) – Gősi Vali
Tündérnek (German) – Kempelen Farkas
Tündérvárás (English) – Varga Ottó
tűnődések (French) – Kránitz Laura
tűrésfok (German, Italian) – Kalász Orsolya
Turista (Italian) – Tóth Krisztina
Türkiz-kék üzenet (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Tutajok a Tiszán (German) – Juhász Gyula
Tűz (English, Norwegian, Romanian) – Nagy László
Tűz volt a te neved (Italian) – Nagy László
Tüzem, lobogóm (English, Italian) – Utassy József
Tüzes seb vagyok (English, Romanian) – Ady Endre
Tábori posta, változatokkal (Italian) – Rab Zsuzsa
Tacskó (English) – Nagy Bandó András
Tagadó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Táj (German) – Győrffy Ákos
Tájkép (English) – Weöres Sándor
Tájkép (German) – Juhász Gyula
Tájkép magammal (French) – Nagy László
Tajtékos ég (German, English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Találkozás (German, English, Italian) – Jóna Dávid
Találkozás (German) – Pásztor Árpád
Találkozás a halhatatlansággal (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Találkozások (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
(talált tárgyak boltja) (German, English, Italian) – Benő Attila
Talán (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Talán a várakozás (English, Italian) – Gősi Vali
Talán a vízözön… (English, Italian, Norwegian) – Babits Mihály
(Talán eltünök hirtelen...) (German, English) – József Attila
Tamás (English, Serbian) – Szabó Palócz Attila
Tamburás öreg úr (German) – Arany János
Támpontok (Serbian) – Pethes Mária
Tanácsok (Italian) – Eörsi István
Tanár Úr, egyszer (German) – Alföldi Géza
Tanár úr kérem (German, English, Italian) – Karinthy Frigyes
Tanáts (English, Serbian) – Ady András
Tánc (Italian) – Oláh Tamás
Táncdal (English) – Weöres Sándor
Táncol a Hold* (English, Italian) – Weöres Sándor
Táncol a sivatagi nő (English, Romanian) – Petőcz András
Tanítás (German, English, Italian, Romanian) – Jobbágy Károly
Tanítás a szerelemről (English, Italian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Tank - parádé (Italian) – Képes Géza
Tántorgó (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Tanuld meg ezt a versemet (Belarusian, English, Esperanto, French, Italian, Serbian) – Faludy György
Tanuljunk idegen nyelveket! (Czech, German, English, Russian, Slovak) – Örkény István
Tanulni kell (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Tanúvallomás (English, Italian) – Mezei András
Tányérégő (French) – Marno János
Tápai lagzi (English, Italian, Portuguese) – Juhász Gyula
Tárgyeset (English) – Károlyi Amy
Tarisznya (English, Italian) – Nagy Teréz
tárlat (c'est la vie...) (English, Italian, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
Tárlat: a Sátán Műremekei (Italian, Norwegian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Társasélet (English) – Fodor Ákos
Társuk leszek (German, Italian) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (German, English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Taszítsatok el (German) – Taksonyi József
Taub Eizik csodája (English, Italian) – Borbély Szilárd
Tavaly, április (English) – Tóth Imre
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tavasz (Italian) – Bari Károly
Tavasz (German) – Czelder Márton
Tavasz a házsongárdi temetőben (Italian, Romanian) – Áprily Lajos
Tavasz! (Italian) – Zubor István
Tavaszi bor (English) – Ignotus
Tavaszi esőcseppek (German) – Thurzó Lajos
Tavaszi gyász (German) – Gergely Boriska
Tavaszi himnusz (English, Italian) – Hajnal Anna
Tavaszi imádság (German) – Pósa Lajos
Tavaszi messzeség (German, Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Tavaszi rózsatőhöz (German) – Gárdonyi Géza
Tavaszi szél (English, Italian) – Justus Pál
Távolabb Európától (English, Serbian) – Pethes Mária
Távolból (German, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Távolhajó (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Távoli anyáknak (English, Italian) – Szenes Anikó
Távoli üdvözlet (Serbian) – Kassák Lajos
Távoli… (Serbian) – Buda Ferenc
Távolodóban (English) – Kányádi Sándor
Távolságod (English, Romanian, Serbian) – Szente B. Levente
Távozó fa (Italian) – Oravecz Imre
Te (Italian) – Képes Géza
Te Atya ég, János (Slovak) – Fellinger Károly
Te Deum (English, Romanian) – Sík Sándor
Te érdekelsz csak (English, Italian, Romanian) – Faludy György
Te már sehol se vagy (Serbian) – Nadányi Zoltán
Te tanítál... (German) – Katona Melinda
te tudod (German) – Varga Árpád
Te Új Világ (Serbian) – Várnai Zseni
Te vagy (Italian) – Képes Géza
Te, ki az éjben énekelsz (Serbian) – Hajnal Anna
Tedd a kezed (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian, Swedish) – József Attila
Télike (German) – Horák Andrea Kankalin
Tegnap és ma (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Tegnapi tegnap siratása (English) – Ady Endre
Tegnapról holnapra (Serbian) – Vajdics Anikó
Tehertételek (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Tekercs (Serbian) – Rákos Sándor
Tekintet nélkül (German, English, Italian) – Dsida Jenő
Tekintetek (Italian) – Oláh Tamás
Tél (Italian, Portuguese) – Füst Milán
Tél (English, Italian, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Tél és tavasz (Italian) – Bajza József
Tél közepén (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Tél lesz (English, Romanian) – Petri György
Tél végi dal (English, Italian) – Demény Ottó
Tele van a kert virággal (German) – Rudnyánszky Gyula
Tele van a szivem (German) – Szabó Endre
Telefon (French, Italian) – Gellért Oszkár
Telefon (English, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Téli dal (Italian, Romanian) – Orbán János Dénes
Téli ég alatt (English, Italian) – Pilinszky János
Téli éjszaka (Italian) – Oravecz Imre
Téli este (Italian) – Bari Károly
Téli este (Serbian) – Elekes Ferenc
Téli nyalánkságok (English) – Weöres Sándor
Téli rajz (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Téli rege (Italian) – Kormos István
Téli út (English, Italian, Russian) – Baka István
Téli vers (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
Téli vers (English) – Radnóti Miklós
Téli vers (German) – Rédey Tivadar
Téli vetés (German) – Pap József
Téli éjszaka (German, Spanish) – József Attila
Télies (English, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Téliesített szavak (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Telihold (English, Italian, Romanian) – Nagy Bandó András
Teljes zavar (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Teljesség (Serbian) – Pató Selam
Télutó Amherstben (Italian) – Gergely Ágnes
Téma és variációk (Spanish) – Weöres Sándor
Te már fuldoklasz… (Dutch) – Tandori Dezső
Temetés (French) – A. Túri Zsuzsa
Temetés ősszel (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
temetés után (English, Italian) – Gyukics Gábor
(temetés után) (English) – Benő Attila
Temetésre szól az ének... (German, English) – Petőfi Sándor
Temető a Savannah folyónál (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Temetőben (German, English) – Arany János
Temetőben (German) – Dsida Jenő
Temetőben (German) – Ambrozovics Dezső
Temetőbogarak (Italian) – Páskándi Géza
Temetőőr (Serbian) – Gergely Tamás
Templomtorony (English, Serbian) – Fodor Ákos
Tenger (English, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Tengeri fű (English, French, Italian) – Orbán Ottó
Tengeri-hántás (Estonian) – Arany János
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Tengermély (Italian) – Kormos István
Tengerparton (Italian, Romanian) – Csata Ernő
Tényleg a legszebben (English, Slovak, Serbian) – Laboda, Róbert
Tényvers (English, Italian) – Mezei András
Térden (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Térdig Aranyban (French) – Marno János
Terek (English, Spanish, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
terek csendje (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Tereld (French, Italian) – Marno János
Terem meg (English, Italian) – Kiszely Diána
Teremtés (Italian, Romanian) – Nádasdy Ádám
Teremtmények (English, Italian) – Ladányi Mihály
Testamentum (English, Italian, Russian) – Baka István
Testben élni. (Italian) – Borbély Szilárd
Tested boldog kiáltásait (Italian) – Balázs F. Attila
Testet ölt (Serbian) – Pinczési Judit
Testközeli élmény (Italian) – B. Tomos Hajnal
Testvérek (German, English) – Illyés Gyula
Tetemre hívás (Esperanto, Estonian, Slovak) – Arany János
Tétova óda (German, English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Tetoválás (English, Italian, Serbian) – Góz Adrienn
Tettem-e valamit (German) – Rigó Tibor
Tetvek (English, Serbian) – Bak Rita
Tévedés (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
The heart of the matter (French) – Tandori Dezső
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian) – József Attila
Ti akácfák e kertben (German, Serbian) – Petőfi Sándor
Tiltott csillagon (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Tiltva vagyok (German) – Rigó Tibor
Time Generator (Serbian) – Pintér Tibor
Tinktúra (Serbian) – Gergely Tamás
Tisza hídján (German) – Babits Mihály
Tisza-parti menyecske (German) – Szuhanics Albert
Tiszabecs ünnepére (German) – Zempléni Árpád
Tiszai csönd (German) – Juhász Gyula
Tiszapart (German) – Szép Ernő
Tiszavirág (German) – Szuhanics Albert
Tiszta szívvel (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Titania (German, English) – Kovács András Ferenc
(Titanic) (German, English, Italian) – Benő Attila
Titkos bánatok. (German) – Katona Ernő
Titkosírás (Italian, Serbian) – Fodor András
Titok (English) – Fodor Ákos
Titok (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Titok (Serbian) – Sinkovits Péter
Titok (German) – Ambrozovics Dezső
Titokvirág (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Titokzatos (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Tíz év után (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Tizenegy haiku (English, Romanian) – Sebestyén Péter
Tizenhat éves voltam (German) – Gárdonyi Géza
Tizennégy sor (German, Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Tizenöt sor apám emlékének (Swedish) – Kukorelly Endre
Tízezer nép (French) – Tornai József
Több ismeretlenes álom (English, Italian) – Kemény István
Többé sohasem (English) – Reményik Sándor
Toldi (German, Romanian) – Arany János
Toldi - részlet (Romanian) – Arany János
Toldi - teljes (Romanian) – Arany János
Tömeg (Spanish) – József Attila
Tőmondatokban (English, Italian) – Hervay Gizella
Tor (Italian) – Pásztor Béla
Töredék (German, English, Spanish, Italian) – Radnóti Miklós
Töredék (Serbian) – Rákos Sándor
Töredék (English, Serbian) – Fellinger Károly
Töredék (Örökkön…) (English, Romanian) – József Attila
Töredék a szerelemről (French, Italian) – Hajnal Anna
Töredékek (English) – Kozák Mari
Töredék Hamletnek (Dutch) – Tandori Dezső
Torinóban (German) – Lampérth Géza
Törmelék (Serbian) – Pintér Tibor
Tornyot raktam (English, Italian, Romanian) – Horváth István
Török Bálint (Estonian) – Arany János
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
(tört ablakon át) (English, Italian) – Benő Attila
Történelmi ritmus (English, Italian) – Páskándi Géza
történetek a kocsányos útról (Serbian) – Szabó Palócz Attila
Törtfehér (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Torz vallások papjai (Serbian) – Rákos Sándor
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tótágas (Serbian) – Cseke Gábor
Tóték (Czech, English, Polish, Russian, Slovak) – Örkény István
Tövig borotvált teniszlabda (Serbian) – Danyi Zoltán
Transzcendens etűd (Italian) – Gergely Ágnes
Transzformáció (English, Italian) – Déry Lucy
Trapéz és korlát (German, English, Italian) – Pilinszky János
Triolett (Serbian) – Pintér Tibor
Triptichon (Romanian) – Márkus László
Tű Foka (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Tücsökciripelés hóesésben (English, Esperanto, Serbian) – Acsai Roland
Tudd, mindig ott maradtam (Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Tudjátok feleim (Slovak) – Pintér Tibor
Tudod (English, French, Italian, Romanian, Serbian) – A. Túri Zsuzsa
Tudod-e (Serbian) – Márkus László
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – József Attila
Tudod... (English, Italian, Romanian) – Kányádi Sándor
Tüdőgyúladásomról (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Tudom (German) – Felszeghy Dezső
Tüdővel (Italian, Slovak) – Laboda, Róbert
Tudta? (English, Romanian) – Grecsó Krisztián
Tükör (English, Italian) – Déry Lucy
Tükör (English, Romanian, Serbian) – Bak Rita
Tükör előtt (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Tükörképződés (English) – Fabó Kinga
Tükröződés (Italian) – Gyukics Gábor
Túl a falakon (English, Romanian, Swedish) – Balázs F. Attila
Túlcsorduló haiku: a szépségről (English) – Fodor Ákos
Túlélés (English) – Gősi Vali
Tündérnek (German) – Kempelen Farkas
Tündérvárás (English) – Varga Ottó
tűnődések (French) – Kránitz Laura
tűrésfok (German, Italian) – Kalász Orsolya
Turista (Italian) – Tóth Krisztina
Türkiz-kék üzenet (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Tutajok a Tiszán (German) – Juhász Gyula
Tűz (English, Norwegian, Romanian) – Nagy László
Tűz volt a te neved (Italian) – Nagy László
Tüzem, lobogóm (English, Italian) – Utassy József
Tüzes seb vagyok (English, Romanian) – Ady Endre
U ^
Ücsörgő (Serbian) – Hajnal Éva
Udine (German, Italian) – Tolnai Ottó
Üdvösség (Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Üdvözlet a győzőnek (English, Norwegian) – Ady Endre
Úgy látszani (Serbian) – Bátai Tibor
Ugyanannyira (German, Italian) – Győrffy Ákos
Ugyanaz? (English) – Hajnal Anna
Ugyanígy lesz-e? (Italian, Dutch) – Lackfi János
Úgyis eljönnek (French) – A. Túri Zsuzsa
Új beszéden töröm a lelkem (Serbian) – Podolszki József
Uj esztendei ének (German) – Hamvai Sándor
Új esztendő (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
Új esztendő (English) – Kányádi Sándor
Új évezred felé (English, Italian) – Jékely Zoltán
(új helyzet) (English) – Benő Attila
Új korszak (Serbian) – Rákos Sándor
Új május (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Új nap sugara (Italian) – Fodor András
Új tavaszig vagy a halálig (German, Italian) – Tóth Árpád
Új üstökös (Italian) – Rába György
Új Vizeken járok (English, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Újabb válság-fok (English) – Fodor Ákos
Újabban (Italian, Serbian) – Eörsi István
Újdonságok (Italian) – Oravecz Imre
Újév (German) – Szabolcska Mihály
Újév reggele elé (French) – Szécsi Margit
Újévi köszöntő (Italian) – Csata Ernő
Újfent (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ujjaink (Czech, German, English, Slovak) – Szabó Lőrinc
Újjászületés (English, Italian) – Déry Lucy
Újra a labirintus (Serbian) – Déri Balázs
Újra itt (English, Italian) – Kiszely Diána
(Újvidék, 2000) (English) – Benő Attila
Ükapám pohara (Serbian) – Petrőczi Éva
Ülj ide mellém (German, English, Italian, Romanian) – Csukás, István
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (German, English) – József Attila
Ultima realitas (Portuguese) – Vas István
Underclass (English, Italian) – Cserenkó Gábor
Ünnep (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ünnepet (German, Italian) – Balla Zsófia
Úr és czigány (German) – Kótai Pál
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Uram, segíts! (German) – Gyallay-Pap Sándor
Üres polcok között (Serbian) – Szente B. Levente
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Űrlap (English) – Hervay Gizella
Úszik a földben (Serbian) – Balla Zsófia
Út a Kálváriára (Italian) – Dsida Jenő
Út a Kálváriára (részlet) (English, Romanian) – Dsida Jenő
Utak (Italian) – Eörsi István
Után (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Utánad kószálok (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Utánunk (Italian, Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (részlet) (Russian) – Szerb Antal
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utasszelet (English, Italian) – Góz Adrienn
Utazás háború után (English) – Szabó Lőrinc
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (Czech, German, Slovak) – Krúdy Gyula
Útikaland (English) – Fodor Ákos
Útlevél (German) – Lévay József
Útmutatások (Serbian) – Jász Attila
Utóhang (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Utóirat az evangéliumhoz (Italian) – Baranyi Ferenc
Utolsó csók (German) – Szentessy Gyula
Utolsó élő kertem (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Utolsó kérdés (English, Serbian) – Hárs Ernő
Utolsó krónika (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Utolsó levél (German) – Somló Sándor
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (I) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (II) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó vacsora (Romanian) – Dsida Jenő
Utolsó vágy (English, Italian) – Reviczky Gyula
Úton (French) – Lengyel János
Úton (French) – Lengyel János
Utószó (English, Italian, Polish, Romanian) – Pilinszky János
Utószó (English) – Ferencz Győző
Útravaló (English) – Fodor Ákos
Útravaló (English, Romanian) – Áprily Lajos
úton (German) – Kalász István
Üveggyöngy (English, Serbian) – Acsai Roland
Üzenet (Italian, Serbian) – Fodor András
Üzenet (Italian) – Nyerges András
Üzenet (Dutch) – Reményik Sándor
Üzenet a semmibe (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Üzenet a távolba (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Üzenet Varsóból (German, Italian) – Csukás, István
Üzenet az olvasóknak (Italian) – Varró Dániel
Udine (German, Italian) – Tolnai Ottó
Üdvösség (Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Üdvözlet a győzőnek (English, Norwegian) – Ady Endre
Úgy látszani (Serbian) – Bátai Tibor
Ugyanannyira (German, Italian) – Győrffy Ákos
Ugyanaz? (English) – Hajnal Anna
Ugyanígy lesz-e? (Italian, Dutch) – Lackfi János
Úgyis eljönnek (French) – A. Túri Zsuzsa
Új beszéden töröm a lelkem (Serbian) – Podolszki József
Uj esztendei ének (German) – Hamvai Sándor
Új esztendő (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
Új esztendő (English) – Kányádi Sándor
Új évezred felé (English, Italian) – Jékely Zoltán
(új helyzet) (English) – Benő Attila
Új korszak (Serbian) – Rákos Sándor
Új május (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Új nap sugara (Italian) – Fodor András
Új tavaszig vagy a halálig (German, Italian) – Tóth Árpád
Új üstökös (Italian) – Rába György
Új Vizeken járok (English, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Újabb válság-fok (English) – Fodor Ákos
Újabban (Italian, Serbian) – Eörsi István
Újdonságok (Italian) – Oravecz Imre
Újév (German) – Szabolcska Mihály
Újév reggele elé (French) – Szécsi Margit
Újévi köszöntő (Italian) – Csata Ernő
Újfent (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ujjaink (Czech, German, English, Slovak) – Szabó Lőrinc
Újjászületés (English, Italian) – Déry Lucy
Újra a labirintus (Serbian) – Déri Balázs
Újra itt (English, Italian) – Kiszely Diána
(Újvidék, 2000) (English) – Benő Attila
Ükapám pohara (Serbian) – Petrőczi Éva
Ülj ide mellém (German, English, Italian, Romanian) – Csukás, István
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (German, English) – József Attila
Ultima realitas (Portuguese) – Vas István
Underclass (English, Italian) – Cserenkó Gábor
Ünnep (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ünnepet (German, Italian) – Balla Zsófia
Úr és czigány (German) – Kótai Pál
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Uram, segíts! (German) – Gyallay-Pap Sándor
Üres polcok között (Serbian) – Szente B. Levente
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Űrlap (English) – Hervay Gizella
Úszik a földben (Serbian) – Balla Zsófia
Út a Kálváriára (Italian) – Dsida Jenő
Út a Kálváriára (részlet) (English, Romanian) – Dsida Jenő
Utak (Italian) – Eörsi István
Után (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Utánad kószálok (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Utánunk (Italian, Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (részlet) (Russian) – Szerb Antal
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utasszelet (English, Italian) – Góz Adrienn
Utazás háború után (English) – Szabó Lőrinc
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (Czech, German, Slovak) – Krúdy Gyula
Útikaland (English) – Fodor Ákos
Útlevél (German) – Lévay József
Útmutatások (Serbian) – Jász Attila
Utóhang (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Utóirat az evangéliumhoz (Italian) – Baranyi Ferenc
Utolsó csók (German) – Szentessy Gyula
Utolsó élő kertem (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
Utolsó kérdés (English, Serbian) – Hárs Ernő
Utolsó krónika (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Utolsó levél (German) – Somló Sándor
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (I) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (II) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó vacsora (Romanian) – Dsida Jenő
Utolsó vágy (English, Italian) – Reviczky Gyula
Úton (French) – Lengyel János
Úton (French) – Lengyel János
Utószó (English, Italian, Polish, Romanian) – Pilinszky János
Utószó (English) – Ferencz Győző
Útravaló (English) – Fodor Ákos
Útravaló (English, Romanian) – Áprily Lajos
úton (German) – Kalász István
Üveggyöngy (English, Serbian) – Acsai Roland
Üzenet (Italian, Serbian) – Fodor András
Üzenet (Italian) – Nyerges András
Üzenet (Dutch) – Reményik Sándor
Üzenet a semmibe (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Üzenet a távolba (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Üzenet Varsóból (German, Italian) – Csukás, István
Üzenet az olvasóknak (Italian) – Varró Dániel
V ^
V. ANNA (French) – Marno János
V. László (Czech, Estonian, Slovak) – Arany János
Vackor (German) – Vámos György
Vacsora előtt (Italian) – Nádasdy Ádám
Vád (Italian) – Szilágyi Domokos
Vad Rózsák (English, Italian) – Déry Lucy
Vad szirttetőn állunk (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Vadállat (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
Vádirat (English, Italian) – Balogh Attila
Vadkacsák (French, Italian) – Marno János
Vadmalac meg az eső (Serbian) – Gergely Tamás
Vadszőlő (English, Italian) – Baka István
Vágy (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Vágy (Serbian) – Ady András
Vágy és kényszer (Italian) – Simon Balázs
Vagy igen (English, Italian) – Fabó Kinga
Vagy mi (English) – Kiszely Diána
Vágytalan (Serbian) – Sinkovits Péter
Vajon hol jár? (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Vak gyerek anyja meséli (Italian) – B. Tomos Hajnal
Vakok a hídon (German, Italian, Russian) – Babits Mihály
Vakon (Serbian) – Vajdics Anikó
Vakvágta (English, Serbian) – Fodor Ákos
Valahogy (English, Slovak) – Petőfi Sándor
VALAHOL BOSZNIÁBAN. UTINAPLÓRÉSZLETEK (Serbian) – Jász Attila
Valaki (English, Spanish, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Valaki értem imádkozott (German, English, Croatian, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Valaki kapaszkodik (Serbian) – Csák Gyöngyi
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Kányádi Sándor
Valakik mindig (Serbian) – Tari István
Valaki követ álmodik (German, English) – Kovács András Ferenc
Valamelyik kijárat (Spanish) – Kukorelly Endre
Valami (English, Romanian) – Hajnal Éva
Valami (French) – A. Túri Zsuzsa
Valami készül (German) – Kányádi Sándor
Valami nincs sehol (Serbian) – Váci Mihály
Valami történt (German) – Alföldi Géza
Valami csík (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Valamikor (German) – Fliesz Henrik
válásra (Serbian) – Györe Balázs
Válasz (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Szabó Lőrinc
Válasz (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Válasz egy levélre (Italian) – Fodor András
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Választás (English, Italian) – Mezei András
Vállak és homlokok (Esperanto, Slovak, Serbian) – Danyi Zoltán
Vallomás (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Vallomás (English, Italian) – Heltai Jenő
Vallomás (French, Italian) – Képes Géza
Vallomás (English) – Fodor Ákos
Vallomás (English, Serbian) – Gulisio Timea
Vallomás (English) – Dsida Jenő
Vallomás (English, Romanian) – Szilágyi Domokos
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
vallomások (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Válóok (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Valse Triste (German, English, French, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
(változás) (English, Italian) – Benő Attila
Változat (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Változatok (Italian) – Oravecz Imre
Változatok egy közhelyre (Italian, Serbian) – Eörsi István
Változatok egy témára (Serbian) – Pintér Tibor
Változó táj (German) – Radnóti Miklós
***(van aki elmegy)1 (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Van egy ív (German, Italian) – Győrffy Ákos
Van egy lány (German) – Kempelen Farkas
Van egy ország (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Van Gogh imája (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Van ilyen (English, Slovak) – Pilinszky János
Van nekem egy könyvem (German) – Sajó Sándor
Van olyan perc... (German) – Ady Endre
[Van, ki gyorsan fut.] (English) – Fodor Ákos
Vándor (Italian) – Oláh Tamás
Vándordal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Várakozás (French) – Kálnoky László
Váratlanul jössz (Italian) – Debreczeny György
Varázs (German, English, Romanian) – Petri György
Varázs-törés (German) – Takács Ilus
Varázsdoboz (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Varázslat (English, Italian) – Ladányi Mihály
Varázslat volt… (English, Italian) – Nagy Teréz
Varázsoló (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Variáció (Serbian) – Petrőczi Éva
Variációk a nincsre (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Variációk a szerelemről (Serbian) – Pethes Mária
Varju-farsang (German) – Czóbel Minka
Varjúháj (French, Italian) – Marno János
Várlak (English, Italian, Romanian) – József Attila
Várlak (Italian) – Somlyó Zoltán
Várlak (German) – Szentessy Gyula
Várom a másikat (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Város (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Város (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Városi triplák (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
városnézés (Italian) – André Ferenc
Városom (German, French) – Fazekas István
(Váróterem Helsinkiben) (English, Italian) – Benő Attila
Vártalak egy évig (German) – Nadányi Zoltán
Vásárban (German) – Arany János
Vasárnap (German) – Tóth Árpád
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap este (Norwegian) – Nagy László
Vasárnapi Impresszió, autón (German) – Babits Mihály
Vasco Nùnez de Balboa kijut a Csendes-óceánhoz (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vasfekete szerb éjszakában (English, Serbian) – Justus Pál
Vaspántok (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Vázlat (English) – Pilinszky János
Védd meg (English) – Nemes Nagy Ágnes
Védekező (Italian) – Rab Zsuzsa
Védtelenül (English, Italian) – Hervay Gizella
Vége (English, Serbian) – Szögi Csaba
Végig és vissza (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Végigment a kávéház magányosai közt (English, Italian) – Ladányi Mihály
Végkifejlet (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Végleg kihúzva (Serbian) – Pintér Tibor
Végleges csillagrendszer (Serbian) – Pethes Mária
Végpont (German) – Arany János
[Végre mégis csak jó…] (Serbian) – Kassák Lajos
Végrendelet (German, English, Italian) – Eötvös József
Végrendelet (I) (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Végrendelet (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Végrendelet (Italian, Romanian, Serbian) – Justus Pál
Végrendelet (English) – Bényei József
Végrendelet (II) (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Végső búcsú (Serbian) – Bánki Éva
Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Italian) – Borbély Szilárd
Végső visszaszámlálás (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Végtelenül (German, Italian, Romanian, Russian) – Utassy József
Végül (English) – József Attila
Végül (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Végzet (Serbian) – Nagy L. Éva
Végzet (German) – Békássy Helén
Veled vagyok (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Velencei duett (Serbian) – Pintér Tibor
Vén diák üdvözlete (English, Romanian) – Ady Endre
Vendégjáték Bolzanóban (Italian) – Márai Sándor
Venit summa dies... (English, Italian) – Juhász Gyula
Vénülő falu (Italian) – Csata Ernő
Vér és arany (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Verebek (Italian) – Oravecz Imre
Verebek a tengerparton (German) – Thurzó Lajos
Veremben (Italian) – Gergely Ágnes
Veresmart (English) – Radnóti Miklós
Véríz (XII. 3.) (English, Slovak) – Kálnoky László
Vérkép (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Vérrel és fekete ráccsal] (Serbian) – Kassák Lajos
Vers a költészethez (English, Italian) – Demény Ottó
Vers a szocializmus félállásáról (French, Italian) – Marno János
Vers a távolba (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Vers a törvényekről (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Vers cím nélkül (English, Italian) – Szép Ernő
Vers életért (Serbian) – Háy János
Vers november elsején (Romanian) – Petőcz András
Vers ódon mintára (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Verseim verse (Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Nagy László
Versek a vers körül. Részletek. (English, Italian, Portuguese) – Kányádi Sándor
Verstündér (Serbian) – Szabó Palócz Attila
"Verweile Doch!" (German, Italian) – Balla Zsófia
Veszteség (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
***(Veszteségeink) (English, Esperanto, Romanian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Vesztőhely télen (English, Serbian) – Pilinszky János
VI. ANNA (French, Italian) – Marno János
Via Appia (French) – Vas István
Vidám fecskendők (English) – Vados Anna
Vidéki napraforgó (German) – Juhász Gyula
Vidravas (Dutch) – Galgóczi Erzsébet
Vigasz (Italian) – Fodor András
Vigasztaló (German) – Szentessy Gyula
Vígrendeletek (English) – Fodor Ákos
„Vigyázz magadra s ne törődj velem" (Jékely Zoltán) (Italian) – Tandori Dezső
Vihar (Czech, German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Vihar előtt (English) – Radnóti Miklós
Viharos éj (German) – Imrefi János
VII. ANNA (Italian) – Marno János
VIII. Anna (French) – Marno János
Világlátott egérke (English, Romanian, Russian) – Kányádi Sándor
Világ megokolt utálata (German, Russian) – József Attila
világot jelentő kezek (German, English, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English, Italian) – Csoóri Sándor
Világunk (English, Serbian) – Zajácz Edina
Világváros (English, Italian) – Tóth Imre
Villamos-végállomás (English) – Nemes Nagy Ágnes
Villamoson (English) – Kozák Mari
Villanás (English, Serbian) – Hajnal Éva
Villon (Serbian) – Márkus László
Vilma (German) – Gárdonyi Géza
Virág és szerelem (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
Virág, madár: értelmét venné a szónak (Serbian) – Varga Imre
Virágének (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Virágének (Italian) – Sárközi György
Virágkereszt (Serbian) – Baka Györgyi
Virágok (German) – Reviczky Gyula
Virágok (German) – Rudnyánszky Gyula
Virágok beszélgetése (Serbian) – Sárközi György
Virágos triptichon (English, Romanian) – Hajnal Éva
Virágoskert a költő szíve (German) – Petőfi Sándor
Virágot szedtünk (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Virtuóz beszámoló (Italian) – Jónás Tamás
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszafele (English, Italian, Dutch) – Pilinszky János
Visszahozhatatlanul rohan az idő (Swedish) – Kukorelly Endre
Visszamegyek (German) – Kuszkó Dezső
(visszaszámlálás) (German, English, Italian) – Benő Attila
Visszaszámolás (Italian) – BALÁZS F. Attila
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Visszatér a múlt (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
Visszatérő motívumok (Italian, Serbian) – Sipos Tamás
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Slovak) – Örkény István
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Slovak) – Örkény István
Visszhangzik (German, Italian, Romanian, Slovak) – Laboda, Róbert
Viszlát (German) – Németh Gábor
Viszontlátásra (English, Romanian) – Reményik Sándor
Vitorla (French) – Székely Magda
Vizek iránya (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Vizicsoda* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vízkereszt előtt (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Vízköpők (French) – Tandori Dezső
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
Volkswagenhattyúdal (Serbian) – Petrőczi Éva
Volna még (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kányádi Sándor
Volnék mint kő oly érzéktelen (German) – Szendrey Júlia
Volt Jegyeském (Van Jegyesem) (Romanian) – Nagy László
Volt, van (Serbian) – Bátai Tibor
Voltak fejedelmek (Romanian) – Petőfi Sándor
voltál olyan fáradt? (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Voltam (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Voltunk bohócok… (English, Italian) – Nagy Teréz
Vonatból (English) – Illyés Gyula
Vonatok (Serbian) – Buda Ferenc
Vonszolnak piros delfinek (Serbian) – Kormos István
Vonzás (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vörös hal (Italian) – Pásztor Béla
Vörös havon (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pásztor Béla
Vörös Rébék (Estonian) – Arany János
Vöröshajú lányok (English, Italian) – Weöres Sándor
V. László (Czech, Estonian, Slovak) – Arany János
Vackor (German) – Vámos György
Vacsora előtt (Italian) – Nádasdy Ádám
Vád (Italian) – Szilágyi Domokos
Vad Rózsák (English, Italian) – Déry Lucy
Vad szirttetőn állunk (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Vadállat (French, Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
Vádirat (English, Italian) – Balogh Attila
Vadkacsák (French, Italian) – Marno János
Vadmalac meg az eső (Serbian) – Gergely Tamás
Vadszőlő (English, Italian) – Baka István
Vágy (English, Romanian) – Kányádi Sándor
Vágy (Serbian) – Ady András
Vágy és kényszer (Italian) – Simon Balázs
Vagy igen (English, Italian) – Fabó Kinga
Vagy mi (English) – Kiszely Diána
Vágytalan (Serbian) – Sinkovits Péter
Vajon hol jár? (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Vak gyerek anyja meséli (Italian) – B. Tomos Hajnal
Vakok a hídon (German, Italian, Russian) – Babits Mihály
Vakon (Serbian) – Vajdics Anikó
Vakvágta (English, Serbian) – Fodor Ákos
Valahogy (English, Slovak) – Petőfi Sándor
VALAHOL BOSZNIÁBAN. UTINAPLÓRÉSZLETEK (Serbian) – Jász Attila
Valaki (English, Spanish, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Valaki értem imádkozott (German, English, Croatian, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Valaki kapaszkodik (Serbian) – Csák Gyöngyi
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (German, English, Italian, Romanian, Slovak) – Kányádi Sándor
Valakik mindig (Serbian) – Tari István
Valaki követ álmodik (German, English) – Kovács András Ferenc
Valamelyik kijárat (Spanish) – Kukorelly Endre
Valami (English, Romanian) – Hajnal Éva
Valami (French) – A. Túri Zsuzsa
Valami készül (German) – Kányádi Sándor
Valami nincs sehol (Serbian) – Váci Mihály
Valami történt (German) – Alföldi Géza
Valami csík (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Valamikor (German) – Fliesz Henrik
válásra (Serbian) – Györe Balázs
Válasz (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Szabó Lőrinc
Válasz (English, Italian, Romanian) – Kamarás Klára
Válasz egy levélre (Italian) – Fodor András
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Választás (English, Italian) – Mezei András
Vállak és homlokok (Esperanto, Slovak, Serbian) – Danyi Zoltán
Vallomás (English, Italian, Romanian) – Kondor Béla
Vallomás (English, Italian) – Heltai Jenő
Vallomás (French, Italian) – Képes Géza
Vallomás (English) – Fodor Ákos
Vallomás (English, Serbian) – Gulisio Timea
Vallomás (English) – Dsida Jenő
Vallomás (English, Romanian) – Szilágyi Domokos
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
vallomások (English, Italian) – P. Pálffy Julianna
Válóok (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Valse Triste (German, English, French, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
(változás) (English, Italian) – Benő Attila
Változat (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Változatok (Italian) – Oravecz Imre
Változatok egy közhelyre (Italian, Serbian) – Eörsi István
Változatok egy témára (Serbian) – Pintér Tibor
Változó táj (German) – Radnóti Miklós
***(van aki elmegy)1 (English, Esperanto, Italian, Romanian, Serbian) – Hajnal Éva
Van egy ív (German, Italian) – Győrffy Ákos
Van egy lány (German) – Kempelen Farkas
Van egy ország (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Van Gogh imája (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Van ilyen (English, Slovak) – Pilinszky János
Van nekem egy könyvem (German) – Sajó Sándor
Van olyan perc... (German) – Ady Endre
[Van, ki gyorsan fut.] (English) – Fodor Ákos
Vándor (Italian) – Oláh Tamás
Vándordal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Várakozás (French) – Kálnoky László
Váratlanul jössz (Italian) – Debreczeny György
Varázs (German, English, Romanian) – Petri György
Varázs-törés (German) – Takács Ilus
Varázsdoboz (Serbian) – Kőhalmi Ildikó
Varázslat (English, Italian) – Ladányi Mihály
Varázslat volt… (English, Italian) – Nagy Teréz
Varázsoló (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Variáció (Serbian) – Petrőczi Éva
Variációk a nincsre (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Variációk a szerelemről (Serbian) – Pethes Mária
Varju-farsang (German) – Czóbel Minka
Varjúháj (French, Italian) – Marno János
Várlak (English, Italian, Romanian) – József Attila
Várlak (Italian) – Somlyó Zoltán
Várlak (German) – Szentessy Gyula
Várom a másikat (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Város (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Város (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Városi triplák (Serbian) – Mirtse Zsuzsa
városnézés (Italian) – André Ferenc
Városom (German, French) – Fazekas István
(Váróterem Helsinkiben) (English, Italian) – Benő Attila
Vártalak egy évig (German) – Nadányi Zoltán
Vásárban (German) – Arany János
Vasárnap (German) – Tóth Árpád
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap este (Norwegian) – Nagy László
Vasárnapi Impresszió, autón (German) – Babits Mihály
Vasco Nùnez de Balboa kijut a Csendes-óceánhoz (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vasfekete szerb éjszakában (English, Serbian) – Justus Pál
Vaspántok (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Vázlat (English) – Pilinszky János
Védd meg (English) – Nemes Nagy Ágnes
Védekező (Italian) – Rab Zsuzsa
Védtelenül (English, Italian) – Hervay Gizella
Vége (English, Serbian) – Szögi Csaba
Végig és vissza (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Végigment a kávéház magányosai közt (English, Italian) – Ladányi Mihály
Végkifejlet (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Végleg kihúzva (Serbian) – Pintér Tibor
Végleges csillagrendszer (Serbian) – Pethes Mária
Végpont (German) – Arany János
[Végre mégis csak jó…] (Serbian) – Kassák Lajos
Végrendelet (German, English, Italian) – Eötvös József
Végrendelet (I) (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Végrendelet (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Végrendelet (Italian, Romanian, Serbian) – Justus Pál
Végrendelet (English) – Bényei József
Végrendelet (II) (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Végső búcsú (Serbian) – Bánki Éva
Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Italian) – Borbély Szilárd
Végső visszaszámlálás (Romanian, Serbian) – B. Kiss Tamás
Végtelenül (German, Italian, Romanian, Russian) – Utassy József
Végül (English) – József Attila
Végül (German, English, Romanian) – Kányádi Sándor
Végzet (Serbian) – Nagy L. Éva
Végzet (German) – Békássy Helén
Veled vagyok (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Velencei duett (Serbian) – Pintér Tibor
Vén diák üdvözlete (English, Romanian) – Ady Endre
Vendégjáték Bolzanóban (Italian) – Márai Sándor
Venit summa dies... (English, Italian) – Juhász Gyula
Vénülő falu (Italian) – Csata Ernő
Vér és arany (English, Romanian, Slovak) – Ady Endre
Verebek (Italian) – Oravecz Imre
Verebek a tengerparton (German) – Thurzó Lajos
Veremben (Italian) – Gergely Ágnes
Veresmart (English) – Radnóti Miklós
Véríz (XII. 3.) (English, Slovak) – Kálnoky László
Vérkép (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Vérrel és fekete ráccsal] (Serbian) – Kassák Lajos
Vers a költészethez (English, Italian) – Demény Ottó
Vers a szocializmus félállásáról (French, Italian) – Marno János
Vers a távolba (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Vers a törvényekről (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Vers cím nélkül (English, Italian) – Szép Ernő
Vers életért (Serbian) – Háy János
Vers november elsején (Romanian) – Petőcz András
Vers ódon mintára (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
Verseim verse (Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Nagy László
Versek a vers körül. Részletek. (English, Italian, Portuguese) – Kányádi Sándor
Verstündér (Serbian) – Szabó Palócz Attila
"Verweile Doch!" (German, Italian) – Balla Zsófia
Veszteség (English, Italian, Serbian) – B. Tomos Hajnal
***(Veszteségeink) (English, Esperanto, Romanian, Slovak, Serbian) – Hajnal Éva
Vesztőhely télen (English, Serbian) – Pilinszky János
VI. ANNA (French, Italian) – Marno János
Via Appia (French) – Vas István
Vidám fecskendők (English) – Vados Anna
Vidéki napraforgó (German) – Juhász Gyula
Vidravas (Dutch) – Galgóczi Erzsébet
Vigasz (Italian) – Fodor András
Vigasztaló (German) – Szentessy Gyula
Vígrendeletek (English) – Fodor Ákos
„Vigyázz magadra s ne törődj velem" (Jékely Zoltán) (Italian) – Tandori Dezső
Vihar (Czech, German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Vihar előtt (English) – Radnóti Miklós
Viharos éj (German) – Imrefi János
VII. ANNA (Italian) – Marno János
VIII. Anna (French) – Marno János
Világlátott egérke (English, Romanian, Russian) – Kányádi Sándor
Világ megokolt utálata (German, Russian) – József Attila
világot jelentő kezek (German, English, Italian, Serbian) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English, Italian) – Csoóri Sándor
Világunk (English, Serbian) – Zajácz Edina
Világváros (English, Italian) – Tóth Imre
Villamos-végállomás (English) – Nemes Nagy Ágnes
Villamoson (English) – Kozák Mari
Villanás (English, Serbian) – Hajnal Éva
Villon (Serbian) – Márkus László
Vilma (German) – Gárdonyi Géza
Virág és szerelem (German, Italian, Russian) – Vörösmarty Mihály
Virág, madár: értelmét venné a szónak (Serbian) – Varga Imre
Virágének (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Virágének (Italian) – Sárközi György
Virágkereszt (Serbian) – Baka Györgyi
Virágok (German) – Reviczky Gyula
Virágok (German) – Rudnyánszky Gyula
Virágok beszélgetése (Serbian) – Sárközi György
Virágos triptichon (English, Romanian) – Hajnal Éva
Virágoskert a költő szíve (German) – Petőfi Sándor
Virágot szedtünk (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Virtuóz beszámoló (Italian) – Jónás Tamás
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszafele (English, Italian, Dutch) – Pilinszky János
Visszahozhatatlanul rohan az idő (Swedish) – Kukorelly Endre
Visszamegyek (German) – Kuszkó Dezső
(visszaszámlálás) (German, English, Italian) – Benő Attila
Visszaszámolás (Italian) – BALÁZS F. Attila
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Visszatér a múlt (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
Visszatérő motívumok (Italian, Serbian) – Sipos Tamás
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Slovak) – Örkény István
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Slovak) – Örkény István
Visszhangzik (German, Italian, Romanian, Slovak) – Laboda, Róbert
Viszlát (German) – Németh Gábor
Viszontlátásra (English, Romanian) – Reményik Sándor
Vitorla (French) – Székely Magda
Vizek iránya (Esperanto, Serbian) – Danyi Zoltán
Vizicsoda* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vízkereszt előtt (English, Italian, Romanian) – Sebestyén Péter
Vízköpők (French) – Tandori Dezső
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
Volkswagenhattyúdal (Serbian) – Petrőczi Éva
Volna még (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kányádi Sándor
Volnék mint kő oly érzéktelen (German) – Szendrey Júlia
Volt Jegyeském (Van Jegyesem) (Romanian) – Nagy László
Volt, van (Serbian) – Bátai Tibor
Voltak fejedelmek (Romanian) – Petőfi Sándor
voltál olyan fáradt? (English, Italian, Romanian, Serbian) – Jóna Dávid
Voltam (English, Italian, Serbian) – Nagy Teréz
Voltunk bohócok… (English, Italian) – Nagy Teréz
Vonatból (English) – Illyés Gyula
Vonatok (Serbian) – Buda Ferenc
Vonszolnak piros delfinek (Serbian) – Kormos István
Vonzás (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vörös hal (Italian) – Pásztor Béla
Vörös havon (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pásztor Béla
Vörös Rébék (Estonian) – Arany János
Vöröshajú lányok (English, Italian) – Weöres Sándor
W ^
W. Sh. eladja könyvtárát (German, English) – Kovács András Ferenc
Washington (German) – Taksonyi Robert
Wild West Európa (English, Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
William Carlos Williamsnek (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Wittgenstein-ház (Serbian) – Bánki Éva
Washington (German) – Taksonyi Robert
Wild West Európa (English, Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
William Carlos Williamsnek (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Wittgenstein-ház (Serbian) – Bánki Éva
X ^
Y ^
Z ^
Zách Klára (German, Estonian, Slovak) – Arany János
Zaj (English) – Kiss Judit Ágnes
Zápor (Italian) – Justus Pál
Záporos, folytonos levél (Croatian, Romanian, Russian) – Kaffka Margit
Zarándoklat (Italian) – Petrőczi Éva
Záródó délibáb (Serbian) – Pintér Tibor
Zárójel vers Op. 12. (Serbian) – Petőcz András
Zárójelben (Romanian) – Pilinszky János
Zárt kör (English) – Fodor Ákos
Zászló (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Zátony (Italian) – Petri György
Zavaros víz partján (English, Italian) – Varga Ottó
Zempléni Árpádnál (German) – Révai Károly
Zene (English) – Juhász Gyula
Zene (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Zene gitáron (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Zivatar (Polish) – Tóth Krisztina
Zokniban halni meg (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Zöld kutyák (Serbian) – Halmai István
Zoltán fiamnak (German) – Szendrey Júlia
Zongoradallamok (English) – Hartal Paul
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zseb - dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Zsidótemetõ (Italian) – Nádasdy Ádám
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
[Zsivajgó pálmafán] (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
zsoci (Italian, Serbian) – Röhrig Géza
Zsolozsma (English, Italian) – Pilinszky János
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English, Italian) – Orbán Ottó
Zsoltár (English, Italian) – Baka István
Zsoltár (English, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Zsoltár (Italian) – Debreczeny György
Zsugori uram (French, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Zsuzsika (English) – Kosztolányi Dezső
zuhansz ördögi sebességgel (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Zuhatagok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Zűrzavar (German, English, Romanian) – Pilinszky János
Zaj (English) – Kiss Judit Ágnes
Zápor (Italian) – Justus Pál
Záporos, folytonos levél (Croatian, Romanian, Russian) – Kaffka Margit
Zarándoklat (Italian) – Petrőczi Éva
Záródó délibáb (Serbian) – Pintér Tibor
Zárójel vers Op. 12. (Serbian) – Petőcz András
Zárójelben (Romanian) – Pilinszky János
Zárt kör (English) – Fodor Ákos
Zászló (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Zátony (Italian) – Petri György
Zavaros víz partján (English, Italian) – Varga Ottó
Zempléni Árpádnál (German) – Révai Károly
Zene (English) – Juhász Gyula
Zene (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Zene gitáron (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Zivatar (Polish) – Tóth Krisztina
Zokniban halni meg (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Zöld kutyák (Serbian) – Halmai István
Zoltán fiamnak (German) – Szendrey Júlia
Zongoradallamok (English) – Hartal Paul
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zseb - dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Zsidótemetõ (Italian) – Nádasdy Ádám
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
[Zsivajgó pálmafán] (German, English, Italian) – Radnóti Miklós
zsoci (Italian, Serbian) – Röhrig Géza
Zsolozsma (English, Italian) – Pilinszky János
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English, Italian) – Orbán Ottó
Zsoltár (English, Italian) – Baka István
Zsoltár (English, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Zsoltár (Italian) – Debreczeny György
Zsugori uram (French, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Zsuzsika (English) – Kosztolányi Dezső
zuhansz ördögi sebességgel (German, Slovak) – Thiele-Csekei Enikő
Zuhatagok (Romanian) – Kovács József Hontalan
Zűrzavar (German, English, Romanian) – Pilinszky János